[anjuta-extras] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta-extras] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 31 Mar 2010 06:42:23 +0000 (UTC)
commit 5957f27c3e2a4f92667f571d0731c61f1122a641
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Mar 31 08:42:17 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po |14535 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 5819 insertions(+), 8716 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0ea80e7..6a8146d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Javier Conde Rueda <f3285740 est fib upc es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome es>, 2003, 2005.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=anjuta&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 16:43+0100\n"
+"product=anjuta&component=unknown\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,10116 +21,7219 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"serrador hispalinux es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
-msgid "Anjuta IDE"
-msgstr "EID Anjuta"
+#: ../plugins/class-inheritance/class-callbacks.c:214
+#, c-format
+#| msgid "Target: %s"
+msgid "Args: %s"
+msgstr "Args: %s"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
-msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Software de desarrollo en un entorno integrado de desarrollo"
+#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1202
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:174
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "Entorno Integrado de Desarrollo"
+#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:110
+msgid "Inheritance Graph"
+msgstr "Gráfico de herencia"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "No se puede encontrar se encuentra el módulo %s del complemento"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
+#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
+msgid "Function Name"
+msgstr "Nombre de la función"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
+#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
+#. Time spent in a subroutine of a function.
+#. Time spent in this function when it was called by its caller
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
+msgid "Self"
+msgstr "Propio"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
+msgid "Children"
+msgstr "Hijos"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
+msgid "Calls"
+msgstr "Llamadas"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
+msgid "% Time"
+msgstr "% Tiempo"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
+msgid "Cumulative Seconds"
+msgstr "Segundos acumulativos"
+
+#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
+#. * calls, takes to execute.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
+msgid "Self Seconds"
+msgstr "Segundos propios"
+
+#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
+#. * the functions that it calls.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
+msgid "Self ms/call"
+msgstr "ms/llamada propio"
+
+#. Same as self ms/call, but includes called functions.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
+msgid "Total ms/call"
+msgstr "ms/llamada totales"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:179
+msgid ""
+"Could not get profiling data.\n"
+"\n"
+"Please check the path to this target's profiling data file."
msgstr ""
-"No se puede encontrar la función de registro %s del complemento en el módulo "
-"%s"
+"No se pudo obtener los datos del perfilado.\n"
+"\n"
+"Compruebe la ruta a este archivo de datos del perfilado destino."
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
-#, c-format
-msgid "Unknown error in module %s"
-msgstr "Error desconocido en el módulo %s"
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:293
+msgid ""
+"This target does not have any profiling data.\n"
+"\n"
+"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
+"is run at least once."
+msgstr ""
+"Este objetivo no tiene ningún dato de perfilado.\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que el objetivo está compilado con soporte de perfilado y que "
+"se ejecuta al menos una vez."
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
-#, c-format
-msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "Falta la ubicación del complemento %s"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:750
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:758 ../plugins/profiler/plugin.c:870
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:766
+msgid "Select Target..."
+msgstr "Seleccionar objetivoâ?¦"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:774
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:782
+msgid "Delete Data"
+msgstr "Eliminar datos"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:825
+msgid "Application Performance Profiler"
+msgstr "Perfilador del rendimiento de la aplicación"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:847
+msgid "Flat Profile"
+msgstr "Perfil plano"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:852
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Gráfica de llamadas"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:857
+msgid "Function Call Tree"
+msgstr "Ã?rbol de llamadas de funciones"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:864
+msgid "Function Call Chart"
+msgstr "Gráfica de las llamadas a funciones"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:659
#, c-format
-msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Falta el tipo definido por el complemento %s"
+msgid "File: %s"
+msgstr "Archivo: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:888
+msgid "Unable to get text buffer for printing"
+msgstr "No se puede obtener un búfer de texto para imprimir"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:967
+msgid "No file to print!"
+msgstr "No hay archivo para imprimir."
+
+#: ../plugins/scintilla/plugin.c:258 ../plugins/scintilla/plugin.c:270
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
+msgid "Scintilla Editor"
+msgstr "Editor Scintilla"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:438
#, c-format
-msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "el complemento %s ha fallado al registrar el tipo %s"
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to reload it ?"
+msgstr ""
+"Se ha cambiado el archivo «%s».\n"
+"¿Quiere recargarlo?"
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:444
#, c-format
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to loose your changes and reload it ?"
msgstr ""
-"El archivo que está intentando abrir contiene una cadena de byte no válida."
+"Se ha cambiado el archivo «%s».\n"
+"¿Quiere perder sus cambios y recargarlo?"
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:464
#, c-format
msgid ""
-"anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you confirm and close it ?"
msgstr ""
-"Anjuta no pudo determinar automáticamente la codificación del archivo que "
-"quiere abrir."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
-msgid "Western"
-msgstr "Occidental"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
-msgid "Central European"
-msgstr "Centroeuropeo"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
-msgid "South European"
-msgstr "Sur de Europa"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "CirÃlico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
-msgid "Arabic"
-msgstr "Ã?rabe"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebreo visual"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nórdico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenio"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chino tradicional"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "CirÃlico/Ruso"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chino simplificado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "CirÃlico/Ucraniano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandés"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:174
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3093
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
+"Se ha borrado el archivo «%s».\n"
+"¿Confirmar y cerrar?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:471
#, c-format
-msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "No se puede ejecutar el comando: \"%s\""
+msgid ""
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you want to loose your changes and close it ?"
+msgstr ""
+"Se ha borrado el archivo «%s».\n"
+"¿Quiere perder sus cambios y cerrarlo?"
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1148
-msgid "execvp failed"
-msgstr "ha fallado execvp"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1458
+msgid "Could not get file info"
+msgstr "No se pudo obtener la información del archivo"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
-msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Shell de Anjuta"
+#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1470
+msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+msgstr ""
+"Este archivo es demasiado grande. No se puede reservar suficiente memoria."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
-msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "El shell de Anjuta que contendrá el complemento"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1479
+msgid "Could not open file"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
-#, c-format
-msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
-msgstr "El complemento «%s» no quiere ser desactivado"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1490
+msgid "Error while reading from file"
+msgstr "Error al leer desde el archivo"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1536
+msgid ""
+"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+"encodings list. If not, add it from the preferences."
+msgstr ""
+"El archivo no parece ser un archivo de texto o la codificación del archivo "
+"no está soportada. Verifique que la codificación del archivo esté soportada "
+"por la lista de codificaciones. Si no, añádala desde las preferencias."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1683
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Cargando archivoâ?¦"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1692
#, c-format
msgid ""
-"Could not load %s\n"
-"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
-"leading to this was:\n"
-"%s"
+"Could not load file: %s\n"
+"\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
-"No se pudo cargar %s\n"
-"Esto generalmente significa que su instalación está dañada. El mensaje de "
-"error que ha llevado a esto es:\n"
-"%s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1941
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Complementos disponibles"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:659
-msgid "Preferred plugins"
-msgstr "Complementos preferidos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
-msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Mostrar sólo los complementos activables por el usuario"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+"No se puede cargar el archivo: %s\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1713
+msgid "File loaded successfully"
+msgstr "Archivo cargado correctamente"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1731
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Guardando archivoâ?¦"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1740
+#, c-format
+msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+msgstr "No se puede guardar el archivo intermedio %s: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1756
+msgid "File saved successfully"
+msgstr "Archivo guardado correctamente"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2129
+#, c-format
msgid ""
-"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
-"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
-"you again to choose different plugin."
+"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+"%s.\n"
+"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
msgstr ""
-"Estos son los complementos seleccionados cuando Anjuta le preguntó para "
-"elegir uno de los muchos complementos convenientes. Quitar el complemento "
-"preferido hará que Anjuta le pregunte de nuevo para elegir un complemento "
-"diferente."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
-msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Olvidar el complemento seleccionado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:556
-msgid "Select a plugin"
-msgstr "Seleccione un complemento"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:557
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Seleccione un complemento para activar"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+"No se pueden cargar valores predeterminados y archivos de configuración "
+"globales:\n"
+"%s.\n"
+"Esto puede provocar comportamientos inapropiados e inestabilidades.\n"
+"Anjuta utilizará los valores integrados para casos de fallo (más limitados)"
+
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
#, c-format
-msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
-msgstr "No existe un complemento capaz de cargar otros complementos en %s"
+msgid "Program '%s' does not exists"
+msgstr "El programa «%s» no existe"
+
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:464 ../plugins/scratchbox/plugin.c:486
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
+msgid "Scratchbox"
+msgstr "Scratchbox"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960
-msgid "Remember this selection"
-msgstr "Recordar esta decisión"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:134
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2287
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:262
+msgid "Select debugging target"
+msgstr "Seleccione el objetivo de depuración"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:319 ../plugins/valgrind/plugin.c:440
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:676 ../plugins/valgrind/plugin.c:685
+msgid "Valgrind"
+msgstr "Valgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:347
+msgid ""
+"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
+msgstr ""
+"No se ha seleccionado un objetivo ejecutable para depurar con Valgrind. "
+"Seleccione uno."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2288
-msgid "Current stack of profiles"
-msgstr "Pila de perfiles actual"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:356
+msgid ""
+"There aren't any available executable targets for this project.\n"
+"Please create one first."
+msgstr ""
+"No hay ningún objetivo ejecutable disponible para este proyecto.\n"
+"Cree uno primero."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
-msgid "Available plugins"
-msgstr "Complementos disponibles"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:368
+msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+msgstr "Elija el archivo donde guardar el registro de Valgrind"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
-msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
-"Complementos actualmente disponibles encontrados en las rutas de los "
-"complementos"
+"El archivo «%s» ya existe.\n"
+"¿Desea sobreescribirlo con el que está intentando guardar?"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
-msgid "Activated plugins"
-msgstr "Complementos activados"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:398
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2301
-msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Complementos activados actualmente"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:418
+msgid "Open Valgrind log file"
+msgstr "Abrir archivo de registros Valgrind"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
-msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
-msgstr "El shell de Anjuta para el que son los complementos"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:452
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depurar"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2315
-msgid "Anjuta Status"
-msgstr "Estado de Anjuta"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:460
+msgid "_Valgrind"
+msgstr "_Valgrind"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2316
-msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "El estado de anjuta a usar al cargar y descargar los complementos"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:468
+msgid "_Select Tool and Run..."
+msgstr "_Seleccionar herramienta y ejecutarâ?¦"
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2476
-msgid "Loaded:"
-msgstr "Cargado:"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:476
+msgid "_Kill Execution"
+msgstr "_Matar ejecución"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor de complementos"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:484
+msgid "_Load Log"
+msgstr "_Cargar registro"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
-msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "El gestor de complementos a usar para resolver los complementos"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:492
+msgid "S_ave Log"
+msgstr "Guardar _registro"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nombre del perfil"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:500
+msgid "Edit Rules"
+msgstr "Editar reglas"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
-msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Nombre del perfil del complemento"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:565
+msgid "Use Valgrind debug tool"
+msgstr "Usar herramienta de depuración Valgrind"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Complementos del perfil"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
+msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+msgstr "<b>Preferencias generales de Valgrind</b>"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Lista de los complementos para este perfil"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
+msgid "Valgrind binary file path:"
+msgstr "Ruta al binario Valgrind:"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
-msgid "Synchronization file"
-msgstr "Archivo de sincronización"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
+msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+msgstr "Elija la ruta al archivo binario Valgrindâ?¦"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
-msgid "File to sync the profile xml"
-msgstr "Archivo en el que sincronizar el xml del perfil"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
-msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Seleccione un complemento de la lista"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
+msgid "lines above and below the target line."
+msgstr "lÃneas arriba y abajo de la lÃnea objetivo."
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
+#: ../plugins/valgrind/process.c:55
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
-"profile."
-msgstr ""
-"Falló al leer «%s»: error de análisis XML. Perfil de complementos de Anjuta "
-"inválido o corrupto."
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr "Falló al crear el pipe a «%s»: %s"
-#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
+#: ../plugins/valgrind/process.c:110
#, c-format
-msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Instálelo de «%s»\n"
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Falló al cargar el proceso hijo «%s»: %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
+msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+msgstr ""
+"Se llegó al final del archivo de entrada o un error al analizar la salida de "
+"valgrind."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
+msgid "Process exited."
+msgstr "El proceso salió."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
+msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+msgstr "No se puedo obtener la clave gconf correcta del binario de valgrind:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
#, c-format
msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
+"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
+"Valgrind package."
msgstr ""
-"Falló al leer «%s»: Faltan los siguientes complementos obligatorios:\n"
-"%s"
+"El binario Valgrind [%s] no existe. Compruebe las preferencias o instale el "
+"paquete Valgrind."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
+msgid "Could not get the right pipe for the process."
+msgstr "No se puedo obtener el conducto correcto para el proceso."
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1456
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-"their default settings?"
+"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
msgstr ""
-"¿Está seguro que desea reiniciar las preferencias\n"
-"a sus valores originales?"
+"Sintaxis inválida en la configuración de «%s».\n"
+"Introduzca un valor en la forma \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1460 ../plugins/git/plugin.c:194
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
-msgid "Category"
-msgstr "CategorÃa"
-
-#. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:646
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
+msgid "Override default settings"
+msgstr "Tomar precedencia sobre la configuración predeterminada"
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
-msgid "Anjuta Preferences"
-msgstr "Preferencias de Anjuta"
+#. This is the format of the preference, simply translate the words
+#. * inside the <>
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
+msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+msgstr "Introduzca <size>,<assoc>,<line_size>:"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:158
-msgid "Select the items to save:"
-msgstr "Seleccione los elementos para guardar:"
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
+msgid "Cachegrind"
+msgstr "Cachegrind"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:183
-msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
-msgstr "Si no guarda, se perderán todos sus cambios."
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
+msgid "Error contains"
+msgstr "El error contiene"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:596
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
+msgid "Function contains"
+msgstr "La función contiene"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
+msgid "Object contains"
+msgstr "El objeto contiene"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:203
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Descartar los cambios"
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
+msgid "Source filename contains"
+msgstr "El nombre del fuente contiene"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
#, c-format
-msgid ""
-"<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgid_plural ""
-"<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgstr[0] ""
-"<b>Hay %d elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios antes "
-"de cerrar?</b>"
-msgstr[1] ""
-"<b>Hay %d elementos con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
-"antes de cerrar?</b>"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
-msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr ""
-"Hay un elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios antes de "
-"cerrar?"
+msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+msgstr "Expresión regular inválida: «%s»: %s"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
+msgid "Valgrind Suppression Rules"
+msgstr "Reglas de supresión Valgrind"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
+msgid "Valgrind Suppression"
+msgstr "Supresión Valgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
-#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:863
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
+msgid "Suppress"
+msgstr "Supresión"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:876
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Distinguir mayúsculas"
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
+msgid "Edit in Custom Editor"
+msgstr "Editar en un editor personalizado"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:885
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Combinación de teclas"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
-msgid "System:"
-msgstr "Sistema:"
+#. demangle = decode C++ name encoding
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
+msgid "Demangle C++ symbol names"
+msgstr "Desrevolver los nombres de sÃmbolos C++"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" utility is not installed.\n"
-"Please install it."
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
+msgid "callers in stack trace"
+msgstr "llamadores en una traza de pila"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
+msgid "Stop showing errors if there are too many"
+msgstr "Parar de mostrar errores si hay demasiados"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
+msgid "Round malloc sizes to next word"
+msgstr "Redondear tamaños de malloc a la siguiente palabra"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
+msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
msgstr ""
-"La utilidad «%s» no está instalada.\n"
-"Instálela."
+"Trazar cualquier proceso bifurcado por el programa que se está depurando"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:941 ../libanjuta/anjuta-utils.c:945
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "No se puede ejecutar el comando: %s (usando shell %s)\n"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
+msgid "Track open file descriptors"
+msgstr "Seguimiento de descriptores de archivos abiertos"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1577
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
-"install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
+msgid "Add time stamps to log messages"
+msgstr "Añadir sello temporal a los mensajes de registro"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
+msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
msgstr ""
-"No se puede mostrar la ayuda. Asegúrese de que el paquete de documentación "
-"de Anjuta está instalado. Puede ser descargado desde http://anjuta.org"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:65
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:69
-msgid "Added"
-msgstr "Añadido"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:67
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borrado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:71
-msgid "Conflicted"
-msgstr "En conflicto"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
-msgid "Missing"
-msgstr "Faltante"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Sin versión"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
-msgid "Text to render"
-msgstr "Texto a renderizar"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objeto Pixbuf"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "El pixbuf a renderizar."
-
-#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3031
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3066
+"Llamar __libc_freeres() a la salida antes de comprobar fugas de memoria"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
+msgid "Suppressions File:"
+msgstr "Archivo de supresiones:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
+msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+msgstr "Elija el archivos de supresiones Valgrindâ?¦"
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:180
+msgid "Helgrind"
+msgstr "Helgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:185
+msgid "Assume thread stacks are used privately"
+msgstr "Asumir que las pilas del hilo se usan de forma privada"
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:194
+msgid "Show location of last word access on error:"
+msgstr "Mostrar la ubicación del acceso de la última palabra en el error:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:204
+msgid "Memcheck"
+msgstr "Comprobación de memoria"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:209
+msgid "Memory leaks"
+msgstr "Pérdidas de memoria"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:214
+msgid "Leak check:"
+msgstr "Comprobación de pérdida:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:225
+msgid "Show reachable blocks in leak check"
+msgstr "Mostrar bloques accesibles en la comprobación de pérdidas"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:233
+msgid "Leak resolution:"
+msgstr "Resolución de pérdidas:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:251
+msgid "Keep up to"
+msgstr "Mantener hasta"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:263
+msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+msgstr "bytes en la cola después de aplicarles free()"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:270
+msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+msgstr "Solucionar errores producidos por gcc 2.96"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:146
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:149
+msgid "Shared Object"
+msgstr "Objeto compartido"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:209
+msgid "Grow"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:213
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encoger"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:239
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Nombre de la regla:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:249
+msgid "Suppress messages of type:"
+msgstr "Suprimir mensajes del tipo:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:259
+msgid "Suppress when using:"
+msgstr "Suprimir al usar:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:272
+msgid "System call:"
+msgstr "Llamada al sistema:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:283
+msgid "Call chain:"
+msgstr "Cadena de llamadas:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:540
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:555
#, c-format
-msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Widget no encontrado: %s"
+msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+msgstr "Error al guardar en el archivo de supresión «%s»: %s"
-#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
+msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+msgstr "Ha olvidado nombrar su regla de supresión."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
#, c-format
-msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "No se puede encontrar el pixmap de la aplicación: %s"
+msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+msgstr "No se pueden guardar las reglas de supresión: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Build</b>"
-msgstr "<b>Construir</b>"
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
+msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+msgstr "No ha establecido un archivo de supresiones en su configuración."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Configuración:</b>"
+#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
+msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+msgstr "Un dibujador de gráficas para la herencia de las clases."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Install</b>"
-msgstr "<b>Instalar</b>"
+#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
+msgid "Class Inheritance"
+msgstr "Herencia de la clase"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
-msgid "<b>Regenerate project</b>"
-msgstr "<b>Regenerar el proyecto</b>"
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "Complemento de ejemplo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
-msgid "<b>Select Program to run:</b>"
-msgstr "<b>Seleccionar programa que ejecutar:</b>"
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
+msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complemento de ejemplo para Anjuta."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos:"
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
+msgid "Application performance profiler"
+msgstr "Perfilador de rendimiento de la aplicación"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
-msgid "Build Directory:"
-msgstr "Directorio de construcción:"
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
-msgid "Configure Options:"
-msgstr "Opciones de configuración:"
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
+msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+msgstr "Un editor alternativo basado en Scintilla"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurar el proyecto"
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
+msgid "Powerful debugging tool."
+msgstr "Potente herramienta de depuración."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
-msgid "Continue on errors"
-msgstr "Continuar en errores"
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
+msgid "Valgrind Plugin"
+msgstr "Complemento Valgrind"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
-msgid "Highlight message locations in editor"
-msgstr "Resaltar mensajes de ubicación en el editor"
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
+msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+msgstr "Cambiar los comandos de construcción para usar scratchbox 1 o 2"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
-msgid "Install as root:"
-msgstr "Instalar como root:"
+#~ msgid "Anjuta IDE"
+#~ msgstr "EID Anjuta"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Ejecutar en un terminal"
+#~ msgid "Develop software in an integrated development environment"
+#~ msgstr "Software de desarrollo en un entorno integrado de desarrollo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
-msgid "Run several commands at a time:"
-msgstr "Ejecutar varios comandos al mismo tiempo:"
+#~ msgid "Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "Entorno Integrado de Desarrollo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15
-msgid "Select Program"
-msgstr "Seleccione el programa"
+#~ msgid "Unable to find plugin module %s"
+#~ msgstr "No se puede encontrar se encuentra el módulo %s del complemento"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "Seleccionar un directorio de construcción"
+#~ msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede encontrar la función de registro %s del complemento en el "
+#~ "módulo %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17
-msgid "Translate messages"
-msgstr "Traducir mensajes"
+#~ msgid "Unknown error in module %s"
+#~ msgstr "Error desconocido en el módulo %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#~ msgid "Missing location of plugin %s"
+#~ msgstr "Falta la ubicación del complemento %s"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+#~ msgid "Missing type defined by plugin %s"
+#~ msgstr "Falta el tipo definido por el complemento %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
-msgid "Profiling"
-msgstr "Perfilado"
+#~ msgid "plugin %s fails to register type %s"
+#~ msgstr "el complemento %s ha fallado al registrar el tipo %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizado"
+#~ msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo que está intentando abrir contiene una cadena de byte no "
+#~ "válida."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:74
-msgid "No executables in this project!"
-msgstr "No hay ejecutable para este proyecto."
+#~ msgid ""
+#~ "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file "
+#~ "you want to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anjuta no pudo determinar automáticamente la codificación del archivo que "
+#~ "quiere abrir."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:152
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3195
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3087
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:253
-msgid "No file or project currently opened."
-msgstr "No hay archivo o proyecto abierto."
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Occidental"
-#. Only local program are supported
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:293
-#: ../plugins/run-program/execute.c:70
-#, c-format
-msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "El programa «%s» no es un archivo local"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Centroeuropeo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:308
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exists"
-msgstr "El programa «%s» no existe"
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Sur de Europa"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:316
-#: ../plugins/run-program/execute.c:80
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "El programa «%s» no tiene permiso de ejecución"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Báltico"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:348
-msgid "No executable for this file."
-msgstr "No hay ejecutable para este archivo."
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "CirÃlico"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:354
-#, c-format
-msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "El ejecutable «%s» no está actualizado."
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:166
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+en\\s+\\el\\s+directorio\\s+`(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+en\\s+\\el\\s+directorio\\s+'(.+)'"
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:175
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Dejando\\s+\\el\\s+directorio\\s+`(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Dejando\\s+\\el\\s+directorio\\s+'(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:817
-#, c-format
-msgid "Entering: %s"
-msgstr "Entrando en: %s"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Ã?rabe"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:853
-#, c-format
-msgid "Leaving: %s"
-msgstr "Dejando: %s"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griego"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:886
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
-msgid "warning:"
-msgstr "aviso:"
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Hebreo visual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:892
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
-msgid "error:"
-msgstr "error:"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1009
-#, c-format
-msgid "Command exited with status %d"
-msgstr "El comando salió con estado %d"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1019
-#, c-format
-msgid "Command canceled by user"
-msgstr "Comando cancelado por el usuario"
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Nórdico"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1024
-#, c-format
-msgid "Command aborted by user"
-msgstr "Comando abortado por el usuario"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1029
-#, c-format
-msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Comando terminado con la señal %d"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumano"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1037
-msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "Comando terminado por razón desconocida"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenio"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1053
-#, c-format
-msgid "Total time taken: %lu secs\n"
-msgstr "Tiempo total empleado: %lu segundos\n"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Chino tradicional"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1058
-msgid "Completed unsuccessfully\n"
-msgstr "Completado incorrectamente\n"
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "CirÃlico/Ruso"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1063
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
-msgid "Completed successfully\n"
-msgstr "Completado correctamente\n"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonés"
-#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
-#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1109
-#, c-format
-msgid "Build %d: %s"
-msgstr "Construir %d: %s"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1682
-#, c-format
-msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
-msgstr ""
-"No se puede compilar «%s»: No se definió una regla de compilación para este "
-"tipo de archivo."
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Chino simplificado"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1808
-#, c-format
-msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr ""
-"No se puede configurar el proyecto: Falta el script de configuración en %s."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2227
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2301
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2311
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2329
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2339
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2396
-#, c-format
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construir"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgiano"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2231
-msgid "_Build Project"
-msgstr "_Construir proyecto"
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "CirÃlico/Ucraniano"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2232
-msgid "Build whole project"
-msgstr "Construye el proyecto completo"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2237
-msgid "_Install Project"
-msgstr "_Instalar proyecto"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailandés"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2238
-msgid "Install whole project"
-msgstr "Instala todo el proyecto"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2243
-msgid "_Clean Project"
-msgstr "_Limpiar proyecto"
+#~ msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+#~ msgstr "No se puede ejecutar el comando: \"%s\""
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2244
-msgid "Clean whole project"
-msgstr "Limpia todo el proyecto"
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "ha fallado execvp"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2249
-msgid "C_onfigure Project..."
