[evolution/gnome-2-30] Updated Ukrainian translation



commit 97deec25a9db3be9850e38bc5d4a4b51f487d2c1
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Wed Mar 31 07:40:55 2010 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  894 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 346 insertions(+), 548 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9346f90..7854df1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1322,9 +1322,8 @@ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и _адÑ?еÑ?Ñ? ел.поÑ?Ñ?и"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? об'Ñ?кÑ?и в бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ? елеменÑ?и Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
@@ -1333,9 +1332,8 @@ msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и нове повÑ?домленнÑ? до..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и  видÑ?лене повÑ?домленнÑ? Ñ? нове завданнÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и видÑ?лене повÑ?домленнÑ? на завданнÑ?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
@@ -1890,9 +1888,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и , Ñ?о бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з назвоÑ? '{0}'?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и , Ñ?о бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з назвоÑ? '{0}'?"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?з заголовком '{0}'?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
@@ -2129,9 +2126,8 @@ msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?ни Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ??"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?ни пÑ?имÑ?Ñ?ки?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?ни Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ??"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
@@ -2180,9 +2176,8 @@ msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Ð?и внеÑ?ли змÑ?ни Ñ? Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, але не збеÑ?егли Ñ?Ñ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-#, fuzzy
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Ð?и внеÑ?ли змÑ?ни Ñ? Ñ?е завданнÑ?, але не збеÑ?егли Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?нено, але не змÑ?ни збеÑ?ежено."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
@@ -2281,10 +2276,9 @@ msgstr[1] "Ñ?вилини"
 msgstr[2] "Ñ?вилин"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#, fuzzy
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "годин"
+msgstr[0] "година"
 msgstr[1] "години"
 msgstr[2] "годин"
 
@@ -2337,7 +2331,6 @@ msgstr "Ð?агадаÑ?и _пÑ?знÑ?Ñ?е"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
 #: ../filter/filter.ui.h:15
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "годин"
 
@@ -3045,9 +3038,8 @@ msgid "Workday start minute"
 msgstr "Хвилини поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?обоÑ?ого днÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Invalid object"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний конÑ?акÑ?."
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний об'Ñ?кÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
 msgid "Day View"
@@ -3215,9 +3207,8 @@ msgid "Add Alarm"
 msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?игнал"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Alarm"
-msgstr "Сигнали"
+msgstr "Сигнал"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
 msgid "Custom _message"
@@ -3236,9 +3227,8 @@ msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Repeat"
-msgstr "<b>Ð?овÑ?оÑ?</b>"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 msgid "Select A File"
@@ -3269,7 +3259,6 @@ msgid "after"
 msgstr "пÑ?Ñ?лÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "before"
 msgstr "пеÑ?ед"
 
@@ -3305,9 +3294,8 @@ msgid "minute(s)"
 msgstr "Ñ?вилин"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "start of appointment"
-msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?е зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "поÑ?аÑ?ок зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
 msgid "Action/Trigger"
@@ -3327,7 +3315,6 @@ msgstr "Сигнали"
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-#, fuzzy
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
@@ -3343,74 +3330,61 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ? - джеÑ?ело Ñ?игналÑ?в"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
-#, fuzzy
 msgid "Time and date:"
-msgstr "ЧаÑ?овий поÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?а Ñ?аÑ?:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
-#, fuzzy
 msgid "Date only:"
-msgstr "Ð?аÑ?а:"
+msgstr "Ð?иÑ?е даÑ?а:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"<i>%u и %d бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? замÑ?ненÑ? на коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?а домен з адÑ?еÑ?и елекÑ?Ñ?онноÑ? "
-"поÑ?Ñ?и.</i>"
+msgstr "%u и %d бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? замÑ?ненÑ? на коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?а домен з адÑ?еÑ?и елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ? Ñ?ежимÑ? \"Ð?енÑ?\")"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "05 minutes"
-msgstr "Ñ?вилини"
+msgstr "05 Ñ?вилини"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "10 minutes"
-msgstr "Ñ?вилини"
+msgstr "10 Ñ?вилини"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "15 minutes"
-msgstr "Ñ?вилини"
+msgstr "15 Ñ?вилини"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "30 minutes"
-msgstr "Ñ?вилини"
+msgstr "30 Ñ?вилини"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "60 minutes"
-msgstr "Ñ?вилини"
+msgstr "60 Ñ?вилини"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Alerts"
 msgstr "Сигнали"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Ð?аÑ?а й Ñ?аÑ?:"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? даÑ?и Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Ð?енÑ? за_кÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Days"
-msgstr "Ð?енÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Типовий Ñ?еÑ?веÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?ний/зайнÑ?Ñ?ий\"</span>"
 
@@ -3441,14 +3415,12 @@ msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Hours"
-msgstr "годин"
+msgstr "Ð?одини"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Minutes"
-msgstr "Ñ?вилини"
+msgstr "Хвилини"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
@@ -3840,9 +3812,8 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?лене"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selection"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?лене"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?лене"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
 msgid "Click here to view help available"
@@ -4459,9 +4430,8 @@ msgstr "Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?ий"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#, fuzzy
 msgid "fifth"
-msgstr "ШиÑ?ина"
+msgstr "п'Ñ?Ñ?ий"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
@@ -4831,9 +4801,8 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Ð?ез заголовкÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Categories:"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
@@ -4914,7 +4883,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "None" for task's status
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#, fuzzy
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
@@ -4935,21 +4903,18 @@ msgid "No"
 msgstr "Ð?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Default Client"
-msgstr "Типова поÑ?Ñ?ова пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Типовий клÑ?Ñ?нÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
 #: ../shell/e-shell.c:867
-#, fuzzy
 msgid "Shell Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Exchange"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и оболонки"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
 #: ../shell/e-shell.c:868
-#, fuzzy
 msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и авÑ?одоповненнÑ?"
+msgstr "Ð?лобалÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами"
 
 #. This is the default filename used for temporary file creation
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
@@ -5018,24 +4983,20 @@ msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
-#, fuzzy
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?ленÑ? подÑ?Ñ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? подÑ?Ñ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? з бÑ?Ñ?еÑ?а обмÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и подÑ?Ñ? з бÑ?Ñ?еÑ?а обмÑ?нÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected events"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и вибÑ?анÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и вибÑ?анÑ? подÑ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
@@ -5311,7 +5272,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
-#, fuzzy
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
@@ -5833,17 +5793,14 @@ msgid "Due: "
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ?: "
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?ленÑ? повÑ?домленнÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?ленÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки в бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
-#, fuzzy
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? повÑ?домленнÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки в бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? з бÑ?Ñ?еÑ?а обмÑ?нÑ?"
 
@@ -5853,9 +5810,8 @@ msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и вибÑ?анÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
-#, fuzzy
 msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? видимÑ? повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?Ñ? видимÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 msgid "Click to add a memo"
@@ -5920,14 +5876,12 @@ msgid "Tasks"
 msgstr "Ð?авданнÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
-#, fuzzy
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?ленÑ? завданнÑ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? завданнÑ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
@@ -5939,9 +5893,8 @@ msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и вибÑ?анÑ? завданнÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
-#, fuzzy
 msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? видимÑ? повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?Ñ? видимÑ? завданнÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
 msgid "Select Timezone"
@@ -9328,7 +9281,6 @@ msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ?"
 
 #: ../filter/e-filter-file.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
@@ -9770,12 +9722,11 @@ msgid "_Move"
 msgstr "Ð?_еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:864
-#, fuzzy
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Ð?беÑ?егÑ?и повÑ?домленнÑ?..."
-msgstr[1] "Ð?беÑ?егÑ?и повÑ?домленнÑ?..."
-msgstr[2] "Ð?беÑ?егÑ?и повÑ?домленнÑ?..."
+msgstr[0] "Ð?беÑ?егÑ?и повÑ?домленнÑ?"
+msgstr[1] "Ð?беÑ?егÑ?и повÑ?домленнÑ?"
+msgstr[2] "Ð?беÑ?егÑ?и повÑ?домленнÑ?"
 