-msgstr "C_onfigurar el proyectoâ?¦"
+#~ msgid "Anjuta Shell"
+#~ msgstr "Shell de Anjuta"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2250
-msgid "Configure project"
-msgstr "Configura el proyecto"
+#~ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
+#~ msgstr "El shell de Anjuta que contendrá el complemento"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2255
-msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Construir _tarball"
+#~ msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
+#~ msgstr "El complemento «%s» no quiere ser desactivado"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2256
-msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Construye un paquete del proyecto para distribuirlo"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load %s\n"
+#~ "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+#~ "leading to this was:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo cargar %s\n"
+#~ "Esto generalmente significa que su instalación está dañada. El mensaje de "
+#~ "error que ha llevado a esto es:\n"
+#~ "%s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2261
-msgid "_Build Module"
-msgstr "_Construir módulo"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carga"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2262
-msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Construye el módulo asociado al archivo actual"
+#~ msgid "Available Plugins"
+#~ msgstr "Complementos disponibles"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2267
-msgid "_Install Module"
-msgstr "_Instalar módulo"
+#~ msgid "Preferred plugins"
+#~ msgstr "Complementos preferidos"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2268
-msgid "Install module associated with current file"
-msgstr "Instala un módulo asociado al archivo actual"
+#~ msgid "Only show user activatable plugins"
+#~ msgstr "Mostrar sólo los complementos activables por el usuario"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273
-msgid "_Clean Module"
-msgstr "_Limpiar módulo"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one "
+#~ "of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta "
+#~ "prompt you again to choose different plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estos son los complementos seleccionados cuando Anjuta le preguntó para "
+#~ "elegir uno de los muchos complementos convenientes. Quitar el complemento "
+#~ "preferido hará que Anjuta le pregunte de nuevo para elegir un complemento "
+#~ "diferente."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2274
-msgid "Clean module associated with current file"
-msgstr "Limpia el módulo asociado al archivo actual"
+#~ msgid "Forget selected plugin"
+#~ msgstr "Olvidar el complemento seleccionado"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2279
-msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Co_mpilar archivo"
+#~ msgid "Select a plugin"
+#~ msgstr "Seleccione un complemento"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2280
-msgid "Compile current editor file"
-msgstr "Compila el archivo actual del editor"
+#~ msgid "Please select a plugin to activate"
+#~ msgstr "Seleccione un complemento para activar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2285
-msgid "Select Configuration"
-msgstr "Seleccionar configuración"
+#~ msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
+#~ msgstr "No existe un complemento capaz de cargar otros complementos en %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2286
-msgid "Select current configuration"
-msgstr "Seleccionar la configuración actual"
+#~ msgid "Remember this selection"
+#~ msgstr "Recordar esta decisión"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2291
-msgid "Remove Configuration"
-msgstr "Eliminar configuración"
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Perfiles"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2292
-msgid ""
-"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
-msgstr ""
-"Limpiar el proyecto (distclean) y eliminar el directorio de configuración si "
-"es posible"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2305
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2333
-msgid "_Compile"
-msgstr "_Compilar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2306
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2334
-msgid "Compile file"
-msgstr "Compilar el archivo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2312
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2340
-msgid "Build module"
-msgstr "Construir un módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2317
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2345
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2403
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
+#~ msgid "Current stack of profiles"
+#~ msgstr "Pila de perfiles actual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2318
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2346
-msgid "Install module"
-msgstr "Instalar un módulo"
+#~ msgid "Available plugins"
+#~ msgstr "Complementos disponibles"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2323
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2351
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2410
-#, c-format
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Limpiar"
+#~ msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+#~ msgstr ""
+#~ "Complementos actualmente disponibles encontrados en las rutas de los "
+#~ "complementos"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2324
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2352
-msgid "Clean module"
-msgstr "Limpiar un módulo"
+#~ msgid "Activated plugins"
+#~ msgstr "Complementos activados"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2357
-msgid "_Cancel command"
-msgstr "Comando _cancelar"
+#~ msgid "Currently activated plugins"
+#~ msgstr "Complementos activados actualmente"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2358
-msgid "Cancel build command"
-msgstr "Comando cancelar construcción"
+#~ msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
+#~ msgstr "El shell de Anjuta para el que son los complementos"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2396
-#, c-format
-msgid "_Build (%s)"
-msgstr "_Construir (%s)"
+#~ msgid "Anjuta Status"
+#~ msgstr "Estado de Anjuta"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2403
-#, c-format
-msgid "_Install (%s)"
-msgstr "_Instalar (%s)"
+#~ msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
+#~ msgstr "El estado de anjuta a usar al cargar y descargar los complementos"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2410
-#, c-format
-msgid "_Clean (%s)"
-msgstr "_Limpiar (%s)"
+#~ msgid "Loaded:"
+#~ msgstr "Cargado:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "Co_mpilar (%s)"
+#~ msgid "Plugin Manager"
+#~ msgstr "Gestor de complementos"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "Co_mpile"
-msgstr "Co_mpilar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
-msgid "Build commands"
-msgstr "Comandos de construcción"
-
-#. Translators: This is a group of build
-#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2963
-msgid "Build popup commands"
-msgstr "Comandos de construcción emergentes"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3320
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3338
-msgid "Build Autotools"
-msgstr "Autotools de construcción"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:323
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Comando abortado"
-
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "Vista de datos fijos"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#~ msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
+#~ msgstr "El gestor de complementos a usar para resolver los complementos"
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Actualizar la gráfica"
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "Nombre del perfil"
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Gráfico de herencia"
+#~ msgid "Name of the plugin profile"
+#~ msgstr "Nombre del perfil del complemento"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>Elementos de la clase</b>"
+#~ msgid "Profile Plugins"
+#~ msgstr "Complementos del perfil"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>General Class Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades generales de la clase</b>"
+#~ msgid "List of plugins for this profile"
+#~ msgstr "Lista de los complementos para este perfil"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Añadir al proyecto"
+#~ msgid "Synchronization file"
+#~ msgstr "Archivo de sincronización"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
-msgid "Add to Repository"
-msgstr "Añadir al repositorio"
+#~ msgid "File to sync the profile xml"
+#~ msgstr "Archivo en el que sincronizar el xml del perfil"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
-msgid "Author Email:"
-msgstr "Correo-e del autor:"
+#~ msgid "Please select a plugin from the list"
+#~ msgstr "Seleccione un complemento de la lista"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
-msgid "Author Name:"
-msgstr "Nombre del autor:"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al leer «%s»: error de análisis XML. Perfil de complementos de "
+#~ "Anjuta inválido o corrupto."
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
-msgid "Author/Date-Time"
-msgstr "Autor/Fecha-Hora"
+#~ msgid "%s: Install it from '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Instálelo de «%s»\n"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
-msgid "Author/Date/Time"
-msgstr "Autor/Fecha/Hora"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al leer «%s»: Faltan los siguientes complementos obligatorios:\n"
+#~ "%s"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
-msgid "Base Class Inheritance:"
-msgstr "Herencia base de la clase:"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+#~ "their default settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Está seguro que desea reiniciar las preferencias\n"
+#~ "a sus valores originales?"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
-msgid "Base Class:"
-msgstr "Clase base:"
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Restablecer"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
-msgid "Class Function Prefix:"
-msgstr "Prefijo de la función de la clase:"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "CategorÃa"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Nombre de la clase:"
+#~ msgid "Anjuta Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Anjuta"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
-msgid "Class Options:"
-msgstr "Opciones de clase:"
+#~ msgid "Select the items to save:"
+#~ msgstr "Seleccione los elementos para guardar:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#~ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
+#~ msgstr "Si no guarda, se perderán todos sus cambios."
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
-msgid "GObject Class\t"
-msgstr "Clase GObject\t"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
-msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Tipo y prefijo GObject:"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Elemento"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
-msgid ""
-"General Public License (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"No License"
-msgstr ""
-"Licencia Pública General (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"Sin licencia"
+#~ msgid "_Discard changes"
+#~ msgstr "_Descartar los cambios"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
-msgid "Generic C++ Class"
-msgstr "Clase genérica C++"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Hay %d elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
+#~ "antes de cerrar?</b>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Hay %d elementos con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
+#~ "antes de cerrar?</b>"
+
+#~ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay un elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios antes "
+#~ "de cerrar?"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
-msgid "Header File:"
-msgstr "Archivo de cabeceras:"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Acción"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
-msgid "Inline the declaration and implementation"
-msgstr "Declaración e implementación en lÃnea"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
-msgid "License:"
-msgstr "Licencia:"
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Distinguir mayúsculas"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
-msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Funciones/Variables del miembro"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Combinación de teclas"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4428
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#~ msgid "System:"
+#~ msgstr "Sistema:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
-msgid "Signals"
-msgstr "Señales"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n"
+#~ "Please install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "La utilidad «%s» no está instalada.\n"
+#~ "Instálela."
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
-msgid "Source File:"
-msgstr "Archivo de código fuente:"
+#~ msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
+#~ msgstr "No se puede ejecutar el comando: %s (usando shell %s)\n"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
-msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Titulares de Fuente/Cabecera:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
+#~ "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede mostrar la ayuda. Asegúrese de que el paquete de "
+#~ "documentación de Anjuta está instalado. Puede ser descargado desde http://"
+#~ "anjuta.org"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
-#, c-format
-msgid "Header or source file has not been created"
-msgstr "No se ha creado el archivo de cabeceras o fuentes"
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Modificado"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:294
-msgid "Autogen template used for the header file"
-msgstr "Plantilla de Autogen usada para el archivo de cabecera"
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Añadido"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:302
-msgid "Autogen template used for the implementation file"
-msgstr "Plantilla de Autogen usada para el archivo de implementación"
+#~ msgid "Deleted"
+#~ msgstr "Borrado"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
-msgid "File to which the processed template will be written"
-msgstr "Archivo en el que se escribirá la plantilla procesada"
+#~ msgid "Conflicted"
+#~ msgstr "En conflicto"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:402
-#, c-format
-msgid "Failed to write autogen definition file"
-msgstr "Falló al escribir el archivo de definición de Autogen"
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Faltante"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
-msgid ""
-"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
-"can get it from http://autogen.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar autogen versión 5, por favor instale el paquete "
-"autogen. Puede obtenerlo en http://autogen.sourceforge.net"
+#~ msgid "Unversioned"
+#~ msgstr "Sin versión"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to execute autogen: %s"
-msgstr "Fallo al ejecutar autogen: %s"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:818
-msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "Descripción XML del interfaz de usuario"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>CVS Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones del CVS</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Module Details:</b>"
-msgstr "<b>Detalles del módulo:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Opciones:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Please note: </b>\n"
-"\n"
-"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
-"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
-"</b>"
-msgstr ""
-"<b>Tenga en cuenta lo siguiente: </b>\n"
-"\n"
-"Al pulsar en Aceptar se borrará el archivo del disco y del CVS. Por supuesto "
-"el archivo no será eliminado del CVS antes de que realice un CVS commit. "
-"<b>Está advertido</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
-msgid "<b>Repository: </b>"
-msgstr "<b>Repositorio:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Ser prolijo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
-msgid "CVS Preferences"
-msgstr "Preferencias del CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
-msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: Añadir archivo/directorio"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
-msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: Efectuar archivo/directorio"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
-msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: Diferencias del archivo/directorio"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
-msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS: Importar"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
-msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: Archivo de registro/directorio"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
-msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: Eliminar archivo/directorio"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
-msgid "CVS: Status"
-msgstr "CVS: Estado"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
-msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: Estado del archivo/directorio"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
-msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: Actualizar archivo/directorio"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
-msgid "CVSROOT:"
-msgstr "CVSROOT:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Elegir archivo o directorio para añadir:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Elija un archivo o directorio que efectuar:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Elija el archivo o directorio del que sacar diferencias:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
-msgid "Choose file or directory to get log:"
-msgstr "Elija el archivo o directorio del que obtener el registro:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
-msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Elija el archivo o directorio del que obtener el estado:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
-msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Elija el archivo o directorio a eliminar:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Elija el archivo o directorio para actualizar:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
-msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Nivel de compresión (0=ninguna, 10=máx):"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
-msgid "Create new directories"
-msgstr "Crear directorios nuevos"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
-msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Borrar directorios vacÃos"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
-msgid "Do not act recursively"
-msgstr "No actuar recursivamente"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
-msgid "File is binary"
-msgstr "El archivo es binario"
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Texto a renderizar"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
-msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
-msgstr "Ignorar el archivo .cvsrc (recomendado)"
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Objeto Pixbuf"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
-msgid ""
-"Local\n"
-"Extern (rsh)\n"
-"Password server (pserver)\n"
-msgstr ""
-"Local\n"
-"Externo (rsh)\n"
-"Servidor de contraseñas (pserver)\n"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
-msgid "Log message:"
-msgstr "Mensaje de registro:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
-msgid "Module name:"
-msgstr "Nombre del módulo:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
-msgid "Path to \"cvs\" command"
-msgstr "Ruta hasta el comando «cvs»"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
-msgid "Project root directory:"
-msgstr "Directorio raÃz del proyecto:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
-msgid "Release tag:"
-msgstr "Etiqueta de publicación [Release]:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
-msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "Restablecer etiquetas persistentes"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revisión:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
-msgid ""
-"Standard diff\n"
-"Patch-Style diff"
-msgstr ""
-"Diff estándar\n"
-"Diff estilo patch"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
-msgid "Unified format instead of context format"
-msgstr "Formato unificado en vez de formato contextual"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
-msgid "Use revision/tag:"
-msgstr "Usar revisión/etiqueta:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
-msgid "Use revision:"
-msgstr "Usar revisión:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
-msgid "Vendor tag:"
-msgstr "Etiqueta del fabricante:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
-msgid "Whole project"
-msgstr "Proyecto completo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:47
-msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Introduzca un nombre de archivo."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:60
-#, c-format
-msgid "Please fill field: %s"
-msgstr "Rellene el valor: %s"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
-msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
-msgstr "Hay un comando CVS en ejecución ; espere hasta que termine."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
-msgid "Unable to delete file"
-msgstr "No se puede borrar el archivo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr "¿Seguro que quiere pasar un un mensaje vacÃo de registro?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
-msgid "CVSROOT"
-msgstr "CVSROOT"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1227
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fabricante"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:445
-msgid "Release"
-msgstr "Publicación"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
-msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "¿Seguro que no quiere un mensaje de registro?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
-msgid "CVS command failed - See above for details"
-msgstr "El comando CVS ha fallado. Mire arriba para los detalles"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
-#, c-format
-msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
-msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
-msgstr[0] "Comando CVS exitoso; Tiempo empleado: %ld segundo"
-msgstr[1] "Comando CVS exitoso; Tiempo empleado: %ld segundos"
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "El pixbuf a renderizar."
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
-msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
-msgstr "Hay un comando CVS en ejecución; espere hasta que termine."
+#~ msgid "Widget not found: %s"
+#~ msgstr "Widget no encontrado: %s"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#~ msgid "Could not find application pixmap file: %s"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el pixmap de la aplicación: %s"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
-msgid "_CVS"
-msgstr "C_VS"
+#~ msgid "<b>Build</b>"
+#~ msgstr "<b>Construir</b>"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
+#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuración:</b>"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
-msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Añadir un archivo/directorio nuevo al árbol CVS"
+#~ msgid "<b>Install</b>"
+#~ msgstr "<b>Instalar</b>"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+#~ msgid "<b>Regenerate project</b>"
+#~ msgstr "<b>Regenerar el proyecto</b>"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
-msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Eliminar un archivo/directorio del árbol CVS"
+#~ msgid "<b>Select Program to run:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccionar programa que ejecutar:</b>"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
-msgid "_Commit"
-msgstr "_Efectuar"
+#~ msgid "Arguments:"
+#~ msgstr "Argumentos:"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
-msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Efectuar cambios al árbol CVS"
+#~ msgid "Build Directory:"
+#~ msgstr "Directorio de construcción:"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
-msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
-msgstr "Sincronizar su copia local con el árbol CVS"
+#~ msgid "Configure Options:"
+#~ msgstr "Opciones de configuración:"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
-msgid "_Diff"
-msgstr "_Diff"
+#~ msgid "Configure Project"
+#~ msgstr "Configurar el proyecto"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
-msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Muestra las diferencias entre su copia local y el árbol"
+#~ msgid "Continue on errors"
+#~ msgstr "Continuar en errores"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
-msgid "_Show Status"
-msgstr "_Ver estado"
+#~ msgid "Highlight message locations in editor"
+#~ msgstr "Resaltar mensajes de ubicación en el editor"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
-msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Muestra el estado de un archivo/directorio"
+#~ msgid "Install as root:"
+#~ msgstr "Instalar como root:"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
-msgid "_Show Log"
-msgstr "_Mostrar registro"
+#~ msgid "Run in terminal"
+#~ msgstr "Ejecutar en un terminal"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
-msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Muestra el registro de un archivo/directorio"
+#~ msgid "Run several commands at a time:"
+#~ msgstr "Ejecutar varios comandos al mismo tiempo:"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
-msgid "_Import Tree"
-msgstr "_Importar árbol"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
-msgid "Import a new source tree to CVS"
-msgstr "Importa un árbol de fuentes nuevo al CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
-msgid "CVS operations"
-msgstr "Operaciones CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
-msgid "CVS popup operations"
-msgstr "Operaciones emergentes de CVS"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Debugger:</b>"
-msgstr "<b>Depurador:</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Remote debugging</b>"
-msgstr "<b>Depuración remota</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Añadir vigilancia"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
-msgid "Attach to process"
-msgstr "Acoplar al proceso"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
-msgid "Breakpoint properties"
-msgstr "Propiedades de los puntos de parada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Puntos de parada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
-msgid "CPU Registers"
-msgstr "Registros CPU"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
-msgid "Change Watch"
-msgstr "Cambiar vigilancia"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
-msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Conectar con objetivo remoto"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
-msgid "Debugger command"
-msgstr "Comando del depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
-msgid "Debugger command:"
-msgstr "Comando del depurador:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
-msgid "Display process _tree"
-msgstr "Mostrar _árbol de procesos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
-msgid "Enable _all"
-msgstr "Activar _todos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
-msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Introduzca una dirección hexadecimal o seleccione una en los datos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
-msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Ocultar pará_metros del proceso"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
-msgid "Inspect"
-msgstr "Inspeccionar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
-msgid "Inspect/Evaluate"
-msgstr "Inspeccionar/Evaluar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
-msgid "Kernel Signals"
-msgstr "Señales del núcleo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
-msgid "Pass:"
-msgstr "Pasar:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
-msgid "Print:"
-msgstr "Imprimir:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
-msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Interrupción del programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
-msgid "Select one directory"
-msgstr "Seleccionar un directorio"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
-msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Conexión serie"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
-msgid "Set Signal Property"
-msgstr "Propiedades de la señal"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
-msgid "Shared libraries"
-msgstr "Bibliotecas compartidas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
-msgid "Signal:"
-msgstr "Señal:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
-msgid "Source Directories"
-msgstr "Directorios de fuentes"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
-msgid "Start Debugger"
-msgstr "Iniciar el depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
-msgid "Stop:"
-msgstr "Detener:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
-msgid "TCP/IP Connection"
-msgstr "Conexión TCP/IP"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Acoplar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
-msgid "_Automatic update"
-msgstr "_Autoactualizar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
-msgid "_Condition:"
-msgstr "_Condición:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
-msgid "_Disable all"
-msgstr "_Desactivar todos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
-msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Ocultar rutas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ubicación:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
-msgid "_Pass count:"
-msgstr "Conteo de _pasadas:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
-msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Proceso al que acoplarse:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
-msgid "_Remove all"
-msgstr "Elimina_r todo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
-msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "¿Está seguro de querer borrar todos los puntos de parada?"
+#~ msgid "Select Program"
+#~ msgstr "Seleccione el programa"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
-msgid "_Breakpoints"
-msgstr "_Puntos de parada"
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "Seleccionar un directorio de construcción"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Conmutar punto de parada"
+#~ msgid "Translate messages"
+#~ msgstr "Traducir mensajes"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
-msgid "Toggle breakpoint at the current location"
-msgstr "Activar un punto de parada en la posición actual"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predeterminado"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
-msgid "Add Breakpoint..."
-msgstr "Añadir punto de parada�"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Perfilado"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
-msgid "Add a breakpoint"
-msgstr "Añadir un punto de parada"
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "Optimizado"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Quitar punto de parada"
+#~ msgid "No executables in this project!"
+#~ msgstr "No hay ejecutable para este proyecto."
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
-msgid "Remove a breakpoint"
-msgstr "Quitar un punto de parada"
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Programa"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
-msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Editar punto de parada"
+#~ msgid "No file or project currently opened."
+#~ msgstr "No hay archivo o proyecto abierto."
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
-msgid "Edit breakpoint properties"
-msgstr "Editar las propiedades de un punto de parada"
+#~ msgid "Program '%s' is not a local file"
+#~ msgstr "El programa «%s» no es un archivo local"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
-msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Activar punto de parada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
-msgid "Enable a breakpoint"
-msgstr "Activar un punto de parada"
+#~ msgid "Program '%s' does not have execution permission"
+#~ msgstr "El programa «%s» no tiene permiso de ejecución"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
-msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "Desactivar todos los puntos de parada"
+#~ msgid "No executable for this file."
+#~ msgstr "No hay ejecutable para este archivo."
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
-msgid "Deactivate all breakpoints"
-msgstr "Desactivar todos los puntos de parada"
+#~ msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
+#~ msgstr "El ejecutable «%s» no está actualizado."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
-msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "_Quitar todos los puntos de parada"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+en\\s+\\el\\s+directorio\\s+`(.+)'"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
-msgid "Remove all breakpoints"
-msgstr "Quitar todos los puntos de parada"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+en\\s+\\el\\s+directorio\\s+'(.+)'"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
-msgid "Jump to Breakpoint"
-msgstr "Saltar a punto de parada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
-msgid "Jump to breakpoint location"
-msgstr "Saltar a la ubicación de un punto de parada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
-msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Desactivar el punto de parada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
-msgid "Disable a breakpoint"
-msgstr "Desactivar un punto de parada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Pass count"
-msgstr "Conteo de pasadas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
-msgid "Breakpoint operations"
-msgstr "Operaciones de los puntos de parada"
-
-#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
-msgid "_Goto address"
-msgstr "_Ir a la dirección"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:454
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:460
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Desensamblado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
-msgid "Lines"
-msgstr "LÃneas"
-
-#. This is the list of local variables.
-#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
-msgid "Locals"
-msgstr "Locales"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
-msgid "Debugger Log"
-msgstr "Registro del depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
-msgid "Started"
-msgstr "Iniciado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-msgid "Loaded"
-msgstr "Cargado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
-msgid "Running..."
-msgstr "Ejecutándose�"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Descargado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
-msgstr "El depurador salió con el error %d:%s\n"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Dejando\\s+\\el\\s+directorio\\s+`(.+)'"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
-#, c-format
-msgid "Program has received signal: %s\n"
-msgstr "El programa ha recibido la señal: %s\n"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Dejando\\s+\\el\\s+directorio\\s+'(.+)'"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depurar"
+#~ msgid "Entering: %s"
+#~ msgstr "Entrando en: %s"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
-msgid "_Start Debugger"
-msgstr "_Iniciar depurador"
+#~ msgid "Leaving: %s"
+#~ msgstr "Dejando: %s"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
-msgid "_Debug Program"
-msgstr "_Depurar programa"
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "aviso:"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
-msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Iniciar el depurador y cargar el programa"
+#~ msgid "error:"
+#~ msgstr "error:"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
-msgid "_Debug Process..."
-msgstr "_Depurar procesoâ?¦"
+#~ msgid "Command exited with status %d"
+#~ msgstr "El comando salió con estado %d"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
-msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Iniciar el depurador y acoplarlo al programa en ejecución"
+#~ msgid "Command canceled by user"
+#~ msgstr "Comando cancelado por el usuario"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
-msgid "Debug _Remote Target..."
-msgstr "Depurar objetivo _remotoâ?¦"
+#~ msgid "Command aborted by user"
+#~ msgstr "Comando abortado por el usuario"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
-msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Conectar con un objetivo de depuración remoto"
+#~ msgid "Command terminated with signal %d"
+#~ msgstr "Comando terminado con la señal %d"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
-msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Detener el depurador"
+#~ msgid "Command terminated for an unknown reason"
+#~ msgstr "Comando terminado por razón desconocida"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
-msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "DespÃdase del depurador"
+#~ msgid "Total time taken: %lu secs\n"
+#~ msgstr "Tiempo total empleado: %lu segundos\n"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
-msgid "Add source paths..."
-msgstr "Añadir rutas de fuentes�"
+#~ msgid "Completed unsuccessfully\n"
+#~ msgstr "Completado incorrectamente\n"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
-msgid "Add additional source paths"
-msgstr "Añadir rutas de fuentes adicionales"
+#~ msgid "Completed successfully\n"
+#~ msgstr "Completado correctamente\n"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
-msgid "Debugger Command..."
-msgstr "Comando de depuración�"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
-msgid "Custom debugger command"
-msgstr "Comando personalizado de depuración"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
-msgid "Info _Target Files"
-msgstr "Archivos _objetivo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
-msgid "Display information on the files the debugger is active with"
-msgstr ""
-"Mostrar información de los archivos con los que el depurador está trabajando"
+#~ msgid "Build %d: %s"
+#~ msgstr "Construir %d: %s"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
-msgid "Info _Program"
-msgstr "_Programa"
+#~ msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede compilar «%s»: No se definió una regla de compilación para "
+#~ "este tipo de archivo."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
-msgid "Display information on the execution status of the program"
-msgstr "Obtener información sobre el estado de la ejecución del programa"
+#~ msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede configurar el proyecto: Falta el script de configuración en %"
+#~ "s."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
-msgid "Info _Kernel User Struct"
-msgstr "User struct del _núcleo"
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Construir"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
-msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-msgstr ""
-"Mostrar el contenido de la estructura de usuario del núcleo para el hijo "
-"actual"
+#~ msgid "_Build Project"
+#~ msgstr "_Construir proyecto"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
-msgid "Shared Libraries"
-msgstr "Bibliotecas compartidas"
+#~ msgid "Build whole project"
+#~ msgstr "Construye el proyecto completo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
-msgid "Show shared libraries mappings"
-msgstr "Mostrar mapas de bibliotecas compartidas"
+#~ msgid "_Install Project"
+#~ msgstr "_Instalar proyecto"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
-msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Mostrar señales del núcleo"
+#~ msgid "Install whole project"
+#~ msgstr "Instala todo el proyecto"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
-msgid "Run/_Continue"
-msgstr "Eje_cutar/Seguir"
+#~ msgid "_Clean Project"
+#~ msgstr "_Limpiar proyecto"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-msgid "Continue the execution of the program"
-msgstr "Continuar la ejecución del programa"
+#~ msgid "Clean whole project"
+#~ msgstr "Limpia todo el proyecto"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
-msgid "Step _In"
-msgstr "Avan_zar"
+#~ msgid "C_onfigure Project..."