 #. Translators: This is a part of a suggested file name
 #. * used when saving a message or multiple messages to an
@@ -9785,7 +9736,6 @@ msgstr[2] "Ð?беÑ?егÑ?и повÑ?домленнÑ?..."
 #. * at the end.
 #: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
-#, fuzzy
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Ð?овÑ?домленнÑ?"
@@ -9797,7 +9747,6 @@ msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и вÑ?дпÑ?авника до адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1145
-#, fuzzy
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Ð?одаÑ?и вÑ?дпÑ?авника до адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
@@ -9878,16 +9827,14 @@ msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и ознакÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1215
-#, fuzzy
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и вибÑ?анÑ? повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и познаÑ?кÑ? «до виконаннÑ?» з обÑ?аниÑ? повÑ?домленÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1220
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Ð?знака \"Ð?авеÑ?Ñ?ено\""
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1222
-#, fuzzy
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?Ñ? повÑ?домленнÑ? Ñ? гÑ?лÑ?Ñ? вибÑ?аного повÑ?домленнÑ?"
 
@@ -9896,9 +9843,8 @@ msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Ð?о виконаннÑ?..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1229
-#, fuzzy
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Ð?ознаÑ?иÑ?и вибÑ?анÑ? повÑ?домленнÑ? до пеÑ?еÑ?иланнÑ?"
+msgstr "Ð?ознаÑ?иÑ?и «до виконаннÑ?» обÑ?анÑ? повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1234
 msgid "_Attached"
@@ -9909,9 +9855,8 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?лаÑ?и вибÑ?ане повÑ?домленнÑ? до когоÑ?Ñ? Ñ?к вкладеннÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1241
-#, fuzzy
 msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?_лаÑ?и Ñ?к iCalendar"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?лаÑ?и Ñ?к в_кладеннÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1248
 msgid "_Inline"
@@ -9922,9 +9867,8 @@ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?лаÑ?и вибÑ?ане повÑ?домленнÑ? в Ñ?Ñ?лÑ? нового повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1255
-#, fuzzy
 msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "СÑ?илÑ? _пеÑ?еÑ?иланнÑ?:"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?лаÑ?и Ñ?к в_бÑ?доване"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1262
 msgid "_Quoted"
@@ -9935,9 +9879,8 @@ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?лаÑ?и вибÑ?ане повÑ?домленнÑ? пÑ?оÑ?иÑ?оване Ñ?к вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1269
-#, fuzzy
 msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "СÑ?илÑ? _пеÑ?еÑ?иланнÑ?:"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?лаÑ?и Ñ?к _Ñ?иÑ?оване"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1276
 msgid "_Load Images"
@@ -10106,9 +10049,8 @@ msgid "Reply to _All"
 msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?Ñ?Ñ?и _Ñ?Ñ?Ñ?м"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1425
-#, fuzzy
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?м оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?ам Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?м оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?ам видÑ?леного повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1430
 msgid "Reply to _List"
@@ -10128,50 +10070,44 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?дпÑ?авникÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1444
-#, fuzzy
 msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?к..."
+msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и Ñ?к mbox..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1446
-#, fuzzy
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и видÑ?ленÑ? повÑ?домленнÑ? Ñ?к Ñ?екÑ?Ñ?овий Ñ?айл"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и видÑ?ленÑ? повÑ?домленнÑ? Ñ?к Ñ?айл mbox"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1451
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?екÑ? з _Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?озÑ?илки..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1453
-#, fuzzy
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?екÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?кÑ? лиÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? поÑ?Ñ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?кÑ? лиÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1458
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "ТекÑ? поÑ?Ñ?кÑ? за о_Ñ?Ñ?имÑ?ваÑ?ами..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?екÑ? длÑ? Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?Ñ?в"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? поÑ?Ñ?кÑ? длÑ? Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?Ñ?в"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1465
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?екÑ? за _вÑ?дпÑ?авником..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1467
-#, fuzzy
 msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?екÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?дпÑ?авника"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? поÑ?Ñ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?дпÑ?авника"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1472
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?екÑ? за _Ñ?емоÑ?..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1474
-#, fuzzy
 msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?екÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еми"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? поÑ?Ñ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еми"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1479
 msgid "_Message Source"
@@ -10222,7 +10158,6 @@ msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Ð?абÑ?Ñ? Ñ?и_мволÑ?в"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1537
-#, fuzzy
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?лаÑ?и Ñ?к..."
 
@@ -10231,9 +10166,8 @@ msgid "_Go To"
 msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и до"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1551
-#, fuzzy
 msgid "Mar_k As"
-msgstr "_Ð?ознаÑ?иÑ?и Ñ?к"
+msgstr "Ð?о_знаÑ?иÑ?и Ñ?к"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1558
 msgid "_Message"
@@ -10264,7 +10198,6 @@ msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Ð?ознаÑ?иÑ?и Ñ?к _пÑ?оÑ?иÑ?ане"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1614
-#, fuzzy
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Ð?ознаÑ?иÑ?и Ñ?к н_еважливе"
 
@@ -10294,9 +10227,9 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
 #: ../mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? повÑ?домленнÑ? %s"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? повÑ?домленнÑ? «%s»"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
@@ -10385,7 +10318,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
 #: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
@@ -10404,7 +10336,6 @@ msgstr "Ð?иÑ?аÑ?и длÑ? кожного повÑ?домленнÑ?"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
 #: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
@@ -10414,7 +10345,6 @@ msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? поÑ?Ñ?и"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2062
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -10440,9 +10370,8 @@ msgid "Receiving Email"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? поÑ?Ñ?и"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2068
-#, fuzzy
 msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? один з наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и облÑ?кового запиÑ?Ñ?."
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
 msgid "Sending Email"
@@ -10474,7 +10403,6 @@ msgid "Done"
 msgstr "Ð?иконано"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2079
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10484,10 +10412,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо! Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? поÑ?Ñ?и завеÑ?Ñ?ено.\n"
 "\n"
-"УÑ?е налаÑ?Ñ?овано до надÑ?иланнÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?иманнÑ? ел.поÑ?Ñ?и \n"
-"з Evolution.\n"
+"УÑ?е налаÑ?Ñ?овано до надÑ?иланнÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?иманнÑ? елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и \n"
+"з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м Evolution.\n"
 "\n"
-"Щоб збеÑ?егÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и\"."
+"Щоб збеÑ?егÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и\"."
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2520
 msgid "Check for _new messages every"
@@ -10890,10 +10818,10 @@ msgstr "Ð?азва Ñ?еки не може мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и '/'"
 #. * from your translation.
 #.
 #: ../mail/em-folder-tree.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
 #: ../mail/em-folder-tree.c:1289
 msgid "Mail Folder Tree"
@@ -10924,14 +10852,12 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кинÑ?Ñ?и повÑ?домленнÑ? Ñ? Ñ?Ñ?овиÑ?е веÑ?Ñ?нÑ?ого Ñ?Ñ?внÑ?"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Move Folder To"
-msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?екÑ? Ñ?..."
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?екÑ? Ñ?"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Copy Folder To"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? Ñ?..."
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? Ñ?"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:507
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
@@ -10940,9 +10866,8 @@ msgid "Creating folder `%s'"
 msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?еки \"%s\""
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:670
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?еки"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:671
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
@@ -11203,39 +11128,32 @@ msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?еки"
 
 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder"
-msgstr "Тека"
+msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?екÑ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Типова виÑ?оÑ?а вÑ?кна"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в»"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?ан вÑ?кна «Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?а надÑ?иланнÑ? поÑ?Ñ?и»"
+msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?ан вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в»"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Типова Ñ?иÑ?ина вÑ?кна"
+msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в»"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Типова виÑ?оÑ?а вÑ?кна"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?ек поÑ?Ñ?кÑ?»"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?ан вÑ?кна «Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?а надÑ?иланнÑ? поÑ?Ñ?и»"
+msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?ан вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?ек поÑ?Ñ?кÑ?»"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Тека поÑ?Ñ?кÑ? за _Ñ?пиÑ?ком Ñ?озÑ?илки"
+msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?ек поÑ?Ñ?кÑ?»"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
@@ -11346,18 +11264,16 @@ msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "Типова виÑ?оÑ?а вÑ?кна Ñ?едакÑ?оÑ?а повÑ?домленнÑ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Типова виÑ?оÑ?а вÑ?кна Ñ?едакÑ?оÑ?а повÑ?домленнÑ?."
+msgstr "Типова виÑ?оÑ?а вÑ?кна оглÑ?даÑ?а поÑ?Ñ?и."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Default height of the subscribe dialog."
 msgstr "Типова виÑ?оÑ?а дÑ?алогового вÑ?кна пÑ?дпиÑ?ки."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Типова виÑ?оÑ?а вÑ?кна Ñ?едагÑ?ваннÑ? повÑ?домленнÑ?."
+msgstr "Типовий Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?ан вÑ?кна оглÑ?даÑ?а поÑ?Ñ?и."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Default reply style"
@@ -11372,9 +11288,8 @@ msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "Типова виÑ?оÑ?а вÑ?кна Ñ?едагÑ?ваннÑ? повÑ?домленнÑ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Типова виÑ?оÑ?а вÑ?кна Ñ?едагÑ?ваннÑ? повÑ?домленнÑ?."
+msgstr "Типова Ñ?иÑ?ина вÑ?кна оглÑ?даÑ?а поÑ?Ñ?и."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid "Default width of the subscribe dialog."
@@ -11439,9 +11354,8 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?и Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? назв Ñ?ек Ñ? боковÑ?й панелÑ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл пÑ?дпиÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?е додаваÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ? длÑ? пÑ?дпиÑ?Ñ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -11569,21 +11483,19 @@ msgstr ""
 "MIME базÑ? даниÑ? GNOME можÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? показÑ? вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
 "user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?кове знаÑ?еннÑ? виÑ?оÑ?и вÑ?кна «Ð?адÑ?иланнÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?иманнÑ? поÑ?Ñ?и». Це знаÑ?еннÑ? "
+"Ð?оÑ?аÑ?кове знаÑ?еннÑ? виÑ?оÑ?и вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в». Це знаÑ?еннÑ? "
 "змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? змÑ?нÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна по веÑ?Ñ?икали."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?кове знаÑ?еннÑ? виÑ?оÑ?и вÑ?кна «Ð?адÑ?иланнÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?иманнÑ? поÑ?Ñ?и». Це знаÑ?еннÑ? "
+"Ð?оÑ?аÑ?кове знаÑ?еннÑ? виÑ?оÑ?и вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?ек поÑ?Ñ?кÑ?». Це знаÑ?еннÑ? "
 "змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? змÑ?нÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна по веÑ?Ñ?икали."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
@@ -11595,31 +11507,27 @@ msgstr ""
 "змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? змÑ?нÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна по веÑ?Ñ?икали."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
 "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
 "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
 "maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?винний Ñ?Ñ?ан вÑ?кна «Ð?адÑ?иланнÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?иманнÑ? поÑ?Ñ?и». Це знаÑ?еннÑ? змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"Ð?еÑ?винний Ñ?Ñ?ан вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в». Це знаÑ?еннÑ? змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
 "коли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? Ñ?озгоÑ?Ñ?аÑ? вÑ?кно на веÑ?Ñ? екÑ?ан або згоÑ?Ñ?аÑ? його. Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о "
-"знаÑ?еннÑ? не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Evolution, оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?кно «Ð?адÑ?иланнÑ? Ñ?а "
-"оÑ?Ñ?иманнÑ? поÑ?Ñ?и» не може бÑ?Ñ?и Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?е на веÑ?Ñ? екÑ?ан. Цей клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? лиÑ?е "
+"знаÑ?еннÑ? не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Evolution, оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?кно «РедакÑ?оÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в» не може бÑ?Ñ?и Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?е на веÑ?Ñ? екÑ?ан. Цей клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? лиÑ?е "
 "Ñ?к деÑ?алÑ? Ñ?еалÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
 "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?винний Ñ?Ñ?ан вÑ?кна «Ð?адÑ?иланнÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?иманнÑ? поÑ?Ñ?и». Це знаÑ?еннÑ? змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"Ð?еÑ?винний Ñ?Ñ?ан вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?ек поÑ?Ñ?кÑ?». Це знаÑ?еннÑ? змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
 "коли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? Ñ?озгоÑ?Ñ?аÑ? вÑ?кно на веÑ?Ñ? екÑ?ан або згоÑ?Ñ?аÑ? його. Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о "
-"знаÑ?еннÑ? не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Evolution, оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?кно «Ð?адÑ?иланнÑ? Ñ?а "
-"оÑ?Ñ?иманнÑ? поÑ?Ñ?и» не може бÑ?Ñ?и Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?е на веÑ?Ñ? екÑ?ан. Цей клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? лиÑ?е "
+"знаÑ?еннÑ? не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Evolution, оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?кно «РедакÑ?оÑ? Ñ?ек поÑ?Ñ?кÑ?» не може бÑ?Ñ?и Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?е на веÑ?Ñ? екÑ?ан. Цей клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? лиÑ?е "
 "Ñ?к деÑ?алÑ? Ñ?еалÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
@@ -11637,21 +11545,19 @@ msgstr ""
 "Ñ?к деÑ?алÑ? Ñ?еалÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
 "resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?винне знаÑ?еннÑ? Ñ?иÑ?ини вÑ?кна «Ð?адÑ?иланнÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?иманнÑ? поÑ?Ñ?и». Це знаÑ?еннÑ? "
+"Ð?еÑ?винне знаÑ?еннÑ? Ñ?иÑ?ини вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в». Це знаÑ?еннÑ? "
 "змÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? змÑ?нÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна по гоÑ?изонÑ?алÑ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?винне знаÑ?еннÑ? Ñ?иÑ?ини вÑ?кна «Ð?адÑ?иланнÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?иманнÑ? поÑ?Ñ?и». Це знаÑ?еннÑ? "
+"Ð?еÑ?винне знаÑ?еннÑ? Ñ?иÑ?ини вÑ?кна «РедакÑ?оÑ? Ñ?ек поÑ?Ñ?кÑ?». Це знаÑ?еннÑ? "
 "змÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? змÑ?нÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна по гоÑ?изонÑ?алÑ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
@@ -11681,9 +11587,8 @@ msgid "Last time empty trash was run"
 msgstr "ЧаÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого оÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Layout style"
-msgstr "_РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr "СÑ?илÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -11953,14 +11858,12 @@ msgid "Show Animations"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Show all message headers"
-msgstr "Ð?гоÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?лки повÑ?домленÑ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? заголовки повÑ?домленÑ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "_Також Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и длÑ? Ñ?ебе пÑ?и надÑ?иланнÑ? повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? заголовки пÑ?и пеÑ?еглÑ?дÑ? повÑ?домленÑ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Show animated images as animations."
@@ -12096,7 +11999,7 @@ msgstr "ЧаÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ки Ñ?памÑ?, Ñ? днÑ?Ñ? з поÑ?
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й Ñ?аз, коли виконÑ?валоÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника, Ñ? днÑ?Ñ? з поÑ?аÑ?кÑ? епоÑ?и."
+"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й Ñ?аз, коли виконÑ?валоÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника, Ñ? днÑ?Ñ? з поÑ?аÑ?кÑ? епоÑ?и."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid ""
@@ -12105,6 +12008,10 @@ msgid ""
 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "message list."
 msgstr ""
+"СÑ?илÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?е длÑ? панелÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ? "
+"вÑ?дноÑ?но Ñ?пиÑ?кÑ? повÑ?домленÑ?. «0» (клаÑ?иÑ?ний виглÑ?д) панелÑ? пÑ?д "
+"Ñ?пиÑ?ком повÑ?домленÑ?. «1» (веÑ?Ñ?икалÑ?ний виглÑ?д) панелÑ? поÑ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?пиÑ?ком "
+"повÑ?домленÑ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "The terminal font for mail display."
@@ -12252,6 +12159,8 @@ msgid ""
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
 "message or the bottom."
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?Ñ?, кÑ?ди маÑ? поÑ?Ñ?апиÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
+"пÑ?и вÑ?дповÑ?дÑ? на повÑ?домленнÑ?. Цей паÑ?амеÑ?Ñ? визнаÑ?аÑ?, Ñ?и бÑ?де кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? на поÑ?аÑ?кÑ? або напÑ?икÑ?нÑ?Ñ? повÑ?домленнÑ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid ""
@@ -12259,6 +12168,8 @@ msgid ""
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
 "the message or the bottom."
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? може вказаÑ?и, де маÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? його пÑ?дпиÑ? пÑ?и вÑ?дповÑ?дÑ? на повÑ?домленнÑ?. "
+"Цей паÑ?амеÑ?Ñ? вказÑ?Ñ?, Ñ?и бÑ?де пÑ?дпиÑ? на поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?и напÑ?икÑ?нÑ?Ñ? повÑ?домленнÑ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid "Variable width font"
@@ -12401,9 +12312,8 @@ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?дповÑ?дÑ? на поÑ?аÑ?кÑ? лиÑ?Ñ?а</b> (Ð?е Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Account Information"
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о облÑ?ковий запиÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid "Add Ne_w Signature..."
@@ -12483,9 +12393,8 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _некоÑ?екÑ?ниÑ? Ñ?лÑ?в:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Composing Messages"
-msgstr "Ð?ове повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
 msgid "Configuration"
@@ -12496,18 +12405,16 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Ð?иÑ?аÑ?и пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ? пÑ?и оÑ?иÑ?еннÑ? видалениÑ? повÑ?домленÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Default Behavior"
-msgstr "Типовий пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?:"
+msgstr "Типова поведÑ?нка"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Типовий _набÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?в:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Delete Mail"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?идаленнÑ? повÑ?домленÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
@@ -12518,9 +12425,8 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "_Ð?Ñ?дпиÑ?Ñ?ваÑ?и повÑ?домленнÑ?, Ñ?о надÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?ипово)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Displayed Message _Headers"
-msgstr "УÑ?Ñ? заг_оловки повÑ?домленÑ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?добÑ?аженÑ? заголовки повÑ?домленÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
@@ -12621,9 +12527,8 @@ msgid "Languages Table"
 msgstr "ТаблиÑ?Ñ? мов"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Loading Images"
-msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? зобÑ?аженÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Mail Headers Table"
@@ -12634,19 +12539,16 @@ msgid "Mailbox location"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?еннÑ? локалÑ?ноÑ? Ñ?кÑ?инÑ?ки"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Message Display"
-msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?"
+msgstr "Ð?оказ повÑ?домленÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Message Fonts"
-msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Message Receipts"
-msgstr "Ð?Ñ?дкликаннÑ? повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?и"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "No _Proxy for:"
@@ -12668,9 +12570,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:75
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Optional Information"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?одаÑ?кова Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Or_ganization:"
@@ -12695,19 +12596,16 @@ msgstr ""
 "пÑ?иÑ?ованоÑ? копÑ?Ñ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кованÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?памÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Quoted"
@@ -12726,14 +12624,12 @@ msgid "Remember _password"
 msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и _паÑ?олÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Required Information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?еÑ?веÑ?"
+msgstr "Ð?бов'Ñ?зкова Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:94
-#, fuzzy
 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "<b>Ñ? Ñ?Ñ?й збÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Evolution немаÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки SSL</b>"
+msgstr "У Ñ?Ñ?й збÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Evolution немаÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки SSL"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
@@ -13206,9 +13102,9 @@ msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?еки \"%s\""
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о квоÑ?Ñ? длÑ? Ñ?еки %s"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о квоÑ?Ñ? длÑ? Ñ?еки «%s»"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1378
 #, c-format
@@ -13236,14 +13132,14 @@ msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? Ñ?еки \"%s\""
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Ð?новленнÑ? Ñ?еки"
+msgstr "Ð?новленнÑ? Ñ?еки «%s»"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? Ñ?еки"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? Ñ?еки «%s»"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1770
 #, c-format
@@ -13298,14 +13194,14 @@ msgid "Could not write data: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и данÑ?: %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?еннÑ? вÑ?д %s"
+msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?еннÑ? вÑ?д «%s»"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до %s"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до «%s»"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2490
 #, c-format
@@ -13499,18 +13395,13 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
 msgstr "Ð?и впевненÑ?, Ñ?о бажаÑ?Ñ?е надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ? Ñ? HTML Ñ?оÑ?маÑ?Ñ??"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr ""
-"Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ? лиÑ?е до оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?Ñ?в пÑ?иÑ?ованоÑ? "
-"копÑ?Ñ??"
+"Ð?Ñ?йÑ?но надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ? з некоÑ?екÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?оÑ??"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr ""
-"Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ? лиÑ?е до оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?Ñ?в пÑ?иÑ?ованоÑ? "
-"копÑ?Ñ??"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ? з некоÑ?екÑ?ними адÑ?еÑ?ами?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -13700,7 +13591,6 @@ msgstr ""
 "видалений."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
@@ -13826,9 +13716,8 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "СпÑ?авдÑ? видалиÑ?и Ñ?екÑ? «{0}» Ñ?а вÑ?Ñ? Ñ?Ñ? пÑ?дÑ?еки?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?екÑ? «{0}»."
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и Ñ?екÑ? «{0}»?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Report Junk Failed"
@@ -13916,12 +13805,16 @@ msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ? елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?Ñ?пного оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?а неÑ?озпÑ?знано Ñ?к коÑ?екÑ?нÑ?:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?и елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?а неÑ?озпÑ?знано Ñ?к коÑ?екÑ?нÑ?:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -14157,6 +14050,7 @@ msgid ""
 "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
 "Messages to show them."
 msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? лиÑ?е пÑ?иÑ?ованÑ? повÑ?домленнÑ?. Щоб Ñ?Ñ? побаÑ?иÑ?и вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? Ð?иглÑ?д -> Ð?оказаÑ?и пÑ?иÑ?ованÑ? повÑ?домленнÑ?."
 