+#~ msgstr "C_onfigurar el proyectoâ?¦"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-msgid "Single step into function"
-msgstr "Avanzar un paso en la función"
+#~ msgid "Configure project"
+#~ msgstr "Configura el proyecto"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
-msgid "Step O_ver"
-msgstr "A_vanzar sobre"
+#~ msgid "Build _Tarball"
+#~ msgstr "Construir _tarball"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
-msgid "Single step over function"
-msgstr "Avanzar hasta llamada a función"
+#~ msgid "Build project tarball distribution"
+#~ msgstr "Construye un paquete del proyecto para distribuirlo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
-msgid "Step _Out"
-msgstr "Avanzar al fina_l"
+#~ msgid "_Build Module"
+#~ msgstr "_Construir módulo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
-msgid "Single step out of the function"
-msgstr "Avanzar hasta el final de la función actual"
+#~ msgid "Build module associated with current file"
+#~ msgstr "Construye el módulo asociado al archivo actual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
-msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "_Ejecutar hasta cursor"
+#~ msgid "_Install Module"
+#~ msgstr "_Instalar módulo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
-msgid "Run to the cursor"
-msgstr "Ejecutar hasta el cursor"
+#~ msgid "Install module associated with current file"
+#~ msgstr "Instala un módulo asociado al archivo actual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
-msgid "Info _Global Variables"
-msgstr "Variables _globales"
+#~ msgid "_Clean Module"
+#~ msgstr "_Limpiar módulo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
-msgid "Display all global and static variables of the program"
-msgstr "Todas las variables globales y estáticas del programa"
+#~ msgid "Clean module associated with current file"
+#~ msgstr "Limpia el módulo asociado al archivo actual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
-msgid "Info _Current Frame"
-msgstr "Mar_co actual"
+#~ msgid "Co_mpile File"
+#~ msgstr "Co_mpilar archivo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
-msgid "Display information about the current frame of execution"
-msgstr "Mostrar la información sobre el marco actual de ejecución"
+#~ msgid "Compile current editor file"
+#~ msgstr "Compila el archivo actual del editor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
-msgid "Info Function _Arguments"
-msgstr "_Argumento de función"
+#~ msgid "Select Configuration"
+#~ msgstr "Seleccionar configuración"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
-msgid "Display function arguments of the current frame"
-msgstr "Argumentos de la función del marco actual"
+#~ msgid "Select current configuration"
+#~ msgstr "Seleccionar la configuración actual"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
-msgid "Pa_use Program"
-msgstr "Pa_usar el programa"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
-msgid "Pauses the execution of the program"
-msgstr "Pausa la ejecución del programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
-msgid "Debugger operations"
-msgstr "Operaciones de depuración"
-
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar un complemento de depuración que soporte un objetivo "
-"con un tipo MIME %s"
+#~ msgid "Remove Configuration"
+#~ msgstr "Eliminar configuración"
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limpiar el proyecto (distclean) y eliminar el directorio de configuración "
+#~ "si es posible"
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
-msgid "Registers"
-msgstr "Registros"
+#~ msgid "_Compile"
+#~ msgstr "_Compilar"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
-msgid "Shared Object"
-msgstr "Objeto compartido"
+#~ msgid "Compile file"
+#~ msgstr "Compilar el archivo"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#~ msgid "Build module"
+#~ msgstr "Construir un módulo"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
-msgid "To"
-msgstr "Para"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Instalar"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
-msgid "Symbols read"
-msgstr "SÃmbolos leÃdos"
+#~ msgid "Install module"
+#~ msgstr "Instalar un módulo"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:338
-msgid "Shared library operations"
-msgstr "Operaciones con bibliotecas compartidas"
+#~ msgid "_Clean"
+#~ msgstr "_Limpiar"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
-msgid "Signal"
-msgstr "Señal"
+#~ msgid "Clean module"
+#~ msgstr "Limpiar un módulo"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+#~ msgid "_Cancel command"
+#~ msgstr "Comando _cancelar"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#~ msgid "Cancel build command"
+#~ msgstr "Comando cancelar construcción"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
-msgid "Pass"
-msgstr "Pasar"
+#~ msgid "_Build (%s)"
+#~ msgstr "_Construir (%s)"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#~ msgid "_Install (%s)"
+#~ msgstr "_Instalar (%s)"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
-msgid "Send to process"
-msgstr "Enviar al proceso"
+#~ msgid "_Clean (%s)"
+#~ msgstr "_Limpiar (%s)"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
-msgid "Kernel signals"
-msgstr "Señales del núcleo"
+#~ msgid "Co_mpile (%s)"
+#~ msgstr "Co_mpilar (%s)"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
-msgid "Signal operations"
-msgstr "Operaciones con señales"
+#~ msgid "Co_mpile"
+#~ msgstr "Co_mpilar"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Mostrar números de lÃnea"
+#~ msgid "Build commands"
+#~ msgstr "Comandos de construcción"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
-msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Si se deben mostrar los números de lÃnea"
+#~ msgid "Build popup commands"
+#~ msgstr "Comandos de construcción emergentes"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
-msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Mostrar los marcadores de lÃnea"
+#~ msgid "Build Autotools"
+#~ msgstr "Autotools de construcción"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
-msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Si se deben mostrar los marcadores de lÃnea pixbuf"
+#~ msgid "Command aborted"
+#~ msgstr "Comando abortado"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
-msgid "Set current frame"
-msgstr "Establecer el marco actual"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
-msgid "View Source"
-msgstr "Ver fuente"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
-msgid "Active"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
-
-#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:422
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
-msgid "Line"
-msgstr "LÃnea"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "Vista de datos fijos"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
+#~ msgid "Update the graph"
+#~ msgstr "Actualizar la gráfica"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
-msgid "Stack"
-msgstr "Pila"
+#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>Elementos de la clase</b>"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
-msgid "Stack frame operations"
-msgstr "Operaciones con la pila de marcos"
+#~ msgid "<b>General Class Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propiedades generales de la clase</b>"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Pid"
-msgstr "Pid"
+#~ msgid "Add to Project"
+#~ msgstr "Añadir al proyecto"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+#~ msgid "Add to Repository"
+#~ msgstr "Añadir al repositorio"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
+#~ msgid "Author Email:"
+#~ msgstr "Correo-e del autor:"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#~ msgid "Author Name:"
+#~ msgstr "Nombre del autor:"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
-#, c-format
-msgid "Unable to execute: %s."
-msgstr "No se puede ejecutar: %s."
+#~ msgid "Author/Date-Time"
+#~ msgstr "Autor/Fecha-Hora"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
-#, c-format
-msgid "Unable to open the file: %s\n"
-msgstr "No se puede abrir el archivo: %s\n"
+#~ msgid "Author/Date/Time"
+#~ msgstr "Autor/Fecha/Hora"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "No se pudo abrir %s. El depurador no puede iniciarse."
+#~ msgid "Base Class Inheritance:"
+#~ msgstr "Herencia base de la clase:"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
-#, c-format
-msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr ""
-"No se puede detectar el tipo MIME de %s. El depurador no puede iniciarse."
+#~ msgid "Base Class:"
+#~ msgstr "Clase base:"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:600
-#, c-format
-msgid "Missing file %s"
-msgstr "Falta el archivo %s"
+#~ msgid "Class Function Prefix:"
+#~ msgstr "Prefijo de la función de la clase:"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#~ msgid "Class Name:"
+#~ msgstr "Nombre de la clase:"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1698
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"El programa se está ejecutando.\n"
-"¿Aún quiere parar el depurador?"
+#~ msgid "Class Options:"
+#~ msgstr "Opciones de clase:"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
-msgid "Set current thread"
-msgstr "Establecer el hilo actual"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#~ msgid "GObject Class\t"
+#~ msgstr "Clase GObject\t"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
-msgid "Thread"
-msgstr "Hilo"
+#~ msgid "GObject Prefix and Type:"
+#~ msgstr "Tipo y prefijo GObject:"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
-msgid "Thread operations"
-msgstr "Operaciones con los hilos"
+#~ msgid ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "No License"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licencia Pública General (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "Sin licencia"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
-msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-msgstr "Ins_peccionar/Evaluarâ?¦"
+#~ msgid "Generic C++ Class"
+#~ msgstr "Clase genérica C++"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
-msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
-msgstr "Inspeccionar o evaluar una expresión o variable"
+#~ msgid "Header File:"
+#~ msgstr "Archivo de cabeceras:"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
-msgid "Add Watch..."
-msgstr "Añadir vigilancia�"
+#~ msgid "Inline the declaration and implementation"
+#~ msgstr "Declaración e implementación en lÃnea"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Eliminar vigilancia"
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licencia:"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
-msgid "Update Watch"
-msgstr "Actualizar vigilancia"
+#~ msgid "Member Functions/Variables"
+#~ msgstr "Funciones/Variables del miembro"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
-msgid "Change Value"
-msgstr "Cambiar valor"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
-msgid "Update all"
-msgstr "Actualizar todo"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Señales"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
-msgid "Remove all"
-msgstr "Eliminar todo"
+#~ msgid "Source File:"
+#~ msgstr "Archivo de código fuente:"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Autoactualizar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
-msgid "Watch operations"
-msgstr "Operaciones de vigilancia"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
-msgid "Watches"
-msgstr "Vigilancias"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:201
-msgid "Search Help:"
-msgstr "Buscar en la ayuda:"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76
-msgid "_Goto"
-msgstr "_Ir a"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
-msgid "_API Reference"
-msgstr "Referencia del _API"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:233
-msgid "Browse API Pages"
-msgstr "Examinar las páginas del API"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ayuda _contextual"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
-msgid "Search help for the current word in the editor"
-msgstr "Buscar una cadena o expresión en el editor"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:251
-msgid "_Search Help"
-msgstr "_Buscar ayuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
-msgid "Search for a term in help"
-msgstr "Buscar un término en la ayuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:325
-msgid "Help operations"
-msgstr "Operaciones con ayuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:355
-msgid "Online"
-msgstr "En lÃnea"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:396
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenido"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1036
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1716
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1728
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2055
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:420 ../src/anjuta-app.c:439
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:424
-msgid "Help display"
-msgstr "Visor de ayuda"
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
-"Any unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"¿Seguro que desea recargar «%s». ?\n"
-"Perderá todas las modificaciones sin guardar."
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:282
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
-msgid "Close file"
-msgstr "Cerrar archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:863 ../plugins/file-loader/plugin.c:876
-msgid "Open file"
-msgstr "Abre un archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
-msgid "Save file as"
-msgstr "Guardar archivo como"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"El archivo «%s» ya existe.\n"
-"¿Desea sobreescribirlo con el que está intentando guardar?"
+#~ msgid "Source/Header Headings:"
+#~ msgstr "Titulares de Fuente/Cabecera:"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
+#~ msgid "Header or source file has not been created"
+#~ msgstr "No se ha creado el archivo de cabeceras o fuentes"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
-msgid "[read-only]"
-msgstr "[sólo-lectura]"
+#~ msgid "Autogen template used for the header file"
+#~ msgstr "Plantilla de Autogen usada para el archivo de cabecera"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "<b>Autoguardar</b>"
+#~ msgid "Autogen template used for the implementation file"
+#~ msgstr "Plantilla de Autogen usada para el archivo de implementación"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Editor tabs</b>"
-msgstr "<b>Solapas del editor</b>"
+#~ msgid "File to which the processed template will be written"
+#~ msgstr "Archivo en el que se escribirá la plantilla procesada"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
-msgid "Do not show tabs"
-msgstr "No mostrar tabuladores"
+#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
+#~ msgstr "Falló al escribir el archivo de definición de Autogen"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
-msgid "Enable files autosave"
-msgstr "Activar autoguardado de archivos"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
+#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar autogen versión 5, por favor instale el paquete "
+#~ "autogen. Puede obtenerlo en http://autogen.sourceforge.net"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
+#~ msgid "Failed to execute autogen: %s"
+#~ msgstr "Fallo al ejecutar autogen: %s"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
-msgid "Save files interval in minutes"
-msgstr "Intervalo de guardado de archivos en minutos"
+#~ msgid "XML description of the user interface"
+#~ msgstr "Descripción XML del interfaz de usuario"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
-msgid "Save session interval in minutes"
-msgstr "Intervalo de guardado de la sesión en minutos"
+#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones del CVS</b>"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
-msgid "Sorted by most recent use"
-msgstr "Ordenadas por uso más reciente"
+#~ msgid "<b>Module Details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalles del módulo:</b>"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
-msgid "Sorted in alphabetical order"
-msgstr "Ordenadas en orden alfabético"
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones:</b>"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
-msgid "Sorted in opening order"
-msgstr "Ordenadas en orden de apertura"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones</b>"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Superior\n"
-"Inferior\n"
-"Izquierda\n"
-"Derecha"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
-msgid "Save current file"
-msgstr "Guarda el archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre distinto"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Guardar _todos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
-msgid "Save all currently open files, except new files"
-msgstr "Guarda todos los archivos abiertos, excepto los nuevos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
-msgid "_Close File"
-msgstr "_Cerrar archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-msgid "Close current file"
-msgstr "Cierra el archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
-msgid "Close All"
-msgstr "Cerrar todos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
-msgid "Close all files"
-msgstr "Cierra todos los archivos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
-msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Recargar _archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
-msgid "Reload current file"
-msgstr "Recarga el archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Archivos recientes"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primirâ?¦"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprime el archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
-msgid "_Print Preview"
-msgstr "Vista previa de im_presión"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
-msgid "Preview the current file in print-format"
-msgstr "Vista previa de impresión del archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
-msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "Convertir selección a _mayúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
-msgid "Make the selected text uppercase"
-msgstr "Convierte el texto seleccionado en mayúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
-msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "Convertir selección a minúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
-msgid "Make the selected text lowercase"
-msgstr "Convierte el texto seleccionado en minúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
-msgid "Convert EOL to CRLF"
-msgstr "Convertir EOL a CRLF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
-msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Convierte los caracteres de fin de lÃnea a EOL tipo DOS (CRLF)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please note: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the "
+#~ "file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have "
+#~ "been warned!</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tenga en cuenta lo siguiente: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Al pulsar en Aceptar se borrará el archivo del disco y del CVS. Por "
+#~ "supuesto el archivo no será eliminado del CVS antes de que realice un CVS "
+#~ "commit. <b>Está advertido</b>"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
-msgid "Convert EOL to LF"
-msgstr "Convertir EOL a LF"
+#~ msgid "<b>Repository: </b>"
+#~ msgstr "<b>Repositorio:</b>"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
-msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Convierte los caracteres de fin de lÃnea a EOL tipo Unix (LF)"
+#~ msgid "Be verbose"
+#~ msgstr "Ser prolijo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
-msgid "Convert EOL to CR"
-msgstr "Convertir EOL a CR"
+#~ msgid "CVS Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del CVS"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
-msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Convierte los caracteres de fin de lÃnea a EOL tipo Mac OS (CR)"
+#~ msgid "CVS: Add file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Añadir archivo/directorio"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
-msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "Convertir EOL a mayorÃa de EOL"
+#~ msgid "CVS: Commit file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Efectuar archivo/directorio"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
-msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
-msgstr ""
-"Convierte caracteres de fin de lÃnea a la mayorÃa de los EOL en el archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
-msgid "Select all text in the editor"
-msgstr "Selecciona todo el texto en el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
-msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Seleccionar _bloque de código"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
-msgid "Select the current code block"
-msgstr "Selecciona el bloque de código actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Co_mentario"
-
-#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
-#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
-msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar en _bloque"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
-msgid "Block comment the selected text"
-msgstr "Convertir la selección en un bloque de comentarios"
-
-#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
-#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
-msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar en _caja"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
-msgid "Box comment the selected text"
-msgstr "Convertir la selección en una caja de comentarios"
-
-#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
-#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
-#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
-#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
-msgid "_Stream Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar en _flujo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
-msgid "Stream comment the selected text"
-msgstr "Comentar el texto seleccionado en flujo"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
-msgid "_Line Number..."
-msgstr "_Número de lÃneaâ?¦"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
-msgid "Go to a particular line in the editor"
-msgstr "Ir a un número de lÃnea en el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
-msgid "Matching _Brace"
-msgstr "Llave _compañera"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
-msgid "Go to the matching brace in the editor"
-msgstr "Ir a la llave compañera en el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
-msgid "_Start of Block"
-msgstr "_Inicio de bloque"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
-msgid "Go to the start of the current block"
-msgstr "Ir al principio del bloque de código actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
-msgid "_End of Block"
-msgstr "_Fin de bloque"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
-msgid "Go to the end of the current block"
-msgstr "Ir al final del bloque de código actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
-msgid "Previous _History"
-msgstr "_Histórico anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
-msgid "Goto previous history"
-msgstr "Ir al histórico anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
-msgid "Next Histor_y"
-msgstr "H_istórico siguiente"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
-msgid "Goto next history"
-msgstr "Ir al histórico siguiente"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 ../plugins/search/plugin.c:67
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
-msgid "_Quick Search"
-msgstr "_Búsqueda rápida"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
-msgid "Quick editor embedded search"
-msgstr "Búsqueda empotrada rápida del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
-msgid "Quick _ReSearch"
-msgstr "_Repetir búsqueda rápida"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
-msgid "Repeat quick search"
-msgstr "Repetir la búsqueda rápida"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1893
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "CVS: Diff file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Diferencias del archivo/directorio"
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
-msgid "_Editor"
-msgstr "_Editor"
+#~ msgid "CVS: Import"
+#~ msgstr "CVS: Importar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
-msgid "_Add Editor View"
-msgstr "_Añadir vista del editor"
+#~ msgid "CVS: Log file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Archivo de registro/directorio"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
-msgid "Add one more view of current document"
-msgstr "Añade una vista más del documento actual"
+#~ msgid "CVS: Remove file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Eliminar archivo/directorio"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
-msgid "_Remove Editor View"
-msgstr "_Quitar vista del editor"
+#~ msgid "CVS: Status"
+#~ msgstr "CVS: Estado"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
-msgid "Remove current view of the document"
-msgstr "Quita la vista actual del documento"
+#~ msgid "CVS: Status from file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Estado del archivo/directorio"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
-msgid "U_ndo"
-msgstr "Des_hacer"
+#~ msgid "CVS: Update file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Actualizar archivo/directorio"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4079
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Deshace la última acción"
+#~ msgid "CVSROOT:"
+#~ msgstr "CVSROOT:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
+#~ msgid "Choose file or directory to add:"
+#~ msgstr "Elegir archivo o directorio para añadir:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rehace la última acción deshecha"
+#~ msgid "Choose file or directory to commit:"
+#~ msgstr "Elija un archivo o directorio que efectuar:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+#~ msgid "Choose file or directory to diff:"
+#~ msgstr "Elija el archivo o directorio del que sacar diferencias:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
-msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles"
+#~ msgid "Choose file or directory to get log:"
+#~ msgstr "Elija el archivo o directorio del que obtener el registro:"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:540
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#~ msgid "Choose file or directory to get the status from:"
+#~ msgstr "Elija el archivo o directorio del que obtener el estado:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles"
+#~ msgid "Choose file or directory to remove:"
+#~ msgstr "Elija el archivo o directorio a eliminar:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:548
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#~ msgid "Choose file or directory to update:"
+#~ msgstr "Elija el archivo o directorio para actualizar:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
-msgstr "Pega el contenido del portapapeles a la posición actual"
+#~ msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
+#~ msgstr "Nivel de compresión (0=ninguna, 10=máx):"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Borrar"
+#~ msgid "Create new directories"
+#~ msgstr "Crear directorios nuevos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
-msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Borra el texto seleccionado del editor"
+#~ msgid "Delete empty directories"
+#~ msgstr "Borrar directorios vacÃos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
-msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "Margen de _números lÃnea"
+#~ msgid "Do not act recursively"
+#~ msgstr "No actuar recursivamente"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
-msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Mostrar/Ocultar número de lÃnea en el margen"
+#~ msgid "File is binary"
+#~ msgstr "El archivo es binario"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
-msgid "_Marker Margin"
-msgstr "_Margen de marcadores"
+#~ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
+#~ msgstr "Ignorar el archivo .cvsrc (recomendado)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
-msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Mostrar/Ocultar marcadores de márgenes"
+#~ msgid ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Extern (rsh)\n"
+#~ "Password server (pserver)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Externo (rsh)\n"
+#~ "Servidor de contraseñas (pserver)\n"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
-msgid "_Code Fold Margin"
-msgstr "Margen de plegado del _código"
+#~ msgid "Log message:"
+#~ msgstr "Mensaje de registro:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
-msgid "Show/Hide code fold margin"
-msgstr "Mostrar/Ocultar margen de persiana de código"
+#~ msgid "Module name:"
+#~ msgstr "Nombre del módulo:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
-msgid "_Indentation Guides"
-msgstr "GuÃas de _sangrÃa"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
-msgid "Show/Hide indentation guides"
-msgstr "Mostrar/Ocultar las guÃas de sangrÃa"
+#~ msgid "Path to \"cvs\" command"
+#~ msgstr "Ruta hasta el comando «cvs»"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
-msgid "_White Space"
-msgstr "_Espacios en blanco"
+#~ msgid "Project root directory:"
+#~ msgstr "Directorio raÃz del proyecto:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
-msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Mostrar/Ocultar espacios en blanco"
+#~ msgid "Release tag:"
+#~ msgstr "Etiqueta de publicación [Release]:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
-msgid "_Line End Characters"
-msgstr "Mostrar fin de _lÃnea"
+#~ msgid "Reset sticky tags"
+#~ msgstr "Restablecer etiquetas persistentes"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
-msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Mostrar/ocultar los caracteres de fin de lÃnea"
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Revisión:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
-msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "_Ajuste de lÃnea"
+#~ msgid ""
+#~ "Standard diff\n"
+#~ "Patch-Style diff"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diff estándar\n"
+#~ "Diff estilo patch"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
-msgid "Enable/disable line wrapping"
-msgstr "Activar/desactivar ajuste de lÃnea"
+#~ msgid "Unified format instead of context format"
+#~ msgstr "Formato unificado en vez de formato contextual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#~ msgid "Use revision/tag:"
+#~ msgstr "Usar revisión/etiqueta:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
-msgid "Zoom in: Increase font size"
-msgstr "Ampliar: Incrementar el tamaño de la letra"
+#~ msgid "Use revision:"
+#~ msgstr "Usar revisión:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Usuario:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
-msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Reducir: Reducir el tamaño de la letra"
+#~ msgid "Vendor tag:"
+#~ msgstr "Etiqueta del fabricante:"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "Modo de _resaltado"
+#~ msgid "Whole project"
+#~ msgstr "Proyecto completo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
-msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Cerrar todos los pliegues"
+#~ msgid "Please enter a filename!"
+#~ msgstr "Introduzca un nombre de archivo."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
-msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Cierra todos los pliegues de código en el editor"
+#~ msgid "Please fill field: %s"
+#~ msgstr "Rellene el valor: %s"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
-msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Abrir todos los pliegues"
+#~ msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
+#~ msgstr "Hay un comando CVS en ejecución ; espere hasta que termine."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
-msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Abrir todos los pliegues de código en el editor"
+#~ msgid "Unable to delete file"
+#~ msgstr "No se puede borrar el archivo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
-msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "_Cambiar pliegue actual"
+#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere pasar un un mensaje vacÃo de registro?"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
-msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "Cambiar pliegue actual del código en el editor"
+#~ msgid "CVSROOT"
+#~ msgstr "CVSROOT"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documentos"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Módulo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
-msgid "Previous Document"
-msgstr "Documento anterior"
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Fabricante"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Cambiar al documento anterior"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Publicación"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
-msgid "Next Document"
-msgstr "Siguiente documento"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directorio"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
-msgid "Switch to next document"
-msgstr "Cambiar al siguiente documento"
+#~ msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
+#~ msgstr "¿Seguro que no quiere un mensaje de registro?"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
-msgid "Bookmar_k"
-msgstr "_Marcar"
+#~ msgid "CVS command failed - See above for details"
+#~ msgstr "El comando CVS ha fallado. Mire arriba para los detalles"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Añadir marcador"
+#~ msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
+#~ msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
+#~ msgstr[0] "Comando CVS exitoso; Tiempo empleado: %ld segundo"
+#~ msgstr[1] "Comando CVS exitoso; Tiempo empleado: %ld segundos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
-msgid "Add a bookmark at the current line position"
-msgstr "Añadir un marcador en la posición de lÃnea actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
-msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador _anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
-msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
-msgstr "Ir al marcador anterior en este documento"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
-msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "Marcador _siguiente"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
-msgid "Jump to the next bookmark in the file"
-msgstr "Ir al siguiente marcador en este documento"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
-msgid "_Clear All Bookmarks"
-msgstr "_VacÃa todos los marcadores"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
-msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Vaciar marcadores"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
-msgid "Editor file operations"
-msgstr "Operaciones de edición de archivos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:399
-msgid "Editor print operations"
-msgstr "Operaciones de edición de impresión"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
-msgid "Editor text transformation"
-msgstr "Transformación del editor de texto"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
-msgid "Editor text selection"
-msgstr "Selección de texto del editor"
-
-#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:403
-msgid "Editor code commenting"
-msgstr "Comentado de código del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:404
-msgid "Editor navigations"
-msgstr "Navegación con el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:405
-msgid "Editor edit operations"
-msgstr "Operaciones de edición del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
-msgid "Editor zoom operations"
-msgstr "Operaciones de ampliación del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
-msgid "Editor syntax highlighting styles"
-msgstr "Estilos de resaltado de sintaxis del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
-msgid "Editor text formating"
-msgstr "Formateado del texto del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
-msgid "Simple searching"
-msgstr "Busqueda simple"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
-msgid "Editor view settings"
-msgstr "Configuración de la vista del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:600
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:606
-msgid "Goto"
-msgstr "Ir a"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:909
-msgid "OVR"
-msgstr "SOB"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:913
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:922
-msgid "Col"
-msgstr "Col"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1003
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1537
-#, c-format
-msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "Falló el autoguardado para el archivo %s"
+#~ msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
+#~ msgstr "Hay un comando CVS en ejecución; espere hasta que termine."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1551
-msgid "Autosave completed"
-msgstr "Completado el autoguardado"
+#~ msgid "CVS"
+#~ msgstr "CVS"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
-msgstr "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio."
+#~ msgid "_CVS"
+#~ msgstr "C_VS"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
-"found."
-msgstr ""
-"La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio pero no se "
-"encontró ninguna ocurrencia más."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
-msgid "Match case"
-msgstr "Coincidir con capitalización"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
-msgid "No items found"
-msgstr "No se encontraron elementos"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "No se ha encontrado el recurso reciente con URI «%s»"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Añadir"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»"
+#~ msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
+#~ msgstr "Añadir un archivo/directorio nuevo al árbol CVS"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir «%s»"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Elementos desconocido"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Eliminar"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
+#~ msgstr "Eliminar un archivo/directorio del árbol CVS"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
-"file type.\n"
-"\n"
-"Mime type: %s\n"
-"\n"
-"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
-msgstr ""
-"<b>No se puede abrir «%s»</b>.\n"
-"\n"
-"No hay un complemento, acción predeterminada o aplicación configurada para "
-"manipular este tipo de archivo. \n"
-"\n"
-"Tipo MIME: %s.\n"
-"\n"
-"Quizá quiera intentar abrirlo con los siguientes complementos o aplicaciones."
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "_Efectuar"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
-msgid "Open with:"
-msgstr "Abrir con:"
+#~ msgid "Commit your changes to the CVS tree"
+#~ msgstr "Efectuar cambios al árbol CVS"
-#. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Document Manager"
-msgstr "Administrador de documentación"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Actualizar"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:308
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#~ msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
+#~ msgstr "Sincronizar su copia local con el árbol CVS"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
-msgid "Anjuta Projects"
-msgstr "Proyectos de Anjuta"
+#~ msgid "_Diff"
+#~ msgstr "_Diff"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
-msgid "C/C++ source files"
-msgstr "Archivos de código fuente C/C++"
+#~ msgid "Show differences between your local copy and the tree"
+#~ msgstr "Muestra las diferencias entre su copia local y el árbol"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
-msgid "C# source files"
-msgstr "Archivos de código fuente C#"
+#~ msgid "_Show Status"
+#~ msgstr "_Ver estado"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
-msgid "Java source files"
-msgstr "Archivos de código fuente Java"
+#~ msgid "Show the status of a file/directory"
+#~ msgstr "Muestra el estado de un archivo/directorio"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
-msgid "Pascal source files"
-msgstr "Archivos de código fuente Pascal"
+#~ msgid "_Show Log"
+#~ msgstr "_Mostrar registro"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
-msgid "PHP source files"
-msgstr "Archivos de código fuente PHP"
+#~ msgid "Show the log of a file/directory"
+#~ msgstr "Muestra el registro de un archivo/directorio"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
-msgid "Perl source files"
-msgstr "Archivos de código fuente Perl"
+#~ msgid "_Import Tree"
+#~ msgstr "_Importar árbol"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
-msgid "Python source files"
-msgstr "Archivos de código fuente Python"
+#~ msgid "Import a new source tree to CVS"
+#~ msgstr "Importa un árbol de fuentes nuevo al CVS"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
-msgid "Hyper text markup files"
-msgstr "Archivos de marcado de hipertexto"
+#~ msgid "CVS operations"
+#~ msgstr "Operaciones CVS"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
-msgid "Shell scripts files"
-msgstr "Archivos script de shell"
+#~ msgid "CVS popup operations"
+#~ msgstr "Operaciones emergentes de CVS"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
-msgid "Makefiles"
-msgstr "Makefiles"
+#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
+#~ msgstr "<b>Depurador:</b>"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
-msgid "Lua files"
-msgstr "Archivos lua"
+#~ msgid "<b>Remote debugging</b>"
+#~ msgstr "<b>Depuración remota</b>"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
-msgid "Diff files"
-msgstr "Archivos diff"
+#~ msgid "Add Watch"
+#~ msgstr "Añadir vigilancia"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
-#, c-format
-msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Falló al activar el complemento: %s"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Dirección:"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:843
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
+#~ msgid "Attach to process"
+#~ msgstr "Acoplar al proceso"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:845
-msgid "New empty file"
-msgstr "Archivo vacÃo nuevo"
+#~ msgid "Breakpoint properties"
+#~ msgstr "Propiedades de los puntos de parada"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:851
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrirâ?¦"
+#~ msgid "Breakpoints"
+#~ msgstr "Puntos de parada"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:862 ../plugins/file-loader/plugin.c:875
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#~ msgid "CPU Registers"
+#~ msgstr "Registros CPU"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:869 ../plugins/file-loader/plugin.c:882
-msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir _con"
+#~ msgid "Change Watch"
+#~ msgstr "Cambiar vigilancia"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:870 ../plugins/file-loader/plugin.c:883
-msgid "Open with"
-msgstr "Abrir con"
+#~ msgid "Connect to remote target"
+#~ msgstr "Conectar con objetivo remoto"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1204 ../plugins/file-loader/plugin.c:1210
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-msgid "File Loader"
-msgstr "Cargador de archivos"
+#~ msgid "Debugger command"
+#~ msgstr "Comando del depurador"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1214
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+#~ msgid "Debugger command:"
+#~ msgstr "Comando del depurador:"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1215
-msgid "New file, project and project components."
-msgstr "Archivo proyecto o componentes de proyectos nuevos."
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripción:"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1222 ../plugins/file-loader/plugin.c:1262
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Desactivar"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1226
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _recientes"
+#~ msgid "Display process _tree"
+#~ msgstr "Mostrar _árbol de procesos"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1227 ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
-msgid "Open recent file"
-msgstr "Abrir archivo reciente"
+#~ msgid "Enable _all"
+#~ msgstr "Activar _todos"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1233
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Abre archivos recientes"
+#~ msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
+#~ msgstr "Introduzca una dirección hexadecimal o seleccione una en los datos"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir un archivo"
+#~ msgid "Hide process para_meters"
+#~ msgstr "Ocultar pará_metros del proceso"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1372 ../plugins/file-loader/plugin.c:1374
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+#~ msgid "Inspect"
+#~ msgstr "Inspeccionar"
-#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1393
-#, c-format
-msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Seleccione un complemento para abrir. <b>%s</b>."
+#~ msgid "Inspect/Evaluate"
+#~ msgstr "Inspeccionar/Evaluar"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1397
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir con"
+#~ msgid "Kernel Signals"
+#~ msgstr "Señales del núcleo"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtro</b>"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicación"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
-msgid "<b>Global</b>"
-msgstr "<b>Global</b>"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
-msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr "Elegir el directorio que mostrar si no hay ningún proyecto abierto"
+#~ msgid "Pass:"
+#~ msgstr "Pasar:"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
-msgid "Do not show backup files"
-msgstr "No mostrar los archivos de respaldo"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Puerto:"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
-msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "No mostrar los archivos binarios (.o, .la, etc.)"
+#~ msgid "Print:"
+#~ msgstr "Imprimir:"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
-msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "No mostrar los archivos ocultos"
+#~ msgid "Program Interrupt"
+#~ msgstr "Interrupción del programa"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
-msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "No mostrar los archivos sin versión"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:8
-msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Directorio raÃz si no hay ningún proyecto abierto:"
+#~ msgid "Select one directory"
+#~ msgstr "Seleccionar un directorio"
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargandoâ?¦"
+#~ msgid "Serial Line Connection"
+#~ msgstr "Conexión serie"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:73
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Actualizado"
+#~ msgid "Set Signal Property"
+#~ msgstr "Propiedades de la señal"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
+#~ msgid "Shared libraries"
+#~ msgstr "Bibliotecas compartidas"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
+#~ msgid "Signal:"
+#~ msgstr "Señal:"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
+#~ msgid "Source Directories"
+#~ msgstr "Directorios de fuentes"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
-msgid "Base uri"
-msgstr "URI base"
+#~ msgid "Start Debugger"
+#~ msgstr "Iniciar el depurador"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
-msgid "Uri of the top-most path displayed"
-msgstr "URI de la ruta superior mostrada"
+#~ msgid "Stop:"
+#~ msgstr "Detener:"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
+#~ msgid "TCP/IP Connection"
+#~ msgstr "Conexión TCP/IP"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Renombrar el archivo o directorio"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "SÃ"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:285
-msgid "File manager popup actions"
-msgstr "Acciones emergentes el administrador de archivos"
+#~ msgid "_Attach"
+#~ msgstr "_Acoplar"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:318
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
+#~ msgid "_Automatic update"
+#~ msgstr "_Autoactualizar"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:442 ../plugins/file-manager/plugin.c:451
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de archivos"
+#~ msgid "_Condition:"
+#~ msgstr "_Condición:"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Información del archivo</b>"
+#~ msgid "_Disable all"
+#~ msgstr "_Desactivar todos"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
-msgid "Add License Information"
-msgstr "Añadir información de licencia"
+#~ msgid "_Hide paths"
+#~ msgstr "_Ocultar rutas"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
-msgid "Add to project"
-msgstr "Añadir al proyecto"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Ubicación:"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
-msgid "Add to repository"
-msgstr "Añadir al repositorio"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nombre:"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
-msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Crear el archivo de cabecera correspondiente"
+#~ msgid "_Pass count:"
+#~ msgstr "Conteo de _pasadas:"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the File name.\n"
-"The extension will be added according to the type."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre del archivo.\n"
-"La extensión será añadida de acuerdo con el tipo."
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
-#: ../plugins/starter/starter.c:404
-msgid "New File"
-msgstr "Archivo nuevo"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1517
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
-msgid "Use Template for the Header file"
-msgstr "Usar plantilla para el archivo de cabecera"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:81
-msgid "C Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente C"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
-msgid "C/C++ Header File"
-msgstr "Archivo de cabeceras C/C++"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente C++"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
-msgid "C# Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente C#"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
-msgid "Java Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente Java"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
-msgid "Perl Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente Perl"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
-msgid "Python Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente Python"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
-msgid "Shell Script File"
-msgstr "Archivo de script de shell"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:100
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
-msgid "General Public License (GPL)"
-msgstr "General Public License (GPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
-msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
-msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:102
-msgid "BSD Public License"
-msgstr "Licencia Pública BSD"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:180
-msgid "Unable to build user interface for New File"
-msgstr "No se pudo construir el interfaz de usuario para «Archivo nuevo»"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
-msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-msgstr "Tipo GbfAmConfigValue no válido"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Select Package to add:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione un paquete para añadir:</b>"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:2
-msgid "Add _Package"
-msgstr "Añadir _paquete"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:3
-msgid "Add _module"
-msgstr "Añadir _módulo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:5
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquetes"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:6
-msgid "Select package"
-msgstr "Seleccionar el paquete"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:7
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2392
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2470
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2679
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2888
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3038
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2332
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2410
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2638
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2824
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2972
-msgid "Group doesn't exist"
-msgstr "El grupo no existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2412
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2515
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2931
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3153
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3373
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2352
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2455
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2867
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3047
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3233
-msgid "Target doesn't exist"
-msgstr "El objetivo no existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2446
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2490
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2533
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2849
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2909
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3113
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3174
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3476
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3537
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2386
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2473
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2785
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
-msgid "Unable to update project"
-msgstr "No se pudo actualizar el proyecto"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2576
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2518
-msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-msgstr "Ruta no válida o remota (sólo se soportan rutas locales)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2584
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2539
-msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "El proyecto no existe o ruta no válida"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2595
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2553
-msgid "Malformed project"
-msgstr "Proyecto deformado"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2792
-msgid "Please specify group name"
-msgstr "Especifique el nombre del grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2806
-msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"El nombre del grupo sólo puede contener caracteres alfanuméricos, «_», «-» o «.»"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2815
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2751
-msgid "Parent group doesn't exist"
-msgstr "El grupo padre no existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2826
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2762
-msgid "Group already exists"
-msgstr "El grupo ya existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2836
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2863
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2772
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2799
-msgid "Group couldn't be created"
-msgstr "No se pudo crear el grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2896
-msgid "Group couldn't be removed"
-msgstr "No se pudo eliminar el grupo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3046
-msgid "Please specify target name"
-msgstr "Especifique el nombre del objetivo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3060
-msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"El nombre del objetivo sólo puede contener caracteres alfanuméricos, «_», «-» "
-"o «.»"
+#~ msgid "_Process to attach to:"
+#~ msgstr "_Proceso al que acoplarse:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3069
-msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr ""
-"El nombre de la biblioteca compartida del objetivo debe ser de la forma "
-"«libxxx.la»"
+#~ msgid "_Remove all"
+#~ msgstr "Elimina_r todo"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3078
-msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr ""
-"El nombre de la biblioteca estática del objetivo debe ser de la forma «libxxx."
-"a»"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3090
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2985
-msgid "Target already exists"
-msgstr "El objetivo ya existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3100
-msgid "General failure in target creation"
-msgstr "Fallo general al crear el objetivo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3128
-msgid "Newly created target could not be identified"
-msgstr "No se pudo identificar el objetivo recién creado"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3161
-msgid "Target couldn't be removed"
-msgstr "El objetivo no se ha podido eliminar"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3185
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3079
-msgid "Static Library"
-msgstr "Biblioteca estática"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3187
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3081
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca compartida"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3189
-msgid "Header Files"
-msgstr "Archivos de cabecera"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3191
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3083
-msgid "Man Documentation"
-msgstr "Documentación man"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3193
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3085
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Datos misceláneos"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3197
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3089
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3199
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3091
-msgid "Info Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3201
-msgid "Java Module"
-msgstr "Módulo Java"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3203
-msgid "Python Module"
-msgstr "Módulo Python"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
-msgid "Source doesn't exist"
-msgstr "El código fuente no existe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
-msgid ""
-"Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"El nombre de archivo de origen sólo puede contener caracteres alfanuméricos, "
-"«_», «-» o «.»"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3441
-msgid "Source file is already in given target"
-msgstr "El archivo fuente ya encuentra en el objetivo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3458
-msgid "General failure in adding source file"
-msgstr "Fallo general al añadir el archivo de código"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3491
-msgid "Newly added source file could not be identified"
-msgstr "No se pudo identificar el archivo fuente recién creado"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3522
-msgid "Source couldn't be removed"
-msgstr "El código no pudo ser eliminado"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
-msgid "Project directory"
-msgstr "Directorio del proyecto"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:342
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:394
-msgid "Enter new module"
-msgstr "Introduzca el módulo nuevo"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:430
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:923
-msgid "Module/Packages"
-msgstr "Módulo/paquetes"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:932
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
-"packages?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere quitar el módulo «%s» y todos los paquetes asociados?"
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Valor:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:525
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-msgstr "¿Seguro que quiere quitar el paquete «%s»?"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
+#~ msgstr "¿Está seguro de querer borrar todos los puntos de parada?"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:583
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:665
-msgid "Enter new variable"
-msgstr "Introduzca la nueva variable"
+#~ msgid "_Breakpoints"
+#~ msgstr "_Puntos de parada"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:696
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-msgstr "¿Seguro que quiere quitar la variable «%s»?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177
-msgid "Project:"
-msgstr "Proyecto:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:850
-msgid "Package name:"
-msgstr "Nombre del paquete:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:853
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:856
-msgid "Url:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1222
-msgid "Use"
-msgstr "Uso"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1314
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nombre del grupo:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzada"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1322
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1412
-msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Opciones del compilador de C:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
-msgid "C preprocessor flags:"
-msgstr "Opciones de preprocesado de C:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1326
-msgid "C++ compiler flags:"
-msgstr "Opciones del compilador de C++:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1328
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-msgstr "Opciones del compilador gcj (antes de tiempo):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1330
-msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-msgstr "Opciones del compilador de Java (en el momento):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1420
-msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Opciones del compilador de Fortran:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
-msgid "Includes (deprecated):"
-msgstr "Incluye (obsoleto):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1346
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
-msgid "Install directories:"
-msgstr "Directorios de instalación:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1414
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Opciones de preprocesado de C"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1416
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "Opciones del compilador de C++"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1418
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-msgstr "Opciones del compilador gcj (antes de tiempo)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
-msgid "Linker flags:"
-msgstr "Opciones del enlazador:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416
-msgid "Libraries:"
-msgstr "Bibliotecas:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1436
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dependencias:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1439
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347
-msgid "Target name:"
-msgstr "Nombre del objetivo:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1523
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1541
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1557
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
-msgid "Install directory:"
-msgstr "Directorio de instalación:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1576
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzadoâ?¦"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
-msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-msgstr "Tipo GbfMkfileConfigValue no válido"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2525
-msgid "Project doesn't exist"
-msgstr "El proyecto no existe"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2832
-msgid "Group coudn't be removed"
-msgstr "El grupo no se ha podido eliminar"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2995
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3022
-msgid "Target couldn't be created"
-msgstr "No se pudo crear el objetivo"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3055
-msgid "Target coudn't be removed"
-msgstr "No se pudo eliminar el objetivo"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
-msgid "Source file must be inside the project directory"
-msgstr "El archivo de código debe estar dentro del directorio del proyecto"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
-msgid "Source is already in target"
-msgstr "El código ya se encuentra en el objetivo"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
-msgid "Source couldn't be added"
-msgstr "No se pudo añadir el código"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
-msgid "Source coudn't be removed"
-msgstr "No se pudo eliminar el código"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
-msgid "Includes:"
-msgstr "Inclusiones:"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
-msgid "Command Line Parameters"
-msgstr "Parámetros de la lÃnea de comandos"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
-msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-msgstr "Introduzca una dirección hex. o seleccione una en los datos"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
-msgid "Execute Program"
-msgstr "Ejecutar el programa"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Ejecutar en un terminal"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
-msgid "_Pass:"
-msgstr "_Pasada:"
-
-#. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
-#, c-format
-msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "Cargando ejecutable: %s\n"
+#~ msgid "Toggle Breakpoint"
+#~ msgstr "Conmutar punto de parada"
-#. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "Cargando core: %s\n"
+#~ msgid "Toggle breakpoint at the current location"
+#~ msgstr "Activar un punto de parada en la posición actual"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find: %s.\n"
-"Unable to initialize debugger.\n"
-"Make sure Anjuta is installed correctly."
-msgstr ""
-"No es posible encontrar: %s.\n"
-"No es posible inicializar el depurador.\n"
-"Asegúrese de que Anjuta está instalado correctamente."
+#~ msgid "Add Breakpoint..."
+#~ msgstr "Añadir punto de parada�"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:932
-msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
-msgstr "Preparándose para iniciar la sesión de depuración�\n"
+#~ msgid "Add a breakpoint"
+#~ msgstr "Añadir un punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:938
-msgid "Loading Executable: "
-msgstr "Cargando ejecutable: "
+#~ msgid "Remove Breakpoint"
+#~ msgstr "Quitar punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:947
-msgid "No executable specified.\n"
-msgstr "No hay ningún ejecutable especificado.\n"
+#~ msgid "Remove a breakpoint"
+#~ msgstr "Quitar un punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:950
-msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr ""
-"Abre un ejecutable o se acopla a un proceso para iniciar la depuración.\n"
+#~ msgid "Edit Breakpoint"
+#~ msgstr "Editar punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
-msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
-msgstr "Hubo un error al lanzar el depurador.\n"
+#~ msgid "Edit breakpoint properties"
+#~ msgstr "Editar las propiedades de un punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:963
-msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
-msgstr "Asegúrese de que «gdb» está instalado en el sistema.\n"
+#~ msgid "Enable Breakpoint"
+#~ msgstr "Activar punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
-msgid "Program exited normally\n"
-msgstr "El programa salió normalmente\n"
+#~ msgid "Enable a breakpoint"
+#~ msgstr "Activar un punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1265
-#, c-format
-msgid "Program exited with error code %s\n"
-msgstr "El programa salió con el código de error %s\n"
+#~ msgid "Disable All Breakpoints"
+#~ msgstr "Desactivar todos los puntos de parada"
-#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
-#, c-format
-msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Se llegó al punto de parada %s\n"
+#~ msgid "Deactivate all breakpoints"
+#~ msgstr "Desactivar todos los puntos de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1289
-msgid "Function finished\n"
-msgstr "Función terminada\n"
+#~ msgid "R_emove All Breakpoints"
+#~ msgstr "_Quitar todos los puntos de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1295
-msgid "Stepping finished\n"
-msgstr "Paso terminado\n"
+#~ msgid "Remove all breakpoints"
+#~ msgstr "Quitar todos los puntos de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1301
-msgid "Location reached\n"
-msgstr "Ubicación alcanzada\n"
+#~ msgid "Jump to Breakpoint"
+#~ msgstr "Saltar a punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1695
-msgid ""
-"The program is attached.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"El programa está adjuntado.\n"
-"¿Aún quiere parar el depurador?"
+#~ msgid "Jump to breakpoint location"
+#~ msgstr "Saltar a la ubicación de un punto de parada"
-#. The %s argument is an error message returned by gdb.
-#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1856
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to remote target, %s\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"No se pudo conectar con el objetivo remoto, %s.\n"
-"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
+#~ msgid "Disable Breakpoint"
+#~ msgstr "Desactivar el punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1874
-msgid "Debugger connected\n"
-msgstr "Depurador conectado\n"
+#~ msgid "Disable a breakpoint"
+#~ msgstr "Desactivar un punto de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1948
-msgid "Program attached\n"
-msgstr "Programa acoplado\n"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1969
-#, c-format
-msgid "Attaching to process: %d...\n"
-msgstr "Acoplándose al proceso: %d�\n"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Dirección"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1995
-msgid ""
-"A process is already running.\n"
-"Would you like to terminate it and attach the new process?"
-msgstr ""
-"Ya se está ejecutando un proceso.\n"
-"¿Quiere terminarlo y acoplarse al proceso nuevo?"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2012
-msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "Anjuta no puede acoplarse a sà mismo."
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condición"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2062
-msgid "Program terminated\n"
-msgstr "Programa terminado\n"
+#~ msgid "Pass count"
+#~ msgstr "Conteo de pasadas"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
-msgid "Program detached\n"
-msgstr "Programa desacoplado\n"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2097
-#, c-format
-msgid "Detaching the process...\n"
-msgstr "Desacoplando el procesoâ?¦\n"
+#~ msgid "Breakpoint operations"
+#~ msgstr "Operaciones de los puntos de parada"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2118
-msgid "Interrupting the process\n"
-msgstr "Interrumpiendo el proceso\n"
+#~ msgid "_Goto address"
+#~ msgstr "_Ir a la dirección"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3909
-#, c-format
-msgid "Sending signal %s to the process: %d"
-msgstr "Enviar la señal %s al proceso: %d"
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variable"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3935
-msgid "Error whilst signaling the process."
-msgstr "Error al mandar señales al proceso."
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
-msgstr ""
-"Falló al crear el archivo FIFO con nombre %s. El programa se ejecutará sin "
-"una terminal."
-
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
-msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "No se pudo iniciar el terminal para depurar."
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1
-msgid "<b>Bad revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisión errónea:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2
-msgid "<b>Branch name:</b>"
-msgstr "<b>Nombre de la rama:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3
-msgid "<b>Branch to delete:</b>"
-msgstr "<b>Rama que borrar:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4
-msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
-msgstr "<b>Rama a la que cambiar:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5
-msgid "<b>Branch:</b>"
-msgstr "<b>Rama:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
-msgid "<b>Changes:</b>"
-msgstr "<b>Cambios:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7
-msgid "<b>Commit to revert:</b>"
-msgstr "<b>Commit que revertir:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8
-msgid "<b>Filters</b>"
-msgstr "<b>Filtros</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9
-msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
-msgstr "<b>Carpeta donde crear los parches:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10
-msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
-msgstr "<b>Generar parches relativos a:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11
-msgid "<b>Good revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisión buena:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensaje de registro:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13
-msgid "<b>Log message:</b>"
-msgstr "<b>Mensaje de registro:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Modo:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16
-msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
-msgstr "<b>Rama remota que utilizar como base:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17
-msgid "<b>Remote to delete:</b>"
-msgstr "<b>Remota que borrar:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18
-msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
-msgstr "<b>Repositorio desde el que actualizar:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
-msgid "<b>Reset to:</b>"
-msgstr "<b>Restablecer a:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
-msgid "<b>Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisión:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
-msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione archivos para descargar (checkout):</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
-msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione archivos para subir:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
-msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione archivos para ignorar:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
-msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione archivos para marcar como resueltos:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
-msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
-msgstr "<b>Seleccionar los archivos sobre los que realizar «unstage»:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
-msgid "<b>Select file to add:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione archivos para añadir:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
-msgid "<b>Select file to remove:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione archivos para quitar:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
-msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Nombre de la etiqueta:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URL:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
-msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
-msgstr "<b>Ver el registro para el/la archivo/carpeta:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
-msgid "Add File"
-msgstr "Añadir archivo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
-msgid "Add Remote Branch"
-msgstr "Añadir rama remota"
-
-#. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Añadir la lÃnea «asignado por»"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
-msgid "Annotate this tag"
-msgstr "Anotar esta etiqueta"
-
-#. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
-msgid "Append fetch data"
-msgstr "Añadir fecha de obtención"
-
-#. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
-msgid "Author/Grep"
-msgstr "Autor/Grep"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
-msgid "Branch must be fully merged"
-msgstr "La rama debe estar completamente mezclada"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
-msgid "Check Out Files"
-msgstr "Descargar (checkout) archivos"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
-msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Descargar (checkout) la rama después de que se haya creado"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Efectuar cambios"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
-msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Commit al mezclar en modo rápido"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Crear rama"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Crear etiqueta"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
-msgid "Create patch series"
-msgstr "Crear serie de parches"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Borrar rama"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Borrar rama remota"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
-msgid "Do not commit"
-msgstr "No efectuar commit"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
-msgid "Do not follow tags"
-msgstr "No seguir etiquetas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
-msgid "Fetch remote branches after creation"
-msgstr "Obtener ramas remotas después de crearlas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
-msgid "Force"
-msgstr "Forzar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
-msgid "Grep:"
-msgstr "Grep:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
-msgid "Hard"
-msgstr "Duro"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
-msgid "Head"
-msgstr "Cabecera"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
-msgid "Ignore Files"
-msgstr "Ignorar archivos"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
-msgid "Merge"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mezclado"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
-msgid "Previous commit"
-msgstr "Commit anterior"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
-msgid "Pull"
-msgstr "Descargar (pull)"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
-msgid "Rebase"
-msgstr "Ajustar a base (rebase)"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
-msgid "Remove File"
-msgstr "Quitar archivo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
-msgid "Reset Tree"
-msgstr "Restablecer árbol"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
-msgid "Retrieving status..."