 #: ../mail/message-list.c:4730
 msgid "There are no messages in this folder."
@@ -14251,9 +14145,8 @@ msgstr ""
 "аÑ?ак."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Ð?нÑ? наÑ?одженнÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ? календаÑ?Ñ? днÑ?в наÑ?одженÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ниÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
@@ -14323,18 +14216,16 @@ msgid "Autocomplete length"
 msgstr "Ð?овжина авÑ?одоповненнÑ?"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Contact layout style"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ки дÑ?Ñ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
+msgstr "СÑ?илÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? панелÑ? попеÑ?еднÑ?ого виглÑ?дÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в (гоÑ?изонÑ?алÑ?но)"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?ноÑ? панелÑ? пÑ?и оглÑ?дÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? панелÑ? попеÑ?еднÑ?ого виглÑ?дÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в (веÑ?Ñ?икалÑ?но)"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -14347,10 +14238,14 @@ msgstr "EFolderList xml длÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? доповненнÑ? URI"
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr ""
+"РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? панелÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в пÑ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й "
+"оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
 msgstr ""
+"РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? панелÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в пÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й "
+"оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -14367,6 +14262,10 @@ msgid ""
 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "contact list."
 msgstr ""
+"СÑ?илÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? визнаÑ?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е длÑ? панелÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ? "
+"вÑ?дноÑ?но Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в. «0» (клаÑ?иÑ?ний виглÑ?д) панелÑ? "
+"попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ? пÑ?д Ñ?пиÑ?ком конÑ?акÑ?Ñ?в. «1» (веÑ?Ñ?икалÑ?ний виглÑ?д) "
+"панелÑ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?з Ñ?пиÑ?ком конÑ?акÑ?Ñ?в."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -14395,9 +14294,8 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ?."
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Table column:"
-msgstr "Ð?оделÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+msgstr "СÑ?овпÑ?ик Ñ?аблиÑ?Ñ?:"
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
 msgid "Autocompletion"
@@ -15745,23 +15643,20 @@ msgid "Loading tasks"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? завданÑ?"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
-#, fuzzy
 msgid "Task List Selector"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? джеÑ?ела завданнÑ?"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? задаÑ?"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
-#, fuzzy
 msgid "Default Task Client"
-msgstr "Типова поÑ?Ñ?ова пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Типовий клÑ?Ñ?нÑ? длÑ? задаÑ?"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
-#, fuzzy
 msgid "Default client for task operations"
-msgstr "Типовий Ñ?Ñ?ан гÑ?лки"
+msgstr "Типовий клÑ?Ñ?нÑ? длÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?й Ñ?з задаÑ?ами"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
 msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr ""
+msgstr "Цей вÑ?джеÑ? показÑ?Ñ? гÑ?Ñ?пи Ñ?з Ñ?пиÑ?кÑ?в задаÑ?"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
@@ -15963,29 +15858,25 @@ msgid "Network Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и меÑ?ежÑ?"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Group by Threads"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ?ваÑ?и за _гÑ?лками"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ?ваÑ?и за гÑ?лками"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
 msgid "Whether to group messages by threads"
-msgstr ""
+msgstr "Чи гÑ?Ñ?пÑ?ваÑ?и повÑ?домленнÑ? за гÑ?лками обговоÑ?еннÑ?"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
-#, fuzzy
 msgid "_Disable Account"
-msgstr "Ð?имиканнÑ? облÑ?ковиÑ? запиÑ?Ñ?в."
+msgstr "Ð?_имкнÑ?Ñ?и облÑ?ковий запиÑ?"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
-#, fuzzy
 msgid "Disable this account"
-msgstr "Ð?имиканнÑ? облÑ?ковиÑ? запиÑ?Ñ?в."
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?ей облÑ?ковий запиÑ?"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
-#, fuzzy
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Ð?ниÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екаÑ? повÑ?домленнÑ?, Ñ?о познаÑ?енÑ? видаленими"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?но зниÑ?иÑ?и з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ек вÑ?Ñ? повÑ?домленнÑ?, Ñ?о познаÑ?енÑ? видаленими"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
@@ -15996,10 +15887,8 @@ msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и повÑ?домленнÑ? длÑ? авÑ?ономноÑ? Ñ?обоÑ?и"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
-#, fuzzy
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Ð?аванÑ?ажиÑ?и повÑ?домленнÑ? облÑ?ковиÑ? запиÑ?Ñ?в/каÑ?алогÑ?в длÑ? авÑ?ономноÑ? Ñ?обоÑ?и"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и повÑ?домленнÑ? облÑ?ковиÑ? запиÑ?Ñ?в/каÑ?алогÑ?в длÑ? авÑ?ономноÑ? Ñ?обоÑ?и"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
 msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -16792,7 +16681,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
 #, c-format
 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter недоÑ?Ñ?Ñ?пний. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? його."
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
@@ -16846,6 +16735,7 @@ msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пам викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Bogofilter."
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
 msgstr ""
+"Ð?омилка пÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?. СеÑ?веÑ? вимагаÑ? коÑ?екÑ?не Ñ?м'Ñ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
 msgid "Given URL cannot be found."
@@ -16956,7 +16846,7 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _SSL"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
 msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и календаÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
@@ -17333,11 +17223,12 @@ msgid ""
 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
+"Чи вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и Ñ?ипово зобÑ?аженнÑ? облиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? повÑ?домленнÑ?. Ð?еÑ?ед Ñ?им "
+"Ñ?Ñ?еба вÑ?Ñ?ановиÑ?и зобÑ?аженнÑ?, Ñ?накÑ?е нÑ?Ñ?ого не вÑ?дбÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../plugins/face/face.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? png Ñ?озмÑ?Ñ?ом (48x48) не бÑ?лÑ?Ñ?е 700 байÑ?"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? png ( бажано Ñ?озмÑ?Ñ?ом 48x48, не бÑ?лÑ?Ñ?е 720 байÑ?)"
 
 #: ../plugins/face/face.c:296
 msgid "Image files"
@@ -17357,36 +17248,31 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?_аÑ?и оÑ?обиÑ?Ñ?к Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кладаÑ?и невелике зобÑ?аженнÑ? ваÑ?ого облиÑ?Ñ?Ñ? до повÑ?домленÑ?, Ñ?о надÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Failed Read"
-msgstr "Ð?аголовок Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?не знаÑ?еннÑ? даÑ?и"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Not an image"
-msgstr "_Ð?емаÑ? зобÑ?аженнÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ? зобÑ?аженнÑ?м"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого конÑ?акÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?ом 48 * 48"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Ð?леменÑ? не може бÑ?Ñ?и вÑ?дÑ?Ñ?лано!\n"
+msgstr "Ð?еможливо пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?айл"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?аний Ñ?айл не Ñ?Ñ?ожий на коÑ?екÑ?не зобÑ?аженнÑ? .png. Ð?омилка: {0}"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
@@ -18492,12 +18378,11 @@ msgstr "<b>%s</b> Ñ?каÑ?Ñ?вав наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?пÑ?лÑ?нÑ? пÑ?имÑ?Ñ?
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
 msgid "All day:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ? денÑ?:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#, fuzzy
 msgid "Start day:"
-msgstr "Ð?о_Ñ?аÑ?ок:"
+msgstr "Ð?енÑ? поÑ?аÑ?кÑ?:"
 
 #. Start time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
@@ -18506,9 +18391,8 @@ msgid "Start time:"
 msgstr "ЧаÑ? поÑ?аÑ?кÑ?:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#, fuzzy
 msgid "End day:"
-msgstr "%d денÑ?"
+msgstr "Ð?енÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ?:"
 