-msgstr "Obteniendo el estadoâ?¦"
+#~ msgid "Disassembly"
+#~ msgstr "Desensamblado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
-msgid "Revert Commit"
-msgstr "Revertir commit"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
-msgid "Revision/Tag:"
-msgstr "Revisión/Etiqueta:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "LÃneas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Seleccionar una carpeta"
+#~ msgid "Locals"
+#~ msgstr "Locales"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Establecer conflictos como resueltos"
+#~ msgid "Debugger Log"
+#~ msgstr "Registro del depurador"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
-msgid "Soft"
-msgstr "Blando"
+#~ msgid "Debugger"
+#~ msgstr "Depurador"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
-msgid "Squash"
-msgstr "Aplastar (squash)"
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "Iniciado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
-msgid "Switch to Another Branch"
-msgstr "Cambiar a otra rama"
+#~ msgid "Loaded"
+#~ msgstr "Cargado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
-msgid "Tag/Commit"
-msgstr "Etiqueta/Commit"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Ejecutándose�"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
-msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Este commit finaliza con una mezcla fallida (use -i)"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Parado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#~ msgid "Unloaded"
+#~ msgstr "Descargado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
-msgid "Unstage Files"
-msgstr "Realizar «unstage» de archivos"
+#~ msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
+#~ msgstr "El depurador salió con el error %d:%s\n"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
-msgid "Use a custom log message"
-msgstr "Usar un mensaje de registro personalizado"
+#~ msgid "Program has received signal: %s\n"
+#~ msgstr "El programa ha recibido la señal: %s\n"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
-msgid "View log"
-msgstr "Ver el registro"
+#~ msgid "_Start Debugger"
+#~ msgstr "_Iniciar depurador"
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
-msgid "Git: File staged for add."
-msgstr "Git: Archivo «staged» que añadir."
+#~ msgid "_Debug Program"
+#~ msgstr "_Depurar programa"
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Seleccione un archivo."
+#~ msgid "Start debugger and load the program"
+#~ msgstr "Iniciar el depurador y cargar el programa"
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Rama remota «%s» añadida."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98
-msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Introduzca el nombre de una rama."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
-msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Introduzca un URL."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
-msgid "Git: Fetching..."
-msgstr "Git: Obteniendoâ?¦"
-
-#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
-#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
-msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Introduzca una revisión."
-
-#: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
-msgid "Git: File retrieved."
-msgstr "Git: Archivo recuperado."
-
-#: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
-msgid "Git: Files checked out."
-msgstr "Git: Archivos descargados (checkout)."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
-msgid "Git: Commit complete."
-msgstr "Git: Commit completo."
-
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Rama «%s» creada."
+#~ msgid "_Debug Process..."
+#~ msgstr "_Depurar procesoâ?¦"
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-msgstr "Git: Etiqueta «%s» creada."
+#~ msgid "Start debugger and attach to a running program"
+#~ msgstr "Iniciar el depurador y acoplarlo al programa en ejecución"
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
-msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Introduzca un nombre de etiqueta."
+#~ msgid "Debug _Remote Target..."
+#~ msgstr "Depurar objetivo _remotoâ?¦"
-#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Rama «%s» borrada."
-
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
-msgid "Git: Fetch complete."
-msgstr "Git: Obtención complea."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:151
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:166
-msgid "Short log"
-msgstr "Registro corto"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305
-msgid "Git: Retrieving log..."
-msgstr "Git: Obteniendo el registroâ?¦"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
-msgid "Please enter a path."
-msgstr "Introduzca una ruta."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505
-#, c-format
-msgid "<b>Branch:</b> %s"
-msgstr "<b>Rama:</b> %s"
+#~ msgid "Connect to a remote debugging target"
+#~ msgstr "Conectar con un objetivo de depuración remoto"
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510
-#, c-format
-msgid "<b>Tag:</b> %s"
-msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
+#~ msgid "Stop Debugger"
+#~ msgstr "Detener el depurador"
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515
-#, c-format
-msgid "<b>Remote:</b> %s"
-msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
+#~ msgid "Say goodbye to the debugger"
+#~ msgstr "DespÃdase del depurador"
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
-msgid "Git: Merge complete."
-msgstr "Git: Mezcla completada."
+#~ msgid "Add source paths..."
+#~ msgstr "Añadir rutas de fuentes�"
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
-msgid "Git: Pull complete."
-msgstr "Git: Carga completa"
+#~ msgid "Add additional source paths"
+#~ msgstr "Añadir rutas de fuentes adicionales"
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77
-msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-msgstr "Introduzca el URL del repositorio del que descargar."
+#~ msgid "Debugger Command..."
+#~ msgstr "Comando de depuración�"
-#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49
-msgid "Git: Rebasing"
-msgstr "Git: Ajustar a una base"
+#~ msgid "Custom debugger command"
+#~ msgstr "Comando personalizado de depuración"
-#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
-msgid "Git: File removed."
-msgstr "Git: Archivo borrado."
+#~ msgid "_Info"
+#~ msgstr "_Info"
-#: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
-msgid "Git: Resolve complete."
-msgstr "Git: Resolución completada."
+#~ msgid "Info _Target Files"
+#~ msgstr "Archivos _objetivo"
-#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
-msgid "Git: Branch checkout complete."
-msgstr "Git: Descarga (checkout) de rama completa."
+#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar información de los archivos con los que el depurador está "
+#~ "trabajando"
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+#~ msgid "Info _Program"
+#~ msgstr "_Programa"
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438
-msgid "Git: Diff complete."
-msgstr "Git: Diff completado."
+#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
+#~ msgstr "Obtener información sobre el estado de la ejecución del programa"
-#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
-msgid "Git: Files unstaged."
-msgstr "Git: Archivos «unstaged»"
+#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
+#~ msgstr "User struct del _núcleo"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:58 ../plugins/git/plugin.c:403
-msgid "_Git"
-msgstr "_Git"
+#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar el contenido de la estructura de usuario del núcleo para el hijo "
+#~ "actual"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:66 ../plugins/subversion/plugin.c:76
-msgid "_Commit..."
-msgstr "_Efectuarâ?¦"
+#~ msgid "Shared Libraries"
+#~ msgstr "Bibliotecas compartidas"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:74
-msgid "_Fetch"
-msgstr "_Obtener"
+#~ msgid "Show shared libraries mappings"
+#~ msgstr "Mostrar mapas de bibliotecas compartidas"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:82
-msgid "_Rebase"
-msgstr "Ajustar a _base"
+#~ msgid "Show kernel signals"
+#~ msgstr "Mostrar señales del núcleo"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:90 ../plugins/git/plugin.c:186
-msgid "_Start..."
-msgstr "_Iniciarâ?¦"
+#~ msgid "Run/_Continue"
+#~ msgstr "Eje_cutar/Seguir"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#~ msgid "Continue the execution of the program"
+#~ msgstr "Continuar la ejecución del programa"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:106
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Saltar"
+#~ msgid "Step _In"
+#~ msgstr "Avan_zar"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:114
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Abortar"
+#~ msgid "Single step into function"
+#~ msgstr "Avanzar un paso en la función"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:122
-msgid "_Pull..."
-msgstr "Ca_rgar (pull)â?¦"
+#~ msgid "Step O_ver"
+#~ msgstr "A_vanzar sobre"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:130
-msgid "_Unstage files..."
-msgstr "Realizar «unstage» de archivos"
+#~ msgid "Single step over function"
+#~ msgstr "Avanzar hasta llamada a función"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
-msgid "_Check out files..."
-msgstr "_Descargar (checkout) archivosâ?¦"
+#~ msgid "Step _Out"
+#~ msgstr "Avanzar al fina_l"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:146
-msgid "_Resolve conflicts..."
-msgstr "_Resolver conflictosâ?¦"
+#~ msgid "Single step out of the function"
+#~ msgstr "Avanzar hasta el final de la función actual"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Create patch series..."
-msgstr "Crear serie de parchesâ?¦"
+#~ msgid "_Run to Cursor"
+#~ msgstr "_Ejecutar hasta cursor"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:162 ../plugins/git/plugin.c:359
-msgid "_Reset tree..."
-msgstr "_Restablecer árbol�"
+#~ msgid "Run to the cursor"
+#~ msgstr "Ejecutar hasta el cursor"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:170 ../plugins/git/plugin.c:367
-msgid "_Revert commit..."
-msgstr "_Revertir commitâ?¦"
+#~ msgid "Info _Global Variables"
+#~ msgstr "Variables _globales"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:178 ../plugins/git/plugin.c:375
-msgid "_Bisect"
-msgstr "_Vivisección (bisect)"
+#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
+#~ msgstr "Todas las variables globales y estáticas del programa"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
-msgid "_Good"
-msgstr "_Buena"
+#~ msgid "Info _Current Frame"
+#~ msgstr "Mar_co actual"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:210
-msgid "_Bad"
-msgstr "_Mala"
+#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
+#~ msgstr "Mostrar la información sobre el marco actual de ejecución"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:218 ../plugins/git/plugin.c:411
-msgid "_View log..."
-msgstr "_Ver el registroâ?¦"
+#~ msgid "Info Function _Arguments"
+#~ msgstr "_Argumento de función"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:226 ../plugins/git/plugin.c:291
-#: ../plugins/git/plugin.c:419 ../plugins/subversion/plugin.c:60
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Añadir�"
+#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
+#~ msgstr "Argumentos de la función del marco actual"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:234 ../plugins/git/plugin.c:427
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Eliminarâ?¦"
+#~ msgid "Pa_use Program"
+#~ msgstr "Pa_usar el programa"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:242
-msgid "_Ignore..."
-msgstr "_Ignorarâ?¦"
+#~ msgid "Pauses the execution of the program"
+#~ msgstr "Pausa la ejecución del programa"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:251 ../plugins/git/plugin.c:343
-msgid "_Create branch..."
-msgstr "_Crear ramaâ?¦"
+#~ msgid "Debugger operations"
+#~ msgstr "Operaciones de depuración"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:259
-msgid "_Delete branch..."
-msgstr "_Borrar ramaâ?¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede encontrar un complemento de depuración que soporte un "
+#~ "objetivo con un tipo MIME %s"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:267
-msgid "_Switch to another branch..."
-msgstr "Cambia_r a otra ramaâ?¦"
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Registro"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:275
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Mezclarâ?¦"
+#~ msgid "Registers"
+#~ msgstr "Registros"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:283
-msgid "_Remote branches"
-msgstr "Ramas _remotas"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "De"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:299
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Borrarâ?¦"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Para"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:307 ../plugins/git/plugin.c:351
-msgid "_Create tag..."
-msgstr "_Crear etiquetaâ?¦"
+#~ msgid "Symbols read"
+#~ msgstr "SÃmbolos leÃdos"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "_Diff uncommitted changes"
-msgstr "_Diff de los cambios sin subir"
+#~ msgid "Shared library operations"
+#~ msgstr "Operaciones con bibliotecas compartidas"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:327
-msgid "_Show commit diff"
-msgstr "_Mostrar el diff del commit"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Señal"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:335
-msgid "_View selected revision"
-msgstr "_Ver la revisión seleccionada"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Detener"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
-msgid "_Set good revision"
-msgstr "_Establecer como revisión buena"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:391
-msgid "_Set bad revision"
-msgstr "_Establecer como revisión mala"
+#~ msgid "Pass"
+#~ msgstr "Pasar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:581
-msgid "Git operations"
-msgstr "Operaciones de Git"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripción"
-#: ../plugins/git/plugin.c:586
-msgid "Git log operations"
-msgstr "Operaciones de registro de Git"
+#~ msgid "Send to process"
+#~ msgstr "Enviar al proceso"
-#: ../plugins/git/plugin.c:591
-msgid "Git FM operations"
-msgstr "Operaciones FM de Git"
+#~ msgid "Kernel signals"
+#~ msgstr "Señales del núcleo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:606
-msgid "Git Log"
-msgstr "Registro de Git"
+#~ msgid "Signal operations"
+#~ msgstr "Operaciones con señales"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1
-msgid "<b>Handler template</b>"
-msgstr "<b>Plantilla del manejador</b>"
+#~ msgid "Show Line Numbers"
+#~ msgstr "Mostrar números de lÃnea"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2
-msgid "<b>Manage associations</b>"
-msgstr "<b>Gestionar asociaciones</b>"
+#~ msgid "Whether to display line numbers"
+#~ msgstr "Si se deben mostrar los números de lÃnea"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3
-msgid "<b>New association</b>"
-msgstr "<b>Asociación nueva</b>"
+#~ msgid "Show Line Markers"
+#~ msgstr "Mostrar los marcadores de lÃnea"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:4
-msgid "Associate"
-msgstr "Asociar"
+#~ msgid "Whether to display line marker pixbufs"
+#~ msgstr "Si se deben mostrar los marcadores de lÃnea pixbuf"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
-msgid "Automatically add resources"
-msgstr "Añadir recursos automáticamente"
+#~ msgid "Set current frame"
+#~ msgstr "Establecer el marco actual"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 ../plugins/glade/plugin.c:755
-msgid "Designer"
-msgstr "Diseñador"
+#~ msgid "View Source"
+#~ msgstr "Ver fuente"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activar"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8
-msgid "Insert handler on edit"
-msgstr "Insertar manejador al editar"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Marco"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
-msgid "Position type"
-msgstr "Tipo de posición"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
-msgid "Separated designer layout"
-msgstr "Distribución del diseñador separada"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "LÃnea"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
-msgid "Special regexp"
-msgstr "ExpReg especial"
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumentos"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
-msgid "Widget name"
-msgstr "Nombre del widget"
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "Pila"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
-msgid "on_widget_signal"
-msgstr "a_la_señal_del_widget"
+#~ msgid "Stack frame operations"
+#~ msgstr "Operaciones con la pila de marcos"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:14
-msgid "widget_signal_cb"
-msgstr "señal_cb_del_widget"
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "Pid"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
-#, c-format
-msgid "Association item has no designer"
-msgstr "El elemento de asociación no tiene diseñador"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268
-#, c-format
-msgid "Association item has no editor"
-msgstr "El elemento de asociación no tiene editor"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad association item option in the node %s"
-msgstr "Opción del elemento de asociación errónea en el nodo %s"
+#~ msgid "Unable to execute: %s."
+#~ msgstr "No se puede ejecutar: %s."
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457
-#, c-format
-msgid "no filename found in the node %s"
-msgstr "no se encontró el nombre de archivo en el nodo %s"
+#~ msgid "Unable to open the file: %s\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo: %s\n"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid %s property value"
-msgstr "valor de la propiedad %s no válido"
+#~ msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr "No se pudo abrir %s. El depurador no puede iniciarse."
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496
-#, c-format
-msgid "Association item filename has no path"
-msgstr "El nombre del archivo del elemento de asociación no tiene ruta"
+#~ msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede detectar el tipo MIME de %s. El depurador no puede iniciarse."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:847
-#, c-format
-msgid "No associations initialized, nothing to save"
-msgstr "No se inicializó ninguna asociación, no hay nada que guardar"
+#~ msgid "Missing file %s"
+#~ msgstr "Falta el archivo %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:854
-#, c-format
-msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-msgstr ""
-"No se pudieron guardar las asociaciones porque el proyecto raÃz no está "
-"configurado"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:876
-#, c-format
-msgid "Failed to save associations"
-msgstr "Falló al guardar las asociaciones"
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El programa se está ejecutando.\n"
+#~ "¿Aún quiere parar el depurador?"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1360
-#, c-format
-msgid "Couldn't introspect the signal"
-msgstr "No se pudo inspeccionar la señal"
+#~ msgid "Set current thread"
+#~ msgstr "Establecer el hilo actual"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1382
-#, c-format
-msgid "Python language isn't supported yet"
-msgstr "El lenguaje Python no está soportado aún"
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "Id"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1395
-#, c-format
-msgid "Vala language isn't supported yet"
-msgstr "El lenguaje Vala no está soportado aún"
+#~ msgid "Thread"
+#~ msgstr "Hilo"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1954
-#, c-format
-msgid "There is no associated editor for the designer"
-msgstr "No hay un editor asociado para el diseñador"
+#~ msgid "Thread operations"
+#~ msgstr "Operaciones con los hilos"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1972
-#, c-format
-msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-msgstr "Editor del lenguaje «%s» desconocido"
+#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
+#~ msgstr "Ins_peccionar/Evaluarâ?¦"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2039 ../plugins/glade/plugin.c:2116
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2241
-#, c-format
-msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-msgstr "Error al añadir un nuevo manejador de esbozos: %s"
+#~ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
+#~ msgstr "Inspeccionar o evaluar una expresión o variable"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2046 ../plugins/glade/plugin.c:2130
-msgid "Couldn't find a signal information"
-msgstr "No se pudo encontrar una señal de información"
+#~ msgid "Add Watch..."
+#~ msgstr "Añadir vigilancia�"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2073
-msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-msgstr ""
-"Error al añadir un nuevo manejador de esbozos: No existe un editor actual"
+#~ msgid "Remove Watch"
+#~ msgstr "Eliminar vigilancia"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2244
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
-"Preferences->Glade GUI Designer"
-msgstr ""
-"Para evitar estos mensajes desactive la opción «Insertar manejador al editar» "
-"en Preferencias->Diseñador de IGU Glade"
+#~ msgid "Update Watch"
+#~ msgstr "Actualizar vigilancia"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2380
-msgid "Those documents are already associated"
-msgstr "Esos documentos ya están asociados"
+#~ msgid "Change Value"
+#~ msgstr "Cambiar valor"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "Unable to read file: %s."
-msgstr "No se puede leer el archivo: %s."
+#~ msgid "Update all"
+#~ msgstr "Actualizar todo"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3676
-msgid "Couldn't find a default signal name"
-msgstr "No se pudo encontrar un nombre de señal predeterminado"
+#~ msgid "Remove all"
+#~ msgstr "Eliminar todo"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3886
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
+#~ msgid "Automatic update"
+#~ msgstr "Autoactualizar"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3903
-msgid "There is no Glade project"
-msgstr "No hay ningún proyecto de Glade"
+#~ msgid "Watch operations"
+#~ msgstr "Operaciones de vigilancia"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3989
-msgid "_Glade"
-msgstr "_Glade"
+#~ msgid "Watches"
+#~ msgstr "Vigilancias"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3997 ../plugins/glade/plugin.c:3999
-msgid "Switch between designer/code"
-msgstr "Cambiar entre diseñador/código"
+#~ msgid "Search Help:"
+#~ msgstr "Buscar en la ayuda:"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4005 ../plugins/glade/plugin.c:4007
-msgid "Insert handler stub"
-msgstr "Insertar manejador de esbozos"
+#~ msgid "_Goto"
+#~ msgstr "_Ir a"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4013 ../plugins/glade/plugin.c:4015
-msgid "Insert handler stub, autoposition"
-msgstr "Insertar manejador de esbozos, posición automática"
+#~ msgid "_API Reference"
+#~ msgstr "Referencia del _API"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4021
-msgid "Associate last designer and last editor"
-msgstr "Asociar el último diseñador y el último editor"
+#~ msgid "Browse API Pages"
+#~ msgstr "Examinar las páginas del API"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4023
-msgid "Associate last designer and editor"
-msgstr "Asociar el último diseñador y editor"
+#~ msgid "_Context Help"
+#~ msgstr "Ayuda _contextual"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4029 ../plugins/glade/plugin.c:4031
-msgid "Associations dialog..."
-msgstr "Diálogo de asociaciones..."
+#~ msgid "Search help for the current word in the editor"
+#~ msgstr "Buscar una cadena o expresión en el editor"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4037
-msgid "Versioning..."
-msgstr "Versionadoâ?¦"
+#~ msgid "_Search Help"
+#~ msgstr "_Buscar ayuda"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4039
-msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr ""
-"Cambiar entre las versiones de bibliotecas y comprobar las obsolescencias"
+#~ msgid "Search for a term in help"
+#~ msgstr "Buscar un término en la ayuda"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4045 ../plugins/glade/plugin.c:4047
-msgid "Set as default resource target"
-msgstr "Establecer como objetivo de recurso predeterminado"
+#~ msgid "Help operations"
+#~ msgstr "Operaciones con ayuda"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4055
-msgid "Current default target"
-msgstr "Objetivo predeterminado actual"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "En lÃnea"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4063
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Cerrar el archivo actual"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Contenido"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4071
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Guardar el archivo actual"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4087
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Rehacer la última acción"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4095
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar la selección"
+#~ msgid "Help display"
+#~ msgstr "Visor de ayuda"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4103
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la selección"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
+#~ "Any unsaved changes will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que desea recargar «%s». ?\n"
+#~ "Perderá todas las modificaciones sin guardar."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4111
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recargar"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4119
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Borrar la selección"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Marcadores"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4297
-msgid "Glade designer operations"
-msgstr "Operaciones del diseñador de Glade"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Cerrar archivo"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4397
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ruta:"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4399
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Ir adelante en el historial de deshacer"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Abre un archivo"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
-msgid "Glade Clipboard"
-msgstr "Portapapeles de Glade"
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Guardar archivo como"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+#~ msgid "[read-only]"
+#~ msgstr "[sólo-lectura]"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4423
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "<b>Autosave</b>"
+#~ msgstr "<b>Autoguardar</b>"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4677
-#, c-format
-msgid "Not local file: %s"
-msgstr "Archivo no local: %s"
+#~ msgid "<b>Editor tabs</b>"
+#~ msgstr "<b>Solapas del editor</b>"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4698
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "No se pudo abrir: %s"
+#~ msgid "Do not show tabs"
+#~ msgstr "No mostrar tabuladores"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4749
-msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "No se puede crear un proyecto nuevo de glade."
+#~ msgid "Enable files autosave"
+#~ msgstr "Activar autoguardado de archivos"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5019 ../plugins/glade/plugin.c:5044
-msgid "Glade GUI Designer"
-msgstr "Diseñador de IGU Glade"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Posición:"
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399
-#, c-format
-msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Proyecto Glade «%s» guardado"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
-msgid "Invalid glade file name"
-msgstr "Nombre de archivo glade inválido"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
-msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-msgstr "Necesita seleccionar un elemento pendiente antes de que pueda editarlo"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
-msgid "Add Item"
-msgstr "Añadir elemento"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Editar elemento"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen:"
-
-#. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:164
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
-msgid "Category:"
-msgstr "CategorÃa:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:469
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Editar categorÃa"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:197 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fecha de vencimiento:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:216
-msgid "Notify when due"
-msgstr "Notificar cuando venza"
-
-#. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:229 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridad:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:245 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:256 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:257
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:281
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "started:"
-msgstr "iniciado:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:330 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
-#, c-format
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#~ msgid "Save files interval in minutes"
+#~ msgstr "Intervalo de guardado de archivos en minutos"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:337
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "stopped:"
-msgstr "detenido:"
+#~ msgid "Save session interval in minutes"
+#~ msgstr "Intervalo de guardado de la sesión en minutos"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
-msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
-msgstr ""
-"Necesita seleccionar un elemento pendiente antes de que pueda eliminarlo"
+#~ msgid "Sorted by most recent use"
+#~ msgstr "Ordenadas por uso más reciente"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
-msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar el elemento pendiente seleccionado?"
+#~ msgid "Sorted in alphabetical order"
+#~ msgstr "Ordenadas en orden alfabético"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#~ msgid "Sorted in opening order"
+#~ msgstr "Ordenadas en orden de apertura"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere eliminar todos los elementos pendientes completados?"
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Superior\n"
+#~ "Inferior\n"
+#~ "Izquierda\n"
+#~ "Derecha"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
-"\"%s\"?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que desea eliminar todos los elementos pendientes completados en la "
-"categorÃa «%s» del proyecto?"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Guardar"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:47
-msgid "Export task list"
-msgstr "Exportar la lista de tareas"
+#~ msgid "Save current file"
+#~ msgstr "Guarda el archivo actual"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:158
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto plano"
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre distinto"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid "Save A_ll"
+#~ msgstr "Guardar _todos"
-#. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:167
-msgid "Export current category only"
-msgstr "Exportar sólo la categorÃa actual"
+#~ msgid "Save all currently open files, except new files"
+#~ msgstr "Guarda todos los archivos abiertos, excepto los nuevos"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:171
-msgid "<b>HTML export options:</b>"
-msgstr "<b>Opciones de exportación HTML:</b>"
+#~ msgid "_Close File"
+#~ msgstr "_Cerrar archivo"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:181
-msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-msgstr "Empotrar hoja de estilo (CSS) predeterminada"
+#~ msgid "Close current file"
+#~ msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:185
-msgid "Custom (CSS) style sheet"
-msgstr "Hoja de estilo (CSS) personalizada"
+#~ msgid "Close All"
+#~ msgstr "Cerrar todos"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Cierra todos los archivos"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#~ msgid "Reload F_ile"
+#~ msgstr "Recargar _archivo"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#~ msgid "Reload current file"
+#~ msgstr "Recarga el archivo actual"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "_Archivos recientes"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
-msgid "Due date"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Im_primirâ?¦"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+#~ msgid "Print the current file"
+#~ msgstr "Imprime el archivo actual"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
-#, c-format
-msgid "No permission to read the file."
-msgstr "Sin permiso para leer el archivo."
+#~ msgid "_Print Preview"
+#~ msgstr "Vista previa de im_presión"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624
-#, c-format
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Falló al leer el archivo"
+#~ msgid "Preview the current file in print-format"
+#~ msgstr "Vista previa de impresión del archivo actual"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:632 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:643
-#, c-format
-msgid "Failed to parse xml structure"
-msgstr "Falló al analizar la estructura xml"
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Transformar"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:652
-#, c-format
-msgid "File is not a valid gtodo file"
-msgstr "El archivo no es un archivo gtodo válido"
+#~ msgid "_Make Selection Uppercase"
+#~ msgstr "Convertir selección a _mayúsculas"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
-msgid "Personal"
-msgstr "Privado"
+#~ msgid "Make the selected text uppercase"
+#~ msgstr "Convierte el texto seleccionado en mayúsculas"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
-msgid "Business"
-msgstr "Trabajo"
+#~ msgid "Make Selection Lowercase"
+#~ msgstr "Convertir selección a minúsculas"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:672
-msgid "Unfiled"
-msgstr "No archivado"
+#~ msgid "Make the selected text lowercase"
+#~ msgstr "Convierte el texto seleccionado en minúsculas"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:761
-#, c-format
-msgid "No Gtodo Client to save."
-msgstr "No hay un cliente GTodo para guardar."
+#~ msgid "Convert EOL to CRLF"
+#~ msgstr "Convertir EOL a CRLF"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:851
-#, c-format
-msgid "No filename supplied."
-msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de archivo."