 #. End time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
@@ -18820,46 +18704,52 @@ msgstr "СповÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?о оÑ?Ñ?иманнÑ? новоÑ? поÑ?Ñ?и."
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?воÑ?ено з повÑ?домленнÑ? вÑ?д %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?идÑ?лений календаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?Ñ? '%s'. Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? подÑ?Ñ??"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок задаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? '%s'. Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? задаÑ?Ñ??"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок пÑ?имÑ?Ñ?ок вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? '%s'. Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ??"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
 msgid ""
 "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 "you like to create new events anyway?"
 msgstr ""
+"Ð?идалений календаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? деÑ?кÑ? елеменÑ?и длÑ? даниÑ? повÑ?домленÑ?. "
+"Ð?Ñ?йÑ?но Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новÑ? подÑ?Ñ??"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
 msgid ""
 "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
 "you like to create new tasks anyway?"
 msgstr ""
+"Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок задаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? деÑ?кÑ? задаÑ?Ñ? длÑ? даниÑ? повÑ?домленÑ?. "
+"Ð?Ñ?йÑ?но Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок задаÑ??"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
 msgid ""
 "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 "you like to create new memos anyway?"
 msgstr ""
+"Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок пÑ?имÑ?Ñ?ок вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? деÑ?кÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки длÑ? даниÑ? "
+"повÑ?домленÑ?. Ð?Ñ?йÑ?но Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок пÑ?имÑ?Ñ?ок?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
 msgid ""
@@ -18869,8 +18759,11 @@ msgid_plural ""
 "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
 "like to create new events anyway?"
 msgstr[0] ""
+"Ð?идÑ?лений календаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?. СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? подÑ?Ñ? попÑ?и вÑ?е?"
 msgstr[1] ""
+"Ð?идÑ?лений календаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?. СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? подÑ?Ñ? попÑ?и вÑ?е?"
 msgstr[2] ""
+"Ð?идÑ?лений календаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?. СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? подÑ?Ñ? попÑ?и вÑ?е?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
 msgid ""
@@ -18880,9 +18773,11 @@ msgid_plural ""
 "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
 "like to create new tasks anyway?"
 msgstr[0] ""
+"Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок задаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?. СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? задаÑ?Ñ? попÑ?и вÑ?е?"
 msgstr[1] ""
+"Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок задаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?. СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? задаÑ?Ñ? попÑ?и вÑ?е?"
 msgstr[2] ""
-
+"Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок задаÑ? вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?. СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? задаÑ?Ñ? попÑ?и вÑ?е?"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
 msgid ""
 "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
@@ -18891,22 +18786,24 @@ msgid_plural ""
 "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
 "like to create new memos anyway?"
 msgstr[0] ""
+"Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок пÑ?имÑ?Ñ?ок вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?. СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? попÑ?и вÑ?е?"
 msgstr[1] ""
+"Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок пÑ?имÑ?Ñ?ок вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки длÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?. СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки попÑ?и вÑ?е?"
 msgstr[2] ""
+"Ð?идÑ?лений Ñ?пиÑ?ок пÑ?имÑ?Ñ?ок вже мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки длÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?. СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки попÑ?и вÑ?е?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
-#, fuzzy
 msgid "[No Summary]"
-msgstr "Ð?емаÑ? зведеннÑ?"
+msgstr "[Ð?емаÑ? зведеннÑ?]"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+msgstr "СеÑ?веÑ? повеÑ?нÑ?в непÑ?авилÑ?ний об'Ñ?кÑ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ? виникла помилка"
+msgstr "Ð?Ñ?и обÑ?обÑ?Ñ? виникла помилка: %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
 #, c-format
@@ -18943,44 +18840,36 @@ msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?пиÑ?ок джеÑ?ела. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
-#, fuzzy
 msgid "Create an _Event"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? подÑ?Ñ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _подÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?дпÑ?авникÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? подÑ?Ñ? з видÑ?леного повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
-#, fuzzy
 msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и пÑ?и_мÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
-#, fuzzy
 msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?дпÑ?авникÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? з видÑ?леного повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
-#, fuzzy
 msgid "Create a _Task"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове завданнÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _завданнÑ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
-#, fuzzy
 msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?дпÑ?авникÑ? Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове завданнÑ? з видÑ?леного повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
-#, fuzzy
 msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? з_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и з_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
-#, fuzzy
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий запиÑ? на заÑ?Ñ?даннÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з видÑ?леного повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
 msgid "Convert a mail message to a task."
@@ -19218,33 +19107,35 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и HTML, Ñ?кÑ?о Ñ?"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution обиÑ?аÑ? кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? длÑ? показÑ?."
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и HTML, Ñ?кÑ?о Ñ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
 msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? з пÑ?оÑ?Ñ?им Ñ?екÑ?Ñ?ом, Ñ?кÑ?о вона Ñ?, Ñ?накÑ?е Evolution обеÑ?е "
+"кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? длÑ? оказÑ?."
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Ð?иÑ?е коли показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? PLAIN"
+msgstr "Ð?авжди показÑ?ваÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
 msgstr ""
+"Ð?авжди показÑ?ваÑ?и Ñ?аÑ?инÑ? з пÑ?оÑ?Ñ?им Ñ?екÑ?Ñ?ом Ñ?а Ñ?обиÑ?и вкладеннÑ? з Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ин, "
+"за поÑ?Ñ?еби."
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и забоÑ?оненÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ини HTML Ñ? виглÑ?дÑ? вкладенÑ?"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
 msgid "HTML _Mode"
@@ -19359,35 +19250,28 @@ msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Ð?Ñ?блÑ?кÑ?ваÑ?и вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? календаÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Custom Location"
-msgstr "Ð?одаÑ?кове Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Daily"
-msgstr "Ð?енÑ?"
+msgstr "Щоденно"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (з авÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Щоденно\n"
-"ЩоÑ?ижнÑ?\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? (з менÑ? Ð?Ñ?Ñ?)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? (з менÑ? Ð?Ñ?Ñ?)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Public FTP"
-msgstr "Ð?агалÑ?не"
+msgstr "Ð?агалÑ?нодоÑ?Ñ?Ñ?пний FTP"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Publishing Location"
@@ -19399,39 +19283,35 @@ msgstr "_ЧаÑ?Ñ?оÑ?а пÑ?блÑ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
 msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?езпеÑ?ний FTP (SSH)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?езпеÑ?ний WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Тип Ñ?лÑ?жби: "
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Sources"
-msgstr "Ð?жеÑ?ело"
+msgstr "Ð?жеÑ?ела"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Weekly"
-msgstr "ТижденÑ?"
+msgstr "ЩоÑ?ижнÑ?"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Windows share"
-msgstr "_Ð?Ñ?кно"
+msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_File:"
@@ -19852,9 +19732,8 @@ msgid "Default window width"
 msgstr "Типова Ñ?иÑ?ина вÑ?кна"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Enable express mode"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?еки поÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и екÑ?пÑ?еÑ?-Ñ?ежим"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -19864,7 +19743,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?знака, Ñ?ка вмикаÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?пÑ?оÑ?ений Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy host name"
@@ -20158,140 +20037,124 @@ msgstr "%ld кÐ?"
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
-#, fuzzy
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?и:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Sear_ch:"
-msgstr "Ð?_найÑ?и: "
+msgstr "Ð?_найÑ?и:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
-#, fuzzy
 msgid "i_n"
 msgstr " _Ñ? "
 
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "СÑ?илÑ? па_нелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "СÑ?илÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:449
 msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?илÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в пеÑ?емикаÑ?Ñ?в"
 
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Visible"
 msgstr "Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ? видимоÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:466
-#, fuzzy
 msgid "Whether the switcher is visible"
-msgstr "Чи панелÑ? бÑ?Ñ?на панелÑ? маÑ? бÑ?Ñ?и видимоÑ?."
+msgstr "Чи Ñ? пеÑ?емикаÑ? видимим."
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:245
-#, fuzzy
 msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:247
-#, fuzzy
 msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "Файли iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:268
-#, fuzzy
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
+msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли (*)"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:675
-#, fuzzy
 msgid "Switcher Action"
-msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на %s"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? пеÑ?емикаÑ?а"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:676
 msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? пеÑ?емикаÑ?а длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?ипÑ? оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:691
-#, fuzzy
 msgid "Page Number"
-msgstr "СеÑ?Ñ?йний номеÑ?"
+msgstr "Ð?омеÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:692
 msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омеÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки запиÑ?ника виглÑ?дÑ? оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:708
-#, fuzzy
 msgid "Search Rule"
-msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?авило поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:709
 msgid "Criteria for the current search results"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?й длÑ? поÑ?оÑ?ниÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:724
 msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "EShellBackend длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?ипÑ? оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:739
 msgid "Shell Content Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?джеÑ? змÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:740
 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ? вÑ?джеÑ?а виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?авÑ?й панелÑ? вÑ?кна оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:756
-#, fuzzy
 msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "Типова Ñ?иÑ?ина бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?джеÑ? боковоÑ? панелÑ? оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:757
 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ? вÑ?джеÑ?Ñ? виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?вÑ?й панелÑ? вÑ?кна оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:772
 msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?джеÑ? панелÑ? задаÑ? оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:773
 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?джеÑ? панелÑ? задаÑ? з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? нижнÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? вÑ?кна оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:788
-#, fuzzy
 msgid "Shell Window"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _вÑ?кно"
+msgstr "Ð?Ñ?кно оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:789
 msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кно, Ñ?комÑ? належиÑ?Ñ? виглÑ?д оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:805
 msgid "The key file holding widget state data"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овий Ñ?айл, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ан даниÑ? вÑ?джеÑ?а"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:820
 msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аголовок виглÑ?дÑ? оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:834
-#, fuzzy
 msgid "Current View ID"
-msgstr "Ð?о_Ñ?оÑ?ний Ñ?ежим"
+msgstr "ID поÑ?оÑ?ного виглÑ?дÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-view.c:835
-#, fuzzy
 msgid "The current GAL view ID"
-msgstr "поÑ?оÑ?ний Ñ?аÑ?"
+msgstr "ID поÑ?оÑ?ного оглÑ?дÑ? GAL"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -20309,24 +20172,20 @@ msgid "Evolution Website"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Evolution"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
-#, fuzzy
 msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама \"Bug buddy\" не вÑ?Ñ?ановлена."
+msgstr "Bug Buddy не вÑ?Ñ?ановлено."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
-#, fuzzy
 msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Bug buddy"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Bug Buddy."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама \"Bug buddy\" не вÑ?Ñ?ановлена."
+msgstr "GNOME Pilot не вÑ?Ñ?ановлено."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Bug buddy"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и GNOME Pilot"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 msgid "Show information about Evolution"
@@ -20337,14 +20196,12 @@ msgid "_Close Window"
 msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
-#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#, fuzzy
 msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? Ñ?нÑ?ого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?Ñ?бник коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Evolution"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
 msgid "Evolution _FAQ"
@@ -20359,9 +20216,8 @@ msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Ð?абÑ?Ñ?и паÑ?олÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-#, fuzzy
 msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?еженÑ? паÑ?олÑ??"
+msgstr "Ð?абÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? паÑ?олÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
 msgid "I_mport..."
@@ -20376,23 +20232,20 @@ msgid "New _Window"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _вÑ?кно"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-#, fuzzy
 msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?екÑ? в новомÑ? вÑ?кнÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове вÑ?кно з Ñ?им оглÑ?дом"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
-#, fuzzy
 msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Evolution"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Швидка довÑ?дка"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
-#, fuzzy
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Evolutuion."
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? Evolutuion."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
 msgid "Exit the program"
@@ -20404,21 +20257,19 @@ msgstr "_РозÑ?иÑ?ений поÑ?Ñ?к..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и бÑ?лÑ?Ñ? Ñ?озÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Ð?Ñ?авка збеÑ?ежениÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?кÑ?..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
-#, fuzzy
 msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Ð?аÑ?а елекÑ?Ñ?онна поÑ?Ñ?а Ñ?а Ñ?озклад"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? збеÑ?еженими паÑ?амеÑ?Ñ?ами поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 msgid "Click here to change the search type"
@@ -20430,18 +20281,16 @@ msgstr "Ð?_найÑ?и заÑ?аз"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
-#, fuzzy
 msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? поÑ?Ñ?овÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к з поÑ?оÑ?ними паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-#, fuzzy
 msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
 msgid "Send / _Receive"
@@ -20452,41 +20301,36 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ? з Ñ?еÑ?ги Ñ?а оÑ?Ñ?имаÑ?и новÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
-#, fuzzy
 msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?лаÑ?и _звÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ?"
+msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?лаÑ?и звÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ? за допомогоÑ? Bug Buddy"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? з iPod"
+msgstr "Син_Ñ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? GNOME Pilot..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
-#, fuzzy
 msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?Ñ?лоÑ?\""
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и GNOME Pilot"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ð?Ñ?а_Ñ?Ñ?ваÑ?и авÑ?ономно"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-#, fuzzy
 msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к Ñ? авÑ?ономномÑ? Ñ?ежимÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?евеÑ?Ñ?и Evolution Ñ? авÑ?ономний Ñ?ежим"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Ð?Ñ?а_Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ? меÑ?ежÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-#, fuzzy
 msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к Ñ? Ñ?ежимÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до меÑ?ежÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?евеÑ?Ñ?и Evolution Ñ? Ñ?ежим з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
 msgid "Lay_out"
@@ -20607,9 +20451,8 @@ msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний оглÑ?д налаÑ?Ñ?ований коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
-#, fuzzy
 msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? ваÑ?ого поÑ?оÑ?ного пÑ?инÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? ваÑ?ого поÑ?оÑ?ного пÑ?инÑ?еÑ?а"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
 #, c-format
@@ -20618,7 +20461,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на %s"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
 msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иконаÑ?и Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:567
@@ -20632,120 +20475,103 @@ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:616
 msgid "Active Shell View"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний виглÑ?д оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:617
-#, fuzzy
 msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "Ð?азва нового Ñ?ежимÑ?:"
+msgstr "Ð?азва поÑ?оÑ?ного виглÑ?дÑ? оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:632
 msgid "The shell window's EFocusTracker"
-msgstr ""
+msgstr "EFocusTracker вÑ?кна оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
 msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
 msgid "Initial window geometry string"
-msgstr ""
+msgstr "РÑ?док поÑ?аÑ?ковоÑ? геомеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:662
-#, fuzzy
 msgid "Safe Mode"
-msgstr "Режим _каÑ?еÑ?ки"
+msgstr "Ð?езпеÑ?ний Ñ?ежим"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "Чи Ñ?вÑ?мкнено модÑ?лÑ?"
+msgstr "Чи знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кно оболонки Ñ? безпеÑ?номÑ? Ñ?ежимÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Sidebar Visible"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на панелÑ? Ñ? видимоÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на панелÑ? видима"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "Чи панелÑ? кнопки вÑ?кон маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и видимими."
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ? вÑ?кна оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:709
-#, fuzzy
 msgid "Switcher Visible"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на панелÑ? Ñ? видимоÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? видимий"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:710
-#, fuzzy
 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-msgstr "Чи панелÑ? кнопки вÑ?кон маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и видимими."
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и кнопки пеÑ?емикаÑ?а вÑ?кна оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:725
-#, fuzzy
 msgid "Taskbar Visible"
-msgstr "РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? видимим"
+msgstr "Ð?анелÑ? задаÑ? видима"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-msgstr "Чи Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ? маÑ? бÑ?Ñ?и видимоÑ?."
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? задаÑ? вÑ?кна оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:741
-#, fuzzy
 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-msgstr "Чи панелÑ? кнопки вÑ?кон маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и видимими."
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? задаÑ? вÑ?кна оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:755
-#, fuzzy
 msgid "UI Manager"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?вник"
+msgstr "Ð?енеджеÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:756
 msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr ""
+msgstr "GtkUIManager вÑ?кна оболонки"
 
 #: ../shell/e-shell.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? '%s' до авÑ?ономноÑ? Ñ?обоÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до виÑ?одÑ? з меÑ?ежÑ?..."
 