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
+#~ msgstr "Convierte los caracteres de fin de lÃnea a EOL tipo DOS (CRLF)"
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
-#, c-format
-msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
-msgstr ""
-"Cuando borre la categorÃa «%s», todos los elementos contenidos se pierden"
+#~ msgid "Convert EOL to LF"
+#~ msgstr "Convertir EOL a LF"
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
+#~ msgstr "Convierte los caracteres de fin de lÃnea a EOL tipo Unix (LF)"
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
-#, c-format
-msgid "<New category (%d)>"
-msgstr "<CategorÃa nueva (%d)>"
+#~ msgid "Convert EOL to CR"
+#~ msgstr "Convertir EOL a CR"
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:67
-#, c-format
-msgid "The following item is due in %i minute:"
-msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
-msgstr[0] "El elemento siguiente caduca en %i minutos:"
-msgstr[1] "El elemento siguiente caduca en %i minutos:"
-
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:76
-msgid "The following item is due:"
-msgstr "El siguiente elemento está caducado:"
-
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:116
-msgid "_Do not show again"
-msgstr "_No mostrar de nuevo"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Tareas"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
-msgid "Hide _Completed Items"
-msgstr "Ocultar elementos _completados"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
-msgid "Hide completed todo items"
-msgstr "Ocultar elementos completados"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
-msgid "Hide Items Past _Due Date"
-msgstr "Ocultar elementos posteriores a su fecha de _vencimiento"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
-msgid "Hide items that are past due date"
-msgstr "Ocultar elementos que tengan una fecha de vencimiento pasada"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
-msgid "Hide Items Without _End Date"
-msgstr "Ocultar elementos sin una fecha de finali_zación"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
-msgid "Hide items without an end date"
-msgstr "Ocultar elementos sin una fecha de terminación"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
-msgid "Tasks manager"
-msgstr "Administrador de tareas"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
-msgid "Tasks manager view"
-msgstr "Vista del administrador de tareas"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
-msgid "Todo Manager"
-msgstr "Gestión de pendientes"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
-msgid "Todo List Preferences"
-msgstr "Preferencias de la lista de pendientes"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
-msgid "Show due date column"
-msgstr "Mostrar columna de fecha de vencimiento"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
-msgid "Show category column"
-msgstr "Mostrar columna de categorÃas"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
-msgid "Show priority column"
-msgstr "Mostrar columna de prioridad"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
-msgid "Tooltips in list"
-msgstr "Consejos en la lista"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
-msgid "Show in main window"
-msgstr "Mostrar la ventana principal"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltado"
-
-#. tb for highlighting due today
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
-msgid "Items that are due today"
-msgstr "Elementos que caducan hoy"
-
-#. tb for highlighting due
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
-msgid "Items that are past due"
-msgstr "Elementos que han caducado"
-
-#. tb for highlighting in x days
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
-#, c-format
-msgid "Items that are due in the next %i day"
-msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
-msgstr[0] "Elementos que caducan en el siguiente %i dÃa"
-msgstr[1] "Elementos que caducan en los siguientes %i dÃas"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
-msgid "Auto purge completed items"
-msgstr "Auto purgar elementos terminados"
-
-#. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
-msgid "Purge items after"
-msgstr "Purgar elementos después de"
-
-#. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
-msgid "days."
-msgstr "dÃas."
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
-msgid "Auto Purge"
-msgstr "Autopurgar"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
-#, c-format
-msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
-msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
-msgstr[0] ""
-"Permitir a los elementos pendientes notificarme cuando venzan en %i minuto"
-msgstr[1] ""
-"Permitir a los elementos pendientes notificarme cuando venzan en %i minutos"
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
-msgid "Open a Task List"
-msgstr "Abrir una lista de tareas"
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
-msgid "Create a Task List"
-msgstr "Crear una lista de tareas"
-
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
-msgid "No Date"
-msgstr "Sin fecha"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
-msgid "<b>Macro details:</b>"
-msgstr "<b>Detalles de macro:</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
-msgid "<b>Macro text:</b>"
-msgstr "<b>Texto de la macro:</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
-msgid "<b>Macros:</b>"
-msgstr "<b>Macros:</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editarâ?¦"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Tecla rápida:"
-
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:127
-msgid "Press macro shortcut..."
-msgstr "Presionar combinación de teclas de macro�"
-
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:134
-msgid "Press shortcut"
-msgstr "Presionar combinación de teclas"
-
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:256
-msgid "Anjuta macros"
-msgstr "Macros de Anjuta"
-
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:260
-msgid "My macros"
-msgstr "Mis macros"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Name:\t %s\n"
-"Category:\t %s\n"
-"Shortcut:\t %c\n"
-msgstr ""
-"Nombre:\t\t %s\n"
-"CategorÃa:\t %s\n"
-"Atajo:\t\t %c\n"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
-msgid "Insert macro"
-msgstr "Insertar macro"
-
-#: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
-msgid "Add/Edit macro"
-msgstr "Añadir/Editar macro"
-
-#. Macros can expand the current date in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:60
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Macros can expand the year in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:74
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:35
-msgid "Macros"
-msgstr "Macros"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:42
-msgid "_Insert Macro..."
-msgstr "_Insertar macroâ?¦"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:44
-msgid "Insert a macro using a shortcut"
-msgstr "Insertar una macro usando una combinación de teclas"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:49
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "_Añadir macro�"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:51
-msgid "Add a macro"
-msgstr "Añade una macro"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:56
-msgid "Macros..."
-msgstr "Macrosâ?¦"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:58
-msgid "Add/Edit/Remove macros"
-msgstr "Añade/Edita/Elimina macros"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:116
-msgid "Macro operations"
-msgstr "Operaciones con macros"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Indicators</b>"
-msgstr "<b>Indicadores</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Message colors</b>"
-msgstr "<b>Colores de los mensajes</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Messages options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de mensajes</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
-msgid "Error message indicator style:"
-msgstr "Estilo de indicador de mensaje de error:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
-msgid "Errors:"
-msgstr "Errores:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
-msgid "Normal message indicator style:"
-msgstr "Estilo de indicador de mensaje normal:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
-msgid "Number of first characters to show:"
-msgstr "Número de caracteres iniciales a mostrar:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
-msgid "Number of last characters to show:"
-msgstr "Número de caracteres finales a mostrar:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
-msgid "Tabs position:"
-msgstr "Posición de las solapas:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
-msgid "Truncate long messages"
-msgstr "Truncar mensajes largos"
-
-#. Error/Warning indication style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
-msgid ""
-"Underline-Plain\n"
-"Underline-Squiggle\n"
-"Underline-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Strike-Out"
-msgstr ""
-"Subrayado-plano\n"
-"Subrayado-garabato\n"
-"Subrayado-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Tachado"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
-msgid "Warning message indicator style:"
-msgstr "Estilo de indicador de mensaje de advertencia:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Advertencias:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
-msgid "Close all message tabs"
-msgstr "Cerrar todas las solapas de mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Sin detalles de los mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
-msgid "No Messages"
-msgstr "Sin mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
-msgid "No Infos"
-msgstr "Sin información"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
-msgid "No Warnings"
-msgstr "Sin advertencias"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
-msgid "No Errors"
-msgstr "Sin errores"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:417
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:429
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
-#, c-format
-msgid "Error writing %s"
-msgstr "Error al escribir %s"
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
+#~ msgstr "Convierte los caracteres de fin de lÃnea a EOL tipo Mac OS (CR)"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
-#, c-format
-msgid "%d Message"
-msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d mensaje"
-msgstr[1] "%d mensajes"
+#~ msgid "Convert EOL to Majority EOL"
+#~ msgstr "Convertir EOL a mayorÃa de EOL"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
-#, c-format
-msgid "%d Info"
-msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d información"
-msgstr[1] "%d informaciones"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte caracteres de fin de lÃnea a la mayorÃa de los EOL en el archivo"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d Warning"
-msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d advertencias"
-msgstr[1] "%d advertencias"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleccionar"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
-#, c-format
-msgid "%d Error"
-msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d error"
-msgstr[1] "%d errores"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
-msgid "_Copy Message"
-msgstr "_Copiar mensaje"
+#~ msgid "Select all text in the editor"
+#~ msgstr "Selecciona todo el texto en el editor"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
-msgid "Copy message"
-msgstr "Copiar mensaje"
+#~ msgid "Select _Code Block"
+#~ msgstr "Seleccionar _bloque de código"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:82
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Mensaje _siguiente"
+#~ msgid "Select the current code block"
+#~ msgstr "Selecciona el bloque de código actual"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-msgid "Next message"
-msgstr "Mensaje siguiente"
+#~ msgid "Co_mment"
+#~ msgstr "Co_mentario"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:86
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Mensaje _anterior"
+#~ msgid "_Block Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Comentar/Descomentar en _bloque"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
-msgid "Previous message"
-msgstr "Mensaje anterior"
+#~ msgid "Block comment the selected text"
+#~ msgstr "Convertir la selección en un bloque de comentarios"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:90
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Guardar mensaje"
+#~ msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Comentar/Descomentar en _caja"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "Save message"
-msgstr "Guardar mensaje"
+#~ msgid "Box comment the selected text"
+#~ msgstr "Convertir la selección en una caja de comentarios"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:212
-msgid "Next/Previous Message"
-msgstr "Siguiente/Anterior mensaje"
+#~ msgid "_Stream Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Comentar/Descomentar en _flujo"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
-msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Archivo/Directorio para parchear"
+#~ msgid "Stream comment the selected text"
+#~ msgstr "Comentar el texto seleccionado en flujo"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
-msgid "Patch file"
-msgstr "Archivo parche"
+#~ msgid "_Line Number..."
+#~ msgstr "_Número de lÃneaâ?¦"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
-msgid "Patches"
-msgstr "Parches"
+#~ msgid "Go to a particular line in the editor"
+#~ msgstr "Ir a un número de lÃnea en el editor"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
-msgid "Patch"
-msgstr "Parchear"
+#~ msgid "Matching _Brace"
+#~ msgstr "Llave _compañera"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
-msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Seleccione el directorio donde el parche deberÃa ser aplicado"
+#~ msgid "Go to the matching brace in the editor"
+#~ msgstr "Ir a la llave compañera en el editor"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
-#, c-format
-msgid "Patching %s using %s\n"
-msgstr "Parcheando %s usando %s\n"
+#~ msgid "_Start of Block"
+#~ msgstr "_Inicio de bloque"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
-msgid "Patching...\n"
-msgstr "Parcheandoâ?¦\n"
+#~ msgid "Go to the start of the current block"
+#~ msgstr "Ir al principio del bloque de código actual"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204
-msgid "Patching..."
-msgstr "Parcheandoâ?¦"
+#~ msgid "_End of Block"
+#~ msgstr "_Fin de bloque"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
-msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
-msgstr "Hay trabajos no finalizados, espere hasta que estén terminados."
+#~ msgid "Go to the end of the current block"
+#~ msgstr "Ir al final del bloque de código actual"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
-msgid ""
-"Patch failed.\n"
-"Please review the failure messages.\n"
-"Examine and remove any rejected files.\n"
-msgstr ""
-"El parcheado falló.\n"
-"Revise los mensajes de fallo.\n"
-"Examine y quite cualquier archivo rechazado.\n"
+#~ msgid "Previous _History"
+#~ msgstr "_Histórico anterior"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257
-msgid "Patching complete"
-msgstr "Aplicación del parche completado"
+#~ msgid "Goto previous history"
+#~ msgstr "Ir al histórico anterior"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
-msgid "Dry run"
-msgstr "Ejecución en seco"
+#~ msgid "Next Histor_y"
+#~ msgstr "H_istórico siguiente"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
-msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Archivo/Directorio para parchear:"
+#~ msgid "Goto next history"
+#~ msgstr "Ir al histórico siguiente"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4
-msgid "Patch file:"
-msgstr "Archivo parche:"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Buscar"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5
-msgid "Patch level:"
-msgstr "Nivel del parche:"
+#~ msgid "_Quick Search"
+#~ msgstr "_Búsqueda rápida"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
+#~ msgid "Quick editor embedded search"
+#~ msgstr "Búsqueda empotrada rápida del editor"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:61
-msgid "_Patch..."
-msgstr "_Parchearâ?¦"
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "_Repetir búsqueda rápida"
-#: ../plugins/patch/plugin.c:92
-msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Parcheararchivos/directorios"
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Repetir la búsqueda rápida"
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Nombre de la función"
+#~ msgid "_Editor"
+#~ msgstr "_Editor"
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Propio"
+#~ msgid "_Add Editor View"
+#~ msgstr "_Añadir vista del editor"
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Hijos"
+#~ msgid "Add one more view of current document"
+#~ msgstr "Añade una vista más del documento actual"
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Llamadas"
+#~ msgid "_Remove Editor View"
+#~ msgstr "_Quitar vista del editor"
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% Tiempo"
+#~ msgid "Remove current view of the document"
+#~ msgstr "Quita la vista actual del documento"
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Segundos acumulativos"
+#~ msgid "U_ndo"
+#~ msgstr "Des_hacer"
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Segundos propios"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Deshace la última acción"
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "ms/llamada propio"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Rehacer"
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "ms/llamada totales"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Rehace la última acción deshecha"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
-msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"No se pudo obtener los datos del perfilado.\n"
-"\n"
-"Compruebe la ruta a este archivo de datos del perfilado destino."
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "C_ortar"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
-msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
-"is run at least once."
-msgstr ""
-"Este objetivo no tiene ningún dato de perfilado.\n"
-"\n"
-"Asegúrese de que el objetivo está compilado con soporte de perfilado y que "
-"se ejecuta al menos una vez."
+#~ msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
+#~ msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
+#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#~ msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Seleccione objetivoâ?¦"
+#~ msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
+#~ msgstr "Pega el contenido del portapapeles a la posición actual"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Borrar"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Borrar datos"
+#~ msgid "Delete the selected text from the editor"
+#~ msgstr "Borra el texto seleccionado del editor"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Perfilador del rendimiento de la aplicación"
+#~ msgid "_Line Number Margin"
+#~ msgstr "Margen de _números lÃnea"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Perfil plano"
+#~ msgid "Show/Hide line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar/Ocultar número de lÃnea en el margen"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Gráfica de llamadas"
+#~ msgid "_Marker Margin"
+#~ msgstr "_Margen de marcadores"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "Ã?rbol de llamadas de funciones"
+#~ msgid "Show/Hide marker margin"
+#~ msgstr "Mostrar/Ocultar marcadores de márgenes"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Gráfica de las llamadas a funciones"
+#~ msgid "_Code Fold Margin"
+#~ msgstr "Margen de plegado del _código"
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Invocado por</b>"
+#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
+#~ msgstr "Mostrar/Ocultar margen de persiana de código"
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>Invocado</b>"
+#~ msgid "_Indentation Guides"
+#~ msgstr "GuÃas de _sangrÃa"
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Funciones</b>"
+#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
+#~ msgstr "Mostrar/Ocultar las guÃas de sangrÃa"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Datos de perfilado</b>"
+#~ msgid "_White Space"
+#~ msgstr "_Espacios en blanco"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Seleccione objetivo para perfilar</b>"
+#~ msgid "Show/Hide white spaces"
+#~ msgstr "Mostrar/Ocultar espacios en blanco"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>SÃmbolos</b>"
+#~ msgid "_Line End Characters"
+#~ msgstr "Mostrar fin de _lÃnea"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Propagación del tiempo</b>"
+#~ msgid "Show/Hide line end characters"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar los caracteres de fin de lÃnea"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
-msgstr "Refrescar automáticamente el monitor de los datos del perfil"
+#~ msgid "Line _Wrapping"
+#~ msgstr "_Ajuste de lÃnea"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Examinarâ?¦"
+#~ msgid "Enable/disable line wrapping"
+#~ msgstr "Activar/desactivar ajuste de lÃnea"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "No propagar el tiempo para estos sÃmbolos:"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "No mostrar funciones estáticas"
+#~ msgid "Zoom in: Increase font size"
+#~ msgstr "Ampliar: Incrementar el tamaño de la letra"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "No mostrar estos sÃmbolos:"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Reducir"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
-msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
-msgstr ""
-"Introduzca una especificación de sÃmbolo por lÃnea.\n"
-"\n"
-"Para obtener más información acerca de las especificaciones \n"
-"de sÃmbolo, vea la sección 4.5 de la página de información de gprof."
+#~ msgid "Zoom out: Decrease font size"
+#~ msgstr "Reducir: Reducir el tamaño de la letra"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcionesâ?¦"
+#~ msgid "_Highlight Mode"
+#~ msgstr "Modo de _resaltado"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Opciones del perfilado"
+#~ msgid "_Close All Folds"
+#~ msgstr "_Cerrar todos los pliegues"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "Propagar el tiempo para todos estos sÃmbolos"
+#~ msgid "Close all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Cierra todos los pliegues de código en el editor"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "Propagar el tiempo sólo para estos sÃmbolos:"
+#~ msgid "_Open All Folds"
+#~ msgstr "_Abrir todos los pliegues"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Seleccionar otro objetivoâ?¦"
+#~ msgid "Open all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Abrir todos los pliegues de código en el editor"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Seleccione el objetivo del perfilado"
+#~ msgid "_Toggle Current Fold"
+#~ msgstr "_Cambiar pliegue actual"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Mostrar todos los sÃmbolos"
+#~ msgid "Toggle current code fold in the editor"
+#~ msgstr "Cambiar pliegue actual del código en el editor"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr ""
-"Mostrar funciones que pudieron haber sido llamadas pero nunca lo fueron"
+#~ msgid "_Documents"
+#~ msgstr "_Documentos"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Mostrar sólo estos sÃmbolos:"
+#~ msgid "Previous Document"
+#~ msgstr "Documento anterior"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Mostrar funciones no llamadas"
+#~ msgid "Switch to previous document"
+#~ msgstr "Cambiar al documento anterior"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Usar este archivo de perfilado de datos:"
+#~ msgid "Next Document"
+#~ msgstr "Siguiente documento"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
-"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar un «backend» válido del proyecto para el directorio dado "
-"(%s). Seleccione un directorio diferente, o intente actualizar a una versión "
-"más moderna de Anjuta."
-
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "Arregle la configuración"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
-msgstr ""
-"Nombre del proyecto: %s\n"
-"Tipo de proyecto: %s\n"
-"Ruta del proyecto: %s\n"
+#~ msgid "Switch to next document"
+#~ msgstr "Cambiar al siguiente documento"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "Este asistente importará en Anjuta un proyecto ya existente."
+#~ msgid "Bookmar_k"
+#~ msgstr "_Marcar"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importar un proyecto"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Añadir marcador"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Introduzca el nombre del proyecto:</b>"
+#~ msgid "Add a bookmark at the current line position"
+#~ msgstr "Añadir un marcador en la posición de lÃnea actual"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Introduzca la ruta base de su proyecto:</b>"
+#~ msgid "_Previous Bookmark"
+#~ msgstr "Marcador _anterior"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Seleccionar el directorio del proyecto"
+#~ msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
+#~ msgstr "Ir al marcador anterior en este documento"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Proyecto que importar"
+#~ msgid "_Next Bookmark"
+#~ msgstr "Marcador _siguiente"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
+#~ msgid "Jump to the next bookmark in the file"
+#~ msgstr "Ir al siguiente marcador en este documento"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr ""
-"Ha fallado la generación del archivo del proyecto. No se puede encontrar una "
-"plantilla de proyecto apropiada para usar. Asegúrese de que su versión de "
-"Anjuta está actualizada."
+#~ msgid "_Clear All Bookmarks"
+#~ msgstr "_VacÃa todos los marcadores"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
+#~ msgid "Clear bookmarks"
+#~ msgstr "Vaciar marcadores"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
-"to the project directory."
-msgstr ""
-"No se puede escribir el archivo de nombre «%s»: %s. Compruebe si tiene acceso "
-"de escritura al directorio del proyecto."
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
-msgid "Add Source"
-msgstr "Añadir fuente"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:2
-msgid "New Group"
-msgstr "Grupo nuevo"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:3
-msgid "New Target"
-msgstr "Objetivo nuevo"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:4
-msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Seleccionar el _objetivo para los nuevos archivos de código:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:5
-msgid "Source files:"
-msgstr "Archivos de código:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:6
-msgid "Specify _where to create the group:"
-msgstr "Especificar _donde crear el grupo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:7
-msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "Especificar _donde crear el objetivo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:8
-msgid "Target _name:"
-msgstr "_Nombre del objetivo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:9
-msgid "Target _type:"
-msgstr "_Tipo de objetivo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:10
-msgid "TargetTypes"
-msgstr "Tipos de objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:11
-msgid "_Group name:"
-msgstr "Nombre del _grupo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:12
-msgid "_Select file to add..."
-msgstr "_Seleccionar un archivo para añadir�"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:233
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1301
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1557
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:234
-msgid "GbfProject Object"
-msgstr "Objeto GbfProjec"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:251
-msgid "No project loaded"
-msgstr "No se ha cargado ningún proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:81
-msgid "Couldn't load glade file"
-msgstr "No se pudo cargar el archivo glade"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:260
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:268
-msgid "Can not add group"
-msgstr "No se puede añadir el grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:269
-msgid "No parent group selected"
-msgstr "No ha seleccionado el grupo padre"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:441
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:450
-msgid "Can not add target"
-msgstr "No se puede añadir el objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:451
-msgid "No group selected"
-msgstr "No se ha seleccionado ningún grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:556
-msgid "Select sources..."
-msgstr "Seleccionar fuentesâ?¦"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:796
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:803
-msgid "Can not add source files"
-msgstr "No se pueden añadir los archivos de código"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:804
-msgid "No target has been selected"
-msgstr "No se ha seleccionado ningún objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:425
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-msgid "Project properties"
-msgstr "Propiedades del proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:430
-msgid "Target properties"
-msgstr "Propiedades del objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:435
-msgid "Group properties"
-msgstr "Propiedades del grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:459
-msgid "No properties available for this target"
-msgstr "Sin propiedades disponibles para este destino"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "Falló al refrescar el proyecto: %s"
+#~ msgid "Editor file operations"
+#~ msgstr "Operaciones de edición de archivos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:663
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere eliminar el siguiente grupo del proyecto?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Editor print operations"
+#~ msgstr "Operaciones de edición de impresión"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Group: %s\n"
-"\n"
-"The group will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Grupo: %s\n"
-"\n"
-"El grupo no se borrará del sistema de archivos."
+#~ msgid "Editor text transformation"
+#~ msgstr "Transformación del editor de texto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:667
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere eliminar el siguiente archivo objetivo del proyecto?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Editor text selection"
+#~ msgstr "Selección de texto del editor"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
-#, c-format
-msgid "Target: %s"
-msgstr "Objetivo: %s"
+#~ msgid "Editor code commenting"
+#~ msgstr "Comentado de código del editor"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere eliminar el siguiente archivo fuente del proyecto?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Editor navigations"
+#~ msgstr "Navegación con el editor"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Source: %s\n"
-"\n"
-"The source file will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Fuente: %s\n"
-"\n"
-"El archivo fuente no se borrará del sistema."
+#~ msgid "Editor edit operations"
+#~ msgstr "Operaciones de edición del editor"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to remove '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al eliminar «%s»:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Editor zoom operations"
+#~ msgstr "Operaciones de ampliación del editor"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
-msgstr "Falló al obtener el URI info de %s: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:822
-msgid "_Project"
-msgstr "_Proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refrescar"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "Refresh project manager tree"
-msgstr "Refrescar el árbol del adm. de proyectos"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-msgid "Add _Group..."
-msgstr "Añadir _grupo�"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add a group to project"
-msgstr "Añade un grupo a un proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-msgid "Add _Target..."
-msgstr "Añadir _objetivo�"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add a target to project"
-msgstr "Añadir un objetivo al proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-msgid "Add _Source File..."
-msgstr "Añadir archivo _fuente�"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add a source file to project"
-msgstr "Añade un archivo fuente al proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Cerrar pro_yecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close project"
-msgstr "Cerrar proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "Properties of group/target/source"
-msgstr "Propiedades del grupo/objetivo/fuente"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-msgid "_Add To Project"
-msgstr "_Añadir al proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Añadir _grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add _Target"
-msgstr "Añadir _objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add _Source File"
-msgstr "Añadir archivo _fuente"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Re_move"
-msgstr "Qui_tar"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Remove from project"
-msgstr "Quita del proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1259
-#, c-format
-msgid "Loading project: %s"
-msgstr "Cargando proyecto: %s"
+#~ msgid "Editor syntax highlighting styles"
+#~ msgstr "Estilos de resaltado de sintaxis del editor"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1267
-msgid "Created project view..."
-msgstr "Vista de proyecto creadaâ?¦"
+#~ msgid "Editor text formating"
+#~ msgstr "Formateado del texto del editor"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
-"view) %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Falló al analalizar el proyecto (el proyecto está abierto pero no habrá "
-"ninguna vista de proyecto) %s: %s\n"
+#~ msgid "Simple searching"
+#~ msgstr "Busqueda simple"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1472
-#, c-format
-msgid "Error closing project: %s"
-msgstr "Error al cerrar el proyecto: %s"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
-msgid "Project manager actions"
-msgstr "Acciones del administrador de proyectos"
+#~ msgid "Editor view settings"
+#~ msgstr "Configuración de la vista del editor"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1544
-msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Acciones emergentes el administrador de proyectos"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Recargar"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2641
-msgid "Initializing Project..."
-msgstr "Inicializando el proyectoâ?¦"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ir a"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2644
-msgid "Project Loaded"
-msgstr "Proyecto cargado"
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "SOB"
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Detalles</b>"
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "INS"
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Ampliación"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
+#~ msgid "Col"
+#~ msgstr "Col"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modo"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
-msgid ""
-"<b>Confirm the following information:</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Confirme la siguiente información:</b>\n"
-"\n"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"
-#. The project type is translated too, it is something like
-#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
-#, c-format
-msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de proyecto: %s\n"
+#~ msgid "Autosave failed for %s"
+#~ msgstr "Falló el autoguardado para el archivo %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
-#, c-format
-msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "No se puede encontrar ninguna plantilla de proyecto en %s"
+#~ msgid "Autosave completed"
+#~ msgstr "Completado el autoguardado"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
-msgstr ""
-"\n"
-"El campo «%s» es obligatorio. Introdúzcalo."
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
+#~ msgstr "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
-"only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
-msgstr ""
-"El campo «%s» debe comenzar por una letra, un dÃgito o un guión bajo, y "
-"contener sólo letras, dÃgitos, guión bajo, menos y punto. Arréglelo."
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio pero no se "
+#~ "encontró ninguna ocurrencia más."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
-#, c-format
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Elementos desconocido."