 #: ../shell/e-shell.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? '%s' до авÑ?ономноÑ? Ñ?обоÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до вÑ?одÑ? Ñ? меÑ?ежÑ?..."
 
 #: ../shell/e-shell.c:330
 msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до виÑ?одÑ?..."
 
 #: ../shell/e-shell.c:819
-#, fuzzy
 msgid "Module Directory"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и каÑ?алог"
+msgstr "Ð?аÑ?алог модÑ?лÑ?в"
 
 #: ../shell/e-shell.c:820
 msgid "The directory from which to load EModules"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?алог, з Ñ?кого заванÑ?ажÑ?ваÑ?и EModule"
 
 #: ../shell/e-shell.c:835
-#, fuzzy
 msgid "Network Available"
-msgstr "TLS недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr "Ð?еÑ?ежа доÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
 #: ../shell/e-shell.c:836
-#, fuzzy
 msgid "Whether the network is available"
-msgstr "Чи Ñ?вÑ?мкнено модÑ?лÑ?"
+msgstr "Чи доÑ?Ñ?Ñ?пна меÑ?ежа"
 
 #: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
 msgid "Online"
 msgstr "У меÑ?ежÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell.c:852
-#, fuzzy
 msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "Чи Ñ?вÑ?мкнено модÑ?лÑ?"
+msgstr "Чи знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оболонка Ñ? меÑ?ежÑ?"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
 #: ../shell/main.c:168
@@ -20801,21 +20627,19 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к Evolution з акÑ?ивÑ?ваннÑ?м вказаного к
 
 #: ../shell/main.c:324
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? геомеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до головного вÑ?кна"
 
 #: ../shell/main.c:328
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к Ñ? Ñ?ежимÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до меÑ?ежÑ?"
 
 #: ../shell/main.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к Ñ? Ñ?ежимÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до меÑ?ежÑ?"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к Ñ? Ñ?ежимÑ? \"екÑ?пÑ?еÑ?\""
 
 #: ../shell/main.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово завеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?и evolution"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ове завеÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?обоÑ?Ñ? Evolution"
 
 #: ../shell/main.c:337
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
@@ -20835,12 +20659,11 @@ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? поÑ?иÑ?и, кон
 
 #: ../shell/main.c:348
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и URI Ñ?и Ñ?мена Ñ?айлÑ?в вказанÑ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в."
 
 #: ../shell/main.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?к Evolutuion"
+msgstr "Ð?апиÑ? на завеÑ?Ñ?еннÑ? запÑ?Ñ?еного пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Evolution"
 
 #: ../shell/main.c:465
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
@@ -20951,105 +20774,97 @@ msgid "_Remind Me Later"
 msgstr "_Ð?агадаÑ?и пÑ?знÑ?Ñ?е"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
 "data.\n"
 msgstr ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
 "\n"
-"ЯкÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е пÑ?одовжÑ?ваÑ?и, можливо, ви не зможеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до "
-"деÑ?киÑ? ваÑ?иÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? даниÑ?.\n"
+"ЯкÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е пÑ?одовжÑ?ваÑ?и, ви можеÑ?е вÑ?Ñ?аÑ?иÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до "
+"деÑ?киÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? даниÑ?.\n"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
-msgstr "_Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка"
+msgstr "_ТеÑ?Ñ?овий елеменÑ?"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий пеÑ?евÑ?Ñ?оÑ?ний елеменÑ?"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
-msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?ове д_жеÑ?ело"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Create a new test source"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий пеÑ?евÑ?Ñ?оÑ?ний елеменÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове Ñ?екÑ?Ñ?ове джеÑ?ело"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл не Ñ? дÑ?йÑ?ний Ñ?айлом .desktop"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евÑ?дома веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? .desktop «%s»"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "СканÑ?ваннÑ? %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не Ñ?пÑ?иймаÑ? докÑ?менÑ?и Ñ? командномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?Ñ?в елеменÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? «Type=Link»"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?едакÑ?оÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ? елеменÑ?ом з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ме пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до менеджеÑ?а Ñ?еанÑ?Ñ?в"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?Ñ?лоÑ?\""
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?казаÑ?и ID кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?Ñ?в"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
-#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "UID"
+msgstr "ID"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
 
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
 #, c-format
@@ -21714,22 +21529,20 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и _Ñ?иповим"
 
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Account Name"
-msgstr "Ð?азва облÑ?кового запиÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?азва облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
 msgid "Protocol"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол"
 
 #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
 msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr ""
+msgstr "GtkRadioAction"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
 msgid "Attachment Properties"
@@ -22061,19 +21874,18 @@ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? _одного Ñ?айлÑ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айлÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? длÑ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
 "like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
-"Evolution пеÑ?евÑ?Ñ?ив паÑ?амеÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? пÑ?огÑ?ам:\n"
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ð?е знайдено паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?кÑ? можна\n"
-"Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и. ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?аз, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"кнопкÑ? \"Ð?азад\".\n"
+"Evolution пеÑ?евÑ?Ñ?ив паÑ?амеÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? пÑ?огÑ?ам: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ð?е знайдено паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?кÑ? можна "
+"Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и. ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?аз, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"кнопкÑ? «Ð?азад»."
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
@@ -22158,40 +21970,36 @@ msgid "The button state is online"
 msgstr "СÑ?ан кнопки - «Ñ? меÑ?ежÑ?»"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Position"
-msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ноÑ? панелÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не положеннÑ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:307
 msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? панелÑ? пÑ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Position"
-msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?ноÑ? панелÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не положеннÑ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:319
 msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? панелÑ? пÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Proportion"
-msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:331
 msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в 2-оÑ? панелÑ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Fixed Resize"
-msgstr "Ð?_мÑ?ниÑ?и Ñ?азмÑ?Ñ?"
+msgstr "ФÑ?кÑ?ована змÑ?на Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:343
 msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и= 2-й панелÑ? пÑ?и змÑ?нÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
 
 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
 msgid "Sync with:"
@@ -22293,57 +22101,48 @@ msgid "Deli_vered and opened"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авлено Ñ?а вÑ?дкÑ?иÑ?о"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?авки</b>"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?авки"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
 msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?е длÑ? ваÑ?иÑ? глаз"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "Ð?агалÑ?нÑ? п_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Ð?емаÑ?\n"
-"СповÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о пÑ?оÑ?иÑ?аннÑ?"
+msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о пÑ?оÑ?иÑ?аннÑ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Proprietary"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?ий"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "_Ð?Ñ?дповÑ?дÑ? запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>СповÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о повеÑ?неннÑ?</b>"
+msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о повеÑ?неннÑ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?еженнÑ? Ñ?_Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "_СÑ?андаÑ?Ñ?ний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ний"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Status Tracking"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?еженнÑ? Ñ?_Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?еженнÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Top Secret"
-msgstr "Ð?Ñ?же пÑ?иваÑ?но"
+msgstr "ЦÑ?лковиÑ?о Ñ?аÑ?мно"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
 msgid "When acce_pted:"
@@ -22875,13 +22674,12 @@ msgid "Use click to add"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? длÑ? додаваннÑ?"
 
 #: ../widgets/table/e-table.c:3374
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Row Spacing"
-msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал мÑ?ж Ñ?Ñ?дками"
 
 #: ../widgets/table/e-table.c:3375
 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?ж Ñ?Ñ?дками. Ð?одаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? згоÑ?и Ñ?а знизÑ? кожного Ñ?Ñ?дка"
 
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
 msgid "ETree table adapter"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]