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Coincidir con capitalización"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
-"cannot be written. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"El directorio «%s» no está vacÃo. La creación del proyecto podrÃa fallar si "
-"algunos archivos no se pudiesen escribir. ¿Quiere continuar?"
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "No se encontraron elementos"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
+#~ msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#~ msgstr "No se ha encontrado el recurso reciente con URI «%s»"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Entrada no válida"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
-msgid "Dubious entry"
-msgstr "Entrada dudosa"
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Abrir «%s»"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing programs: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Faltan programas: %s"
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Elementos desconocido"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing packages: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Faltan paquetes: %s."
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
-msgid ""
-"Some important programs or development packages required to build this "
-"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
-"generating the project.\n"
-msgstr ""
-"Se requieren algunos programas o paquetes de desarrollo importantes que "
-"faltan para construir este proyecto. Asegúrese de que están instalados "
-"adecuadamente antes de generar el proyecto.\n"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
-msgid ""
-"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
-"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
-"are contained in special packages that your distribution provide to allow "
-"development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel "
-"suffix in package names and can be found by searching in your Application "
-"Manager."
-msgstr ""
-"Los programas faltantes generalmente son parte de alguna distribución de "
-"paquetes y se pueden buscar en su Gestor de aplicaciones. De forma similar, "
-"los paquetes de desarrollo están contenidos en paquetes especiales que su "
-"distribución proporciona para permitir el desarrollo de proyectos basados en "
-"ellos. Generalmente acaban con el sufijo -dev o -devel en el nombre del "
-"paquete y se pueden encontrar buscando en su Gestor de aplicaciones."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
-msgid "Missing components"
-msgstr "Faltan componentes"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
-#, c-format
-msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
-msgstr ""
-"No se pudo construir la interfaz de usuario del asistente de proyectos "
-"leyendo %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not open \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo abrir «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:406
-msgid "New project has been created successfully."
-msgstr "El proyecto nuevo se ha creado correctamente."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle "
+#~ "this file type.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mime type: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>No se puede abrir «%s»</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No hay un complemento, acción predeterminada o aplicación configurada "
+#~ "para manipular este tipo de archivo. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Tipo MIME: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quizá quiera intentar abrirlo con los siguientes complementos o "
+#~ "aplicaciones."
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
-msgid "New project creation has failed."
-msgstr "La creación del proyecto nuevo ha fallado."
+#~ msgid "Open with:"
+#~ msgstr "Abrir con:"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:462
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: file already exists"
-msgstr "Saltando %s: el archivo ya existe"
+#~ msgid "Document Manager"
+#~ msgstr "Administrador de documentación"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:503
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
-msgstr "Creando %s � Falló al crear el directorio"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Todos los archivos"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:519
-#, c-format
-msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
-msgstr "Creando %s (usando AutoGen)â?¦ %s"
+#~ msgid "Anjuta Projects"
+#~ msgstr "Proyectos de Anjuta"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:524
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... %s"
-msgstr "Creando %s â?¦ %s"
+#~ msgid "C/C++ source files"
+#~ msgstr "Archivos de código fuente C/C++"
-#. The %s is a name of a unix command line, by example
-#. * cp foobar.c project
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:570
-#, c-format
-msgid "Executing: %s"
-msgstr "Ejecutando: %s"
+#~ msgid "C# source files"
+#~ msgstr "Archivos de código fuente C#"
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
-msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Asistente para proyecto nuevo"
+#~ msgid "Java source files"
+#~ msgstr "Archivos de código fuente Java"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid "Pascal source files"
+#~ msgstr "Archivos de código fuente Pascal"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:299
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccionar directorio"
+#~ msgid "PHP source files"
+#~ msgstr "Archivos de código fuente PHP"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:307
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleccionar archivo"
+#~ msgid "Perl source files"
+#~ msgstr "Archivos de código fuente Perl"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Elija un directorio"
+#~ msgid "Python source files"
+#~ msgstr "Archivos de código fuente Python"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
-msgid "Choose file"
-msgstr "Elija un archivo"
+#~ msgid "Hyper text markup files"
+#~ msgstr "Archivos de marcado de hipertexto"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
-msgid "Icon choice"
-msgstr "Elección del icono"
+#~ msgid "Shell scripts files"
+#~ msgstr "Archivos script de shell"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
-msgid "A GNOME applet project"
-msgstr "Un proyecto de miniaplicación de GNOME"
+#~ msgid "Makefiles"
+#~ msgstr "Makefiles"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
-msgid "A generic C++ project"
-msgstr "Un proyecto C++ genérico"
+#~ msgid "Lua files"
+#~ msgstr "Archivos lua"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
-msgid "A generic GTK+ project"
-msgstr "Un proyecto GTK+ genérico"
+#~ msgid "Diff files"
+#~ msgstr "Archivos diff"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
-msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-msgstr "Un proyecto GTKmm (C++) genérico"
+#~ msgid "Failed to activate plugin: %s"
+#~ msgstr "Falló al activar el complemento: %s"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
-msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Una miniaplicación empotrable Xlib genérica"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nuevo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
-msgid "A generic Xlib project"
-msgstr "Un proyecto Xlib genérico"
+#~ msgid "New empty file"
+#~ msgstr "Archivo vacÃo nuevo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
-msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Un proyecto Java genérico usando la gestión de proyectos de automake"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
-msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Un proyecto pequeño y plano genérico"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
-msgid ""
-"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
-msgstr ""
-"Un proyecto compilado en Java nativo usando el el compilador de Java de GNU "
-"(gcj)"
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "Abrir _con"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
-msgid "A generic project"
-msgstr "Un proyecto genérico"
+#~ msgid "Open with"
+#~ msgstr "Abrir con"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
-msgid "A generic python project using automake project management"
-msgstr "Un proyecto Python genérico usando la gestión de proyectos de automake"
+#~ msgid "File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de archivos"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
-msgid "A generic wx Widgets project"
-msgstr "Un proyecto wx Widgets genérico"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuevo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
-msgid "A sample SDL project"
-msgstr "Un proyecto SDL de ejemplo"
+#~ msgid "New file, project and project components."
+#~ msgstr "Archivo proyecto o componentes de proyectos nuevos."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
-msgid "Add C++ support:"
-msgstr "Añadir soporte C++:"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
-msgid "Add gtk-doc system:"
-msgstr "Añadir el sistema gtk-doc:"
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Abrir _recientes"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
-msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Añadir internacionalización:"
+#~ msgid "Open recent file"
+#~ msgstr "Abrir archivo reciente"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
-msgid "Add shared library support:"
-msgstr "Añadir soporte para bibliotecas compartidas:"
+#~ msgid "Open recent files"
+#~ msgstr "Abre archivos recientes"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
-msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
-msgstr ""
-"Añade soporte para C++ al proyecto de tal forma que se pueden construir "
-"archivos fuente C++"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Abrir un archivo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
-msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
-msgstr "Añade soporte para construir bibliotecas compartidas en su proyecto"
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "No se encontró el archivo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
-msgid ""
-"Adds support for internationalization so that your project can have "
-"translations in different languages"
-msgstr ""
-"Añade soporte para internacionalización de tal forma que su proyecto puede "
-"traducirse a diferentes idiomas"
+#~ msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Seleccione un complemento para abrir. <b>%s</b>."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
-#: ../src/about.c:237
-msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Complemento de Anjuta"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Abrir con"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
-msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr ""
-"Proyecto de complemento de Anjuta que usa el entorno de trabajo libanjuta"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtro</b>"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
-msgid "Applet Title:"
-msgstr "TÃtulo de la miniaplicación:"
+#~ msgid "<b>Global</b>"
+#~ msgstr "<b>Global</b>"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
-msgid "Basic information"
-msgstr "Información básica"
+#~ msgid "Choose Directory to show if no project is open"
+#~ msgstr "Elegir el directorio que mostrar si no hay ningún proyecto abierto"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
-msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
-msgstr "Licencia de Distribución de Software Berkeley (BSD)"
+#~ msgid "Do not show backup files"
+#~ msgstr "No mostrar los archivos de respaldo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
-msgid ""
-"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
-"either primary interface name or plugin location (library:class)"
-msgstr ""
-"Separados por comas, otros complementos de los que depende este complemento. "
-"PodrÃa ser tanto el nombre de la interfaz primaria o la ubicación del "
-"complemento (biblioteca:clase)"
+#~ msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
+#~ msgstr "No mostrar los archivos binarios (.o, .la, etc.)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
-msgid "Configure external packages"
-msgstr "Configurar paquetes externos"
+#~ msgid "Do not show hidden files"
+#~ msgstr "No mostrar los archivos ocultos"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
-msgid "Configure external packages:"
-msgstr "Configurar paquetes externos:"
+#~ msgid "Do not show unversioned files"
+#~ msgstr "No mostrar los archivos sin versión"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
-msgid "Create a template glade interface file"
-msgstr "Crear un archivo de plantilla glade para el interfaz"
+#~ msgid "Root directory if no project is open:"
+#~ msgstr "Directorio raÃz si no hay ningún proyecto abierto:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
-msgid "Create glade interface file"
-msgstr "Crear un archivo de interfaz glade"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Cargandoâ?¦"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Actualizado"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
-msgid "Display description of the applet"
-msgstr "Mostrar la descripción de la miniaplicación"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Bloqueado"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
-msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Mostrar la descripción del complemento"
+#~ msgid "Ignored"
+#~ msgstr "Ignorado"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
-msgid "Display title of the applet"
-msgstr "Mostrar el tÃtulo de la miniaplicación"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
-msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Mostrar el tÃtulo del complemento"
+#~ msgid "Base uri"
+#~ msgstr "URI base"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
-msgid "Django Project"
-msgstr "Proyecto Django"
+#~ msgid "Uri of the top-most path displayed"
+#~ msgstr "URI de la ruta superior mostrada"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
-msgid "Django Project information"
-msgstr "Información del proyecto Django"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renombrar"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
-msgid "Email address:"
-msgstr "Dirección de correo-e:"
+#~ msgid "Rename file or directory"
+#~ msgstr "Renombrar el archivo o directorio"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
-msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
-msgstr "GCJ necesita saber qué clase contiene la función main()"
+#~ msgid "File manager popup actions"
+#~ msgstr "Acciones emergentes el administrador de archivos"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
-msgid "GNOME Applet"
-msgstr "Miniaplicación de GNOME"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Archivos"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gestor de archivos"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
-msgid "GTKmm"
-msgstr "GTKmm"
+#~ msgid "<b>File Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Información del archivo</b>"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
-msgid "General Project Information"
-msgstr "Información general del proyecto"
+#~ msgid "Add License Information"
+#~ msgstr "Añadir información de licencia"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
+#~ msgid "Add to project"
+#~ msgstr "Añadir al proyecto"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
-msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Genérico (pequeño)"
+#~ msgid "Add to repository"
+#~ msgstr "Añadir al repositorio"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
-msgid "Generic C++"
-msgstr "C++ genérico"
+#~ msgid "Create corresponding header file"
+#~ msgstr "Crear el archivo de cabecera correspondiente"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
-msgid "Generic gcj compiled java"
-msgstr "Java genérico compilado con gcj"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the File name.\n"
+#~ "The extension will be added according to the type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el nombre del archivo.\n"
+#~ "La extensión será añadida de acuerdo con el tipo."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
-msgid "Generic java (automake)"
-msgstr "Java genérico (automake)"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nombre:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
-msgid "Generic python (automake)"
-msgstr "Python genérico (automake)"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Archivo nuevo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
-msgid ""
-"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
-"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
-"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
-msgstr ""
-"Proporcione un nombre de paquete que requiere su proyecto. También puede "
-"mencionar cuál es la versión requerida del paquete. Por ejemplo, «libgnomeui-"
-"2.0» o «libgnomeui-2.0 >= 2.2.0»"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
-msgid "Icon File:"
-msgstr "Archivo del icono:"
+#~ msgid "Use Template for the Header file"
+#~ msgstr "Usar plantilla para el archivo de cabecera"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
-msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Icono para el complemento"
+#~ msgid "C Source File"
+#~ msgstr "Archivo de código fuente C"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
-msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implementar interfaces de complementos"
+#~ msgid "C/C++ Header File"
+#~ msgstr "Archivo de cabeceras C/C++"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
-msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "Interfaz implementado por el complemento"
+#~ msgid "C++ Source File"
+#~ msgstr "Archivo de código fuente C++"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaz:"
+#~ msgid "C# Source File"
+#~ msgstr "Archivo de código fuente C#"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#~ msgid "Java Source File"
+#~ msgstr "Archivo de código fuente Java"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
-msgid "Main Class:"
-msgstr "Clase principal:"
+#~ msgid "Perl Source File"
+#~ msgstr "Archivo de código fuente Perl"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
-msgid "Main class"
-msgstr "Clase principal"
+#~ msgid "Python Source File"
+#~ msgstr "Archivo de código fuente Python"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
-msgid "Makefile project"
-msgstr "Proyecto Makefile"
+#~ msgid "Shell Script File"
+#~ msgstr "Archivo de script de shell"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
-msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Proyecto basado en Makefile"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otros"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
-msgid "Mininum SDL version required"
-msgstr "Versión inferior de SDL requerida"
+#~ msgid "General Public License (GPL)"
+#~ msgstr "General Public License (GPL)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
-msgid "Name of the value to watch"
-msgstr "Nombre del valor a vigilar"
+#~ msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+#~ msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
-msgid "No license"
-msgstr "Sin licencia"
+#~ msgid "BSD Public License"
+#~ msgstr "Licencia Pública BSD"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
-msgid "Options for project build system"
-msgstr "Opciones para el sistema de construcción del proyecto"
+#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
+#~ msgstr "No se pudo construir el interfaz de usuario para «Archivo nuevo»"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
-msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Nombre de la clase del complemento:"
+#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
+#~ msgstr "Tipo GbfAmConfigValue no válido"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
-msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Dependencias del complemento:"
+#~ msgid "<b>Select Package to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione un paquete para añadir:</b>"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
-msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Descripción del complemento:"
+#~ msgid "Add _Package"
+#~ msgstr "Añadir _paquete"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
-msgid "Plugin Title:"
-msgstr "TÃtulo del complemento:"
+#~ msgid "Add _module"
+#~ msgstr "Añadir _módulo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
-msgid "Plugin class name"
-msgstr "Nombre de la clase del complemento"
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paquetes"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
-msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "El complemento tiene menús y/o barras de herramientas"
+#~ msgid "Select package"
+#~ msgstr "Seleccionar el paquete"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
-msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Interfaces del complemento para implementar"
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variables"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Nombre del proyecto:"
+#~ msgid "Group doesn't exist"
+#~ msgstr "El grupo no existe"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
-msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Directorio del proyecto, archivo de salida, etc."
+#~ msgid "Target doesn't exist"
+#~ msgstr "El objetivo no existe"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
-msgid "Project directory:"
-msgstr "Directorio del proyecto:"
+#~ msgid "Unable to update project"
+#~ msgstr "No se pudo actualizar el proyecto"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
-msgid ""
-"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
-"project build target (executable, library etc.)"
-msgstr ""
-"El nombre del proyecto no debe contener espacios porque será el nombre del "
-"proyecto objetivo (ejecutable, biblioteca, etc.)"
+#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
+#~ msgstr "Ruta no válida o remota (sólo se soportan rutas locales)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nombre del proyecto:"
+#~ msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+#~ msgstr "El proyecto no existe o ruta no válida"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
-msgid "Project options"
-msgstr "Opciones del proyecto"
+#~ msgid "Malformed project"
+#~ msgstr "Proyecto deformado"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
-msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Proyecto web Python usando el entorno de trabajo web Django"
+#~ msgid "Please specify group name"
+#~ msgstr "Especifique el nombre del grupo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
-msgid "Require Package:"
-msgstr "Requiere el paquete:"
+#~ msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre del grupo sólo puede contener caracteres alfanuméricos, «_», «-» "
+#~ "o «.»"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
-msgid "Require SDL version:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL:"
+#~ msgid "Parent group doesn't exist"
+#~ msgstr "El grupo padre no existe"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
-msgid "Require SDL_gfx library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_gfx"
+#~ msgid "Group already exists"
+#~ msgstr "El grupo ya existe"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
-msgid "Require SDL_gfx:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_gfx:"
+#~ msgid "Group couldn't be created"
+#~ msgstr "No se pudo crear el grupo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
-msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_image"
+#~ msgid "Group couldn't be removed"
+#~ msgstr "No se pudo eliminar el grupo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
-msgid "Require SDL_image:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_image:"
+#~ msgid "Please specify target name"
+#~ msgstr "Especifique el nombre del objetivo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
-msgid "Require SDL_mixer library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_mixer"
+#~ msgid ""
+#~ "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre del objetivo sólo puede contener caracteres alfanuméricos, «_», "
+#~ "«-» o «.»"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
-msgid "Require SDL_mixer:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_mixer:"
+#~ msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de la biblioteca compartida del objetivo debe ser de la forma "
+#~ "«libxxx.la»"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
-msgid "Require SDL_net library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_net"
+#~ msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de la biblioteca estática del objetivo debe ser de la forma "
+#~ "«libxxx.a»"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
-msgid "Require SDL_net:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_net:"
+#~ msgid "Target already exists"
+#~ msgstr "El objetivo ya existe"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
-msgid "Require SDL_ttf library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_ttf"
+#~ msgid "General failure in target creation"
+#~ msgstr "Fallo general al crear el objetivo"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
-msgid "Require SDL_ttf:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_ttf:"
+#~ msgid "Newly created target could not be identified"
+#~ msgstr "No se pudo identificar el objetivo recién creado"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
+#~ msgid "Target couldn't be removed"
+#~ msgstr "El objetivo no se ha podido eliminar"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
-msgid "Select code license"
-msgstr "Seleccionar la licencia del código"
+#~ msgid "Static Library"
+#~ msgstr "Biblioteca estática"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
-msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Valores del Shell a vigilar"
+#~ msgid "Shared Library"
+#~ msgstr "Biblioteca compartida"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
-msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
-msgstr ""
-"Usar pkg-config para añadir soporte para bibliotecas desde otros paquetes"
+#~ msgid "Header Files"
+#~ msgstr "Archivos de cabecera"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
-msgid "Value Name:"
-msgstr "Nombre del valor:"
+#~ msgid "Man Documentation"
+#~ msgstr "Documentación man"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
-msgid "Values to watch"
-msgstr "Valores a vigilar"
+#~ msgid "Miscellaneous Data"
+#~ msgstr "Datos misceláneos"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
-msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Indica si el complemento tiene menús o barras de herramientas"
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Script"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
-msgid "Wx Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+#~ msgid "Info Documentation"
+#~ msgstr "Documentación"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
-msgid "Xlib"
-msgstr "Xlib"
+#~ msgid "Java Module"
+#~ msgstr "Módulo Java"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
-msgid "Xlib dock"
-msgstr "Empotrable Xlib"
+#~ msgid "Python Module"
+#~ msgstr "Módulo Python"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
-msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
-msgstr ""
-"gtk-doc se usa para compilar la documentación de la API para las clases "
-"basadas en GObject"
+#~ msgid "Source doesn't exist"
+#~ msgstr "El código fuente no existe"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
-msgid "project name"
-msgstr "nombre del proyecto"
+#~ msgid ""
+#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de archivo de origen sólo puede contener caracteres "
+#~ "alfanuméricos, «_», «-» o «.»"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Elija un directorio de trabajo"
+#~ msgid "Source file is already in given target"
+#~ msgstr "El archivo fuente ya encuentra en el objetivo"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
-msgid "Environment Variables:"
-msgstr "Variables de entorno:"
+#~ msgid "General failure in adding source file"
+#~ msgstr "Fallo general al añadir el archivo de código"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
-msgid "Program Parameters"
-msgstr "Parámetros del programa"
+#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
+#~ msgstr "No se pudo identificar el archivo fuente recién creado"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
+#~ msgid "Source couldn't be removed"
+#~ msgstr "El código no pudo ser eliminado"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
-msgid "Run In Terminal"
-msgstr "Ejecutar en un terminal"
+#~ msgid "Project directory"
+#~ msgstr "Directorio del proyecto"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
-msgid "Working Directory:"
-msgstr "Directorio de trabajo:"
+#~ msgid "Enter new module"
+#~ msgstr "Introduzca el módulo nuevo"
-#: ../plugins/run-program/execute.c:76
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "El programa «%s» no existe"
+#~ msgid "Module/Packages"
+#~ msgstr "Módulo/paquetes"
-#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:107
-#, c-format
-msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "El directorio del programa «%s» no es local"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:300
-msgid "Load Target to run"
-msgstr "Cargar objetivo que ejecutar"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
+#~ "packages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que quiere quitar el módulo «%s» y todos los paquetes asociados?"
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:732
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere quitar el paquete «%s»?"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:177
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"El programa se está ejecutando.\n"
-"¿Quiere reiniciarlo?"
+#~ msgid "Enter new variable"
+#~ msgstr "Introduzca la nueva variable"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:215
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ejecutar"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere quitar la variable «%s»?"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:223
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Proyecto:"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:225
-msgid "Run program without debugger"
-msgstr "Ejecutar el programa sin el depurador"
+#~ msgid "Package name:"
+#~ msgstr "Nombre del paquete:"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:231
-msgid "Stop Program"
-msgstr "Parar programa"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versión:"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:233
-msgid "Kill program"
-msgstr "Matar programa"
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
-msgid "Program Parameters..."
-msgstr "Parámetros del programa�"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Uso"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:241
-msgid "Set current program, arguments and so on"
-msgstr "Establecer el programa actual, los argumentos y demás"
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Nombre del grupo:"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
-msgid "Run operations"
-msgstr "Ejecutar operaciones"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzada"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "Acción de _ejemplo"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Acción de ejemplo"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Operaciones de archivo de ejemplo"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "Complemento de ejemplo"
+#~ msgid "C compiler flags:"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de C:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+#~ msgid "C preprocessor flags:"
+#~ msgstr "Opciones de preprocesado de C:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Sangrado básico</b>"
+#~ msgid "C++ compiler flags:"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de C++:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Plegado de código</b>"
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
+#~ msgstr "Opciones del compilador gcj (antes de tiempo):"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Estilo de resaltado</b>"
+#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de Java (en el momento):"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Opciones misceláneas</b>"
+#~ msgid "Fortran compiler flags:"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de Fortran:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Otros colores</b>"
+#~ msgid "Includes (deprecated):"
+#~ msgstr "Incluye (obsoleto):"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de impresión</b>"
+#~ msgid "Install directories:"
+#~ msgstr "Directorios de instalación:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Añadir número de lÃnea cada:"
+#~ msgid "C preprocessor flags"
+#~ msgstr "Opciones de preprocesado de C"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Añadir cabecera de página"
+#~ msgid "C++ compiler flags"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de C++"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributos:"
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
+#~ msgstr "Opciones del compilador gcj (antes de tiempo)"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "Autocompletar etiquetas de cierre XML/HTML"
+#~ msgid "Linker flags:"
+#~ msgstr "Opciones del enlazador:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Autocompletar elecciones emergentes"
+#~ msgid "Libraries:"
+#~ msgstr "Bibliotecas:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color del fondo:"
+#~ msgid "Dependencies:"
+#~ msgstr "Dependencias:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Sangrado básico"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
+#~ msgid "Target name:"
+#~ msgstr "Nombre del objetivo:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Fondo del consejo de llamada:"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Color del cursor:"
+#~ msgid "Install directory:"
+#~ msgstr "Directorio de instalación:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "PerÃodo de parpadeo del cursor en milisegundos"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avanzadoâ?¦"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Elija autocompletar para coincidencia simple"
+#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
+#~ msgstr "Tipo GbfMkfileConfigValue no válido"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Contraer todos los pliegues de código al abrir un archivo"
+#~ msgid "Project doesn't exist"
+#~ msgstr "El proyecto no existe"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Colores y tipografÃas"
+#~ msgid "Group coudn't be removed"
+#~ msgstr "El grupo no se ha podido eliminar"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Color"
+#~ msgid "Target couldn't be created"
+#~ msgstr "No se pudo crear el objetivo"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "Compactar plegado"
+#~ msgid "Target coudn't be removed"
+#~ msgstr "No se pudo eliminar el objetivo"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Desactivar resaltado de sintaxis"
+#~ msgid "Source file must be inside the project directory"
+#~ msgstr "El archivo de código debe estar dentro del directorio del proyecto"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "Dibujar una lÃnea debajo de las lÃneas plegadas"
-
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Columna del borde"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Ancho en pÃxeles del sÃmbolo del cursor"
+#~ msgid "Source is already in target"
+#~ msgstr "El código ya se encuentra en el objetivo"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "Activar pliegue de etiquetas HTML"
+#~ msgid "Source couldn't be added"
+#~ msgstr "No se pudo añadir el código"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Activar sangrÃa automática"
+#~ msgid "Source coudn't be removed"
+#~ msgstr "No se pudo eliminar el código"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "Activar comprobación de llaves"
+#~ msgid "Includes:"
+#~ msgstr "Inclusiones:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "Activar pliegue del código"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "Activar pliegue de comentarios"
+#~ msgid "Command Line Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros de la lÃnea de comandos"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Activar ajuste de lÃneas"
+#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
+#~ msgstr "Introduzca una dirección hex. o seleccione una en los datos"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "Activar pliegue de comentarios python"
+#~ msgid "Execute Program"
+#~ msgstr "Ejecutar el programa"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "Activar pliegue de cadenas python citadas"
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Ejecutar en un terminal"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Filtrar caracteres extraños en modo DOS"
+#~ msgid "_Pass:"
+#~ msgstr "_Pasada:"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Estilo de pliegue:"
+#~ msgid "Loading Executable: %s\n"
+#~ msgstr "Cargando ejecutable: %s\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "TipografÃa:"
+#~ msgid "Loading Core: %s\n"
+#~ msgstr "Cargando core: %s\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "TipografÃas y colores para el editor"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find: %s.\n"
+#~ "Unable to initialize debugger.\n"
+#~ "Make sure Anjuta is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es posible encontrar: %s.\n"
+#~ "No es posible inicializar el depurador.\n"
+#~ "Asegúrese de que Anjuta está instalado correctamente."
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Color del primer plano:"
+#~ msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
+#~ msgstr "Preparándose para iniciar la sesión de depuración�\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Sangrar llaves de cierre"
+#~ msgid "Loading Executable: "
+#~ msgstr "Cargando ejecutable: "
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "Sangrar llaves de apertura"
+#~ msgid "No executable specified.\n"
+#~ msgstr "No hay ningún ejecutable especificado.\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamaño de sangrÃa en espacios:"
+#~ msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abre un ejecutable o se acopla a un proceso para iniciar la depuración.\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
+#~ msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
+#~ msgstr "Hubo un error al lanzar el depurador.\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Ancho en pÃxeles del margen de número de lÃnea"
+#~ msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
+#~ msgstr "Asegúrese de que «gdb» está instalado en el sistema.\n"
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Mantener sangrado anterior"
+#~ msgid "Program exited normally\n"
+#~ msgstr "El programa salió normalmente\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Pliegue en el margen visible"
+#~ msgid "Program exited with error code %s\n"
+#~ msgstr "El programa salió con el código de error %s\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Número de lÃnea en el margen visible"
+#~ msgid "Breakpoint number %s hit\n"
+#~ msgstr "Se llegó al punto de parada %s\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Marcador de márgenes visible"
+#~ msgid "Function finished\n"
+#~ msgstr "Función terminada\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
+#~ msgid "Stepping finished\n"
+#~ msgstr "Paso terminado\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromo"
+#~ msgid "Location reached\n"
+#~ msgstr "Ubicación alcanzada\n"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Más/Menos\n"
-"Flechas\n"
-"Circular\n"
-"Cuadrados"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "Reducir sangrÃa al pulsar borrado"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "Sangrar al pulsar el tabulador"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Impresión"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Selecciona el estilo de resaltado para editar:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Fondo de la selección:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Primer plano para selección:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Eliminar espacios finales al guardar"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tamaño del tabulador en espacios:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "Subrayado"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Usar predeterminado"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Usar tabulador para sangrar"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "Ver caracteres de fin de lÃnea"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Ver guÃas de sangrÃa"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Ver ajuste de lÃneas"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Ver espacios en blanco"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Ver espacios en blanco de la sangrÃa"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Búsqueda circular de marcadores"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Archivo: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The program is attached.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El programa está adjuntado.\n"
+#~ "¿Aún quiere parar el depurador?"
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "No se puede obtener un búfer de texto para imprimir"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to remote target, %s\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo conectar con el objetivo remoto, %s.\n"
+#~ "¿Quiere intentarlo de nuevo?"
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "No hay archivo para imprimir."
+#~ msgid "Debugger connected\n"
+#~ msgstr "Depurador conectado\n"
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Editor Scintilla"
+#~ msgid "Program attached\n"
+#~ msgstr "Programa acoplado\n"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"Se ha cambiado el archivo «%s».\n"
-"¿Quiere recargarlo?"
+#~ msgid "Attaching to process: %d...\n"
+#~ msgstr "Acoplándose al proceso: %d�\n"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"Se ha cambiado el archivo «%s».\n"
-"¿Quiere perder sus cambios y recargarlo?"
+#~ msgid ""
+#~ "A process is already running.\n"
+#~ "Would you like to terminate it and attach the new process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya se está ejecutando un proceso.\n"
+#~ "¿Quiere terminarlo y acoplarse al proceso nuevo?"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"Se ha borrado el archivo «%s».\n"
-"¿Confirmar y cerrar?"
+#~ msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
+#~ msgstr "Anjuta no puede acoplarse a sà mismo."
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"Se ha borrado el archivo «%s».\n"
-"¿Quiere perder sus cambios y cerrarlo?"
+#~ msgid "Program terminated\n"
+#~ msgstr "Programa terminado\n"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1360
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "No se pudo obtener la información del archivo"
+#~ msgid "Program detached\n"
+#~ msgstr "Programa desacoplado\n"
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1372
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr ""
-"Este archivo es demasiado grande. No se puede reservar suficiente memoria."
+#~ msgid "Detaching the process...\n"
+#~ msgstr "Desacoplando el procesoâ?¦\n"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1381
-msgid "Could not open file"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
+#~ msgid "Interrupting the process\n"
+#~ msgstr "Interrumpiendo el proceso\n"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1392
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "Error al leer desde el archivo"
+#~ msgid "Sending signal %s to the process: %d"
+#~ msgstr "Enviar la señal %s al proceso: %d"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1438
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr ""
-"El archivo no parece ser un archivo de texto o la codificación del archivo "
-"no está soportada. Verifique que la codificación del archivo esté soportada "
-"por la lista de codificaciones. Si no, añádala desde las preferencias."
+#~ msgid "Error whilst signaling the process."
+#~ msgstr "Error al mandar señales al proceso."
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1585
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Cargando archivoâ?¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al crear el archivo FIFO con nombre %s. El programa se ejecutará "
+#~ "sin una terminal."
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No se puede cargar el archivo: %s\n"
-"\n"
-"Detalles: %s"
+#~ msgid "Cannot start terminal for debugging."
+#~ msgstr "No se pudo iniciar el terminal para depurar."
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1615
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "Archivo cargado correctamente"
+#~ msgid "<b>Bad revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión errónea:</b>"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1633
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Guardando archivoâ?¦"
+#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nombre de la rama:</b>"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "No se puede guardar el archivo intermedio %s: %s"
+#~ msgid "<b>Branch to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rama que borrar:</b>"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1658
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "Archivo guardado correctamente"
+#~ msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rama a la que cambiar:</b>"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"No se pueden cargar valores predeterminados y archivos de configuración "
-"globales:\n"
-"%s.\n"
-"Esto puede provocar comportamientos inapropiados e inestabilidades.\n"
-"Anjuta utilizará los valores integrados para casos de fallo (más limitados)"
+#~ msgid "<b>Branch:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rama:</b>"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
-msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-msgstr "<b>Opciones del Scratchbox</b>\n"
+#~ msgid "<b>Changes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Cambios:</b>"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3
-msgid "Scratchbox directory:"
-msgstr "Directorio Scratchbox:"
+#~ msgid "<b>Commit to revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Commit que revertir:</b>"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4
-msgid "Scratchbox target:"
-msgstr "Objetivo de Scratchbox:"
+#~ msgid "<b>Filters</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtros</b>"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:5
-msgid "Scratchbox version:"
-msgstr "Versión de Scratchbox:"
+#~ msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
+#~ msgstr "<b>Carpeta donde crear los parches:</b>"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:6
-msgid "Select Scratchbox Folder"
-msgstr "Seleccionar el directorio Scratchbox"
+#~ msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Generar parches relativos a:</b>"
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
-msgid "Scratchbox"
-msgstr "Scratchbox"
+#~ msgid "<b>Good revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión buena:</b>"
-#. Public functions
-#. *---------------------------------------------------------------------------
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Acciones</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
-msgid "<b>File Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtro de archivo</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
-msgid "<b>Parameters</b>"
-msgstr "<b>Parámetros</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
-msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr "<b>Ã?mbito</b>"
-
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
-msgid "<b>Search variable</b>"
-msgstr "<b>Variable de búsqueda</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:92
-msgid "Backward"
-msgstr "Hacia atrás"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
-msgid "Basic Search & Replace"
-msgstr "Búsqueda y reemplazo básicos"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
-msgid "Choose Directories:"
-msgstr "Elegir directorios:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
-msgid "Choose Files:"
-msgstr "Elegir archivos:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
-msgid "Expand regex back references"
-msgstr "Expandir referencias hacia atrás de regex"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Buscar y reemplazar"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
-msgid "Forward"
-msgstr "Hacia adelante"
-
-#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
-#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
-msgid "Full Buffer"
-msgstr "Rellenar búfer"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
-msgid "Greedy matching"
-msgstr "Coincidencia voraz"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
-msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Ignorar archivos binarios"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
-msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Ignorar directorios:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
-msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Ignorar archivos:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
-msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Ignorar directorios ocultos"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
-msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Ignorar archivos ocultos"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
-msgid "Match at start of word"
-msgstr "Coincidir con el inicio de palabra"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
-msgid "Match complete lines"
-msgstr "Coincidir con lÃneas completas"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
-msgid "Match complete words"
-msgstr "Coincidir con palabras completas"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
-msgid "Maximum Actions"
-msgstr "Acciones máximas"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
-msgid "New Name:"
-msgstr "Nombre nuevo:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sin lÃmite"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
-msgid "Replace With:"
-msgstr "Reemplazar con:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
-msgid "Search Action:"
-msgstr "Acción de búsqueda:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
-msgid "Search Direction:"
-msgstr "Dirección de búsqueda:"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
-msgid "Search Expression"
-msgstr "Buscar expresión"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
-msgid "Search Expression:"
-msgstr "Buscar expresión:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
-msgid "Search In:"
-msgstr "Buscar en:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "Buscar recursivamente"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
-msgid "Search Target"
-msgstr "Buscar objetivo"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
-msgid "Setting"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Buscarâ?¦"
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mensaje de registro:</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:69
-msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
-msgstr "Buscar una cadena o expresión regular en el editor"
+#~ msgid "<b>Log message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mensaje de registro:</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:71
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Buscar siguie_nte"
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Modo:</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Repetir el último comando de búsqueda"
+#~ msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rama remota que utilizar como base:</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:74
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Buscar _anterior"
+#~ msgid "<b>Remote to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Remota que borrar:</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplace..."
-msgstr "Buscar y _reemplazarâ?¦"
+#~ msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Repositorio desde el que actualizar:</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:80
-msgid ""
-"Search for and replace a string or regular expression with another string"
-msgstr "Busca y reemplaza una cadena o expresión regular con otra cadena"
+#~ msgid "<b>Reset to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Restablecer a:</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Buscar y reemplazar"
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión:</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Files..."
-msgstr "_Buscar en archivosâ?¦"
+#~ msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione archivos para descargar (checkout):</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:86
-msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "Buscar una cadena en múltiples archivos o directorios"
+#~ msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione archivos para subir:</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscandoâ?¦"
+#~ msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione archivos para ignorar:</b>"
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
-msgid "Basic Search"
-msgstr "Búsqueda básica"
+#~ msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione archivos para marcar como resueltos:</b>"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
-msgid "Current Buffer"
-msgstr "Búfer actual"
+#~ msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccionar los archivos sobre los que realizar «unstage»:</b>"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Selección actual"
+#~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione archivos para añadir:</b>"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
-msgid "Current Block"
-msgstr "Bloque actual"
+#~ msgid "<b>Select file to remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione archivos para quitar:</b>"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
-msgid "Current Function"
-msgstr "Función actual"
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nombre de la etiqueta:</b>"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
-msgid "All Open Buffers"
-msgstr "Todos los búferes abiertos"
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:102
-msgid "All Project Files"
-msgstr "Todos los archivos del proyecto"
+#~ msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ver el registro para el/la archivo/carpeta:</b>"
-#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:104
-msgid "Specify File Patterns"
-msgstr "Especificar patrones de archivo"
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Añadir archivo"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
-msgid "Select next match"
-msgstr "Seleccionar la siguiente coincidencia"
+#~ msgid "Add Remote Branch"
+#~ msgstr "Añadir rama remota"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
-msgid "Bookmark all matched lines"
-msgstr "Marcar todas las lÃneas que hayan coincidido"
+#~ msgid "Add signed off by line"
+#~ msgstr "Añadir la lÃnea «asignado por»"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
-msgid "Mark all matches"
-msgstr "Marcar todas las coincidencias"
+#~ msgid "Annotate this tag"
+#~ msgstr "Anotar esta etiqueta"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
-msgid "List matches in find pane"
-msgstr "Listar las coincidencias en el panel de búsqueda"
+#~ msgid "Append fetch data"
+#~ msgstr "Añadir fecha de obtención"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Reemplazar la siguiente coincidencia"
+#~ msgid "Author/Grep"
+#~ msgstr "Autor/Grep"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:114
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Reemplazar todas las coincidencias"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
-#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:319
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
+#~ msgid "Branch must be fully merged"
+#~ msgstr "La rama debe estar completamente mezclada"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:501
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+#~ msgid "Check Out Files"
+#~ msgstr "Descargar (checkout) archivos"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:630
-msgid "Search complete"
-msgstr "Búsqueda completada"
+#~ msgid "Check out the branch after it is created"
+#~ msgstr "Descargar (checkout) la rama después de que se haya creado"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1039
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1723
-msgid "Replace All"
-msgstr "Reemplazar todo"
+#~ msgid "Commit Changes"
+#~ msgstr "Efectuar cambios"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1078
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s». ¿Quiere continuar desde el "
-"principio del documento?"
+#~ msgid "Commit on fast-forward merges"
+#~ msgstr "Commit al mezclar en modo rápido"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s»."
+#~ msgid "Create Branch"
+#~ msgstr "Crear rama"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1113
-msgid "The maximum number of results has been reached."
-msgstr "Se ha alcanzado el máximo número de resultados."
+#~ msgid "Create Tag"
+#~ msgstr "Crear etiqueta"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1126
-#, c-format
-msgid "%d match has been replaced."
-msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "Se ha reemplazado %d coincidencia."
-msgstr[1] "Se han reemplazado %d coincidencias."
+#~ msgid "Create patch series"
+#~ msgstr "Crear serie de parches"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1292
-msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
-msgstr "No se pudo construir el interfaz de usuario para «Buscar y reemplazar»"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"El archivo «%s» en el disco es más reciente que el búfer actual.\n"
-"¿Quiere recargarlo?"
+#~ msgid "Delete Branch"
+#~ msgstr "Borrar rama"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
-"Do you want to close it?"
-msgstr ""
-"Se ha borrado del disco el archivo «%s».\n"
-"¿Quiere cerrarlo?"
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Borrar rama remota"
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:438
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "No se pudo abrir %s: %s"
+#~ msgid "Do not commit"
+#~ msgstr "No efectuar commit"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:492
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura. ¿Editarlo de todas formas?"
+#~ msgid "Do not follow tags"
+#~ msgstr "No seguir etiquetas"
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:551
-#, c-format
-msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "No se puede guardar %s: %s."
+#~ msgid "Fetch remote branches after creation"
+#~ msgstr "Obtener ramas remotas después de crearlas"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:270
-#, c-format
-msgid "Could not save file because filename not yet specified"
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo porque el nombre de archivo aún no se ha "
-"especificado"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Forzar"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504
-#, c-format
-msgid "New file %d"
-msgstr "Archivo nuevo %d"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
-msgid "Preparing pages for printing"
-msgstr "Preparando páginas para imprimir"
+#~ msgid "Grep:"
+#~ msgstr "Grep:"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Esquema de colores:</b>"
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Duro"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>TipografÃa:</b>"
+#~ msgid "Head"
+#~ msgstr "Cabecera"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de sangrÃa y autoformato</b>"
+#~ msgid "Ignore Files"
+#~ msgstr "Ignorar archivos"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Ver</b>"
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Mezclar"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Crear archivos de respaldo"
+#~ msgid "Mixed"
+#~ msgstr "Mezclado"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "TipografÃa"
+#~ msgid "Previous commit"
+#~ msgstr "Commit anterior"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Resaltar lÃnea actual"
+#~ msgid "Pull"
+#~ msgstr "Descargar (pull)"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
+#~ msgid "Rebase"
+#~ msgstr "Ajustar a base (rebase)"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Resaltar sintaxis"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Quitar archivo"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
-msgid "Print Linenumbers"
-msgstr "Imprimir números de lÃnea"
+#~ msgid "Reset Tree"
+#~ msgstr "Restablecer árbol"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Imprimir pie de página"
+#~ msgid "Retrieving status..."
+#~ msgstr "Obteniendo el estadoâ?¦"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Imprimir cabeceras de página"
+#~ msgid "Revert Commit"
+#~ msgstr "Revertir commit"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posición del margen derecho en caracteres"
+#~ msgid "Revision/Tag:"
+#~ msgstr "Revisión/Etiqueta:"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostrar números de lÃnea"
+#~ msgid "Select A Folder"
+#~ msgstr "Seleccionar una carpeta"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostrar las marcas"
+#~ msgid "Set Conflicts as Resolved"
+#~ msgstr "Establecer conflictos como resueltos"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar el margen derecho"
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Blando"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Usar tipografÃa del tema"
+#~ msgid "Squash"
+#~ msgstr "Aplastar (squash)"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Ajustar las lÃneas largas para que quepan en el papel"
+#~ msgid "Switch to Another Branch"
+#~ msgstr "Cambiar a otra rama"
-#: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Iniciado"
+#~ msgid "Tag/Commit"
+#~ msgstr "Etiqueta/Commit"
-#: ../plugins/starter/starter.c:385
-msgid "Create File/Project"
-msgstr "Crear archivo/proyecto"
+#~ msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+#~ msgstr "Este commit finaliza con una mezcla fallida (use -i)"
-#: ../plugins/starter/starter.c:419
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Proyectos recientes"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
-#: ../plugins/starter/starter.c:450
-msgid "Links"
-msgstr "Enlaces"
+#~ msgid "Unstage Files"
+#~ msgstr "Realizar «unstage» de archivos"
-#: ../plugins/starter/starter.c:469
-msgid "Anjuta Home Page"
-msgstr "Página web de Anjuta"
+#~ msgid "Use a custom log message"
+#~ msgstr "Usar un mensaje de registro personalizado"
-#: ../plugins/starter/starter.c:475
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manual de Anjuta"
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Ver el registro"
-#: ../plugins/starter/starter.c:481
-msgid "Gnome Online API Documentation"
-msgstr "Documentación en lÃnea de la API de GNOME"
+#~ msgid "Git: File staged for add."
+#~ msgstr "Git: Archivo «staged» que añadir."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
-msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
-msgstr "<b>URL de la rama/etiqueta:</b>"
+#~ msgid "Please select a file."
+#~ msgstr "Seleccione un archivo."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
-msgid "<b>End Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisión de fin:</b>"
+#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Rama remota «%s» añadida."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
-msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
-msgstr "<b>Archivo o directorio para hacer un diff:</b>"
+#~ msgid "Please enter a branch name."
+#~ msgstr "Introduzca el nombre de una rama."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
-msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
-msgstr "<b>Archivo/URL que eliminar:</b>"
+#~ msgid "Please enter a URL."
+#~ msgstr "Introduzca un URL."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
-msgid "<b>First Path:</b>"
-msgstr "<b>Primera ruta:</b>"
+#~ msgid "Git: Fetching..."
+#~ msgstr "Git: Obteniendoâ?¦"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
-msgid "<b>Second Path:</b>"
-msgstr "<b>Segunda ruta:</b>"
+#~ msgid "Please enter a revision."
+#~ msgstr "Introduzca una revisión."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
-msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione los cambios que revertir:</b>"
+#~ msgid "Git: File retrieved."
+#~ msgstr "Git: Archivo recuperado."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
-msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
-msgstr "<b>Rutas de origen/destino:</b>"
+#~ msgid "Git: Files checked out."
+#~ msgstr "Git: Archivos descargados (checkout)."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
-msgid "<b>Start Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisión de inicio:</b>"
+#~ msgid "Git: Commit complete."
+#~ msgstr "Git: Commit completo."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
-msgid "<b>Subversion Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de subversion</b>"
+#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Rama «%s» creada."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
-msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
-msgstr "<b>Ruta a la copia de trabajo:</b>"
+#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Etiqueta «%s» creada."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
-msgid "Add file/directory"
-msgstr "Añadir archivo/directorio"
+#~ msgid "Please enter a tag name."
+#~ msgstr "Introduzca un nombre de etiqueta."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Copiar archivos/carpetas"
+#~ msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Rama «%s» borrada."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Diff de las revisiones seleccionadas"
+#~ msgid "Git: Fetch complete."
+#~ msgstr "Git: Obtención complea."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diferencias del archivo/directorio"
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Gráfico"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Diff con la anterior"
+#~ msgid "Short log"
+#~ msgstr "Registro corto"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignorar ancestros"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Mezclar los cambios en la copia de trabajo"
+#~ msgid "Git: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Git: Obteniendo el registroâ?¦"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Otra revisión:"
+#~ msgid "Please enter a path."
+#~ msgstr "Introduzca una ruta."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
-msgid "Realm:"
-msgstr "Reino:"
+#~ msgid "<b>Branch:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Rama:</b> %s"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
-msgid "Recurse"
-msgstr "Recursivo"
+#~ msgid "<b>Tag:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Recordar contraseña"
+#~ msgid "<b>Remote:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Recordar esta decisión"
+#~ msgid "Git: Merge complete."
+#~ msgstr "Git: Mezcla completada."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Eliminar archivo/directorio"
+#~ msgid "Git: Pull complete."
+#~ msgstr "Git: Carga completa"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Repositorio"
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
+#~ msgstr "Introduzca el URL del repositorio del que descargar."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Autorización del repositorio"
+#~ msgid "Git: Rebasing"
+#~ msgstr "Git: Ajustar a una base"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Revertir cambios"
+#~ msgid "Git: File removed."
+#~ msgstr "Git: Archivo borrado."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Guardar los archivos abiertos antes de hacer el diff"
+#~ msgid "Git: Resolve complete."
+#~ msgstr "Git: Resolución completada."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen:"
+#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
+#~ msgstr "Git: Descarga (checkout) de rama completa."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
-msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Preferencias de Subversion"
+#~ msgid "Git"
+#~ msgstr "Git"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Cambiar a una rama/etiqueta"
+#~ msgid "Git: Diff complete."
+#~ msgstr "Git: Diff completado."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
-msgid "Trust server"
-msgstr "Confiar en el servidor"
+#~ msgid "Git: Files unstaged."
+#~ msgstr "Git: Archivos «unstaged»"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Actualizar archivo/directorio"
+#~ msgid "_Git"
+#~ msgstr "_Git"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
-msgid "Use first path"
-msgstr "Usar la primera ruta"
+#~ msgid "_Commit..."
+#~ msgstr "_Efectuarâ?¦"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
-msgid "View Log"
-msgstr "Ver el registro"
+#~ msgid "_Fetch"
+#~ msgstr "_Obtener"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Ver la revisión seleccionada"
+#~ msgid "_Rebase"
+#~ msgstr "Ajustar a _base"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Proyecto completo"
+#~ msgid "_Start..."
+#~ msgstr "_Iniciarâ?¦"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Copia de trabajo"
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Continuar"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
-msgid "realm"
-msgstr "reino"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Saltar"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
-msgid "_Subversion"
-msgstr "_Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Añadir un archivo/directorio nuevo al árbol Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
-msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Eliminar un archivo/directorio del árbol Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Efectuar sus cambios al árbol Subversion"
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_Abortar"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
-msgid "_Revert..."
-msgstr "_Revertirâ?¦"
+#~ msgid "_Pull..."
+#~ msgstr "Ca_rgar (pull)â?¦"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
-msgid "Revert changes to your working copy."
-msgstr "Revertir los cambios a su copia de trabajo."
+#~ msgid "_Unstage files..."
+#~ msgstr "Realizar «unstage» de archivos"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
-msgid "_Resolve Conflicts..."
-msgstr "_Resolver conflictosâ?¦"
+#~ msgid "_Check out files..."
+#~ msgstr "_Descargar (checkout) archivosâ?¦"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
-msgid "Resolve conflicts in your working copy."
-msgstr "Resolver conflictos en su copia de trabajo."
+#~ msgid "_Resolve conflicts..."
+#~ msgstr "_Resolver conflictosâ?¦"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-msgid "_Update..."
-msgstr "_Actualizarâ?¦"
+#~ msgid "Create patch series..."
+#~ msgstr "Crear serie de parchesâ?¦"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Sincronizar su copia local con el árbol Subversion"
+#~ msgid "_Reset tree..."
+#~ msgstr "_Restablecer árbol�"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
-msgid "Copy Files/Folders..."
-msgstr "Copiar archivos/carpetasâ?¦"
+#~ msgid "_Revert commit..."
+#~ msgstr "_Revertir commitâ?¦"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
-msgid "Copy files/folders in the repository"
-msgstr "Copiar archivos/carpetas en el repositorio"
+#~ msgid "_Bisect"
+#~ msgstr "_Vivisección (bisect)"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
-msgid "Switch to a Branch/Tag..."
-msgstr "Cambiar a una rama/etiquetaâ?¦"
+#~ msgid "_Good"
+#~ msgstr "_Buena"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
-msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Cambiar su copia local por una rama o etiqueta del repositorio"
+#~ msgid "_Bad"
+#~ msgstr "_Mala"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
-msgid "Merge..."
-msgstr "Mezclarâ?¦"
+#~ msgid "_View log..."
+#~ msgstr "_Ver el registroâ?¦"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
-msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Mezclar los cambios en su copia de trabajo"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Añadir�"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
-msgid "_View Log..."
-msgstr "_Ver el registroâ?¦"
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Eliminarâ?¦"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
-msgid "View file history"
-msgstr "Ver el histórico del archivo"
+#~ msgid "_Ignore..."
+#~ msgstr "_Ignorarâ?¦"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
-msgid "_Diff..."
-msgstr "_Diffâ?¦"
+#~ msgid "_Create branch..."
+#~ msgstr "_Crear ramaâ?¦"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
-msgid "Diff local tree with repository"
-msgstr "Diff del árbol local con el repositorio"
+#~ msgid "_Delete branch..."
+#~ msgstr "_Borrar ramaâ?¦"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copiarâ?¦"
+#~ msgid "_Switch to another branch..."
+#~ msgstr "Cambia_r a otra ramaâ?¦"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
-msgid "Diff..."
-msgstr "Diffâ?¦"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:454
-msgid "Subversion operations"
-msgstr "Operaciones de Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:460
-msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Operaciones emergentes de Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
-msgid "Subversion Log"
-msgstr "Registro de Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: El archivo se añadirá en la siguiente operación."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Carga completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
-msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
-msgstr "Subversion: Efectuando los cambios sobre el repositorioâ?¦"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
-msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion: Copia completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
-msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Introduzca una ruta de origen."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
-msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Introduzca una ruta de destino."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
-msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Head/Copia de trabajo]"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
-msgid "Subversion: Retrieving diff..."
-msgstr "Subversion: Obteniendo Diffâ?¦"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisión"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
-msgid "Short Log"
-msgstr "Registro corto"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
-msgid "Subversion: Retrieving log..."
-msgstr "Subversion: Obteniendo el registroâ?¦"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
-msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion: Archivo obtenido."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
-msgid "Subversion: Retrieving file..."
-msgstr "Subversion: Obteniendo archivoâ?¦"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: Mezcla completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
-msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Introduzca la primera ruta."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
-msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Introduzca la segunda ruta."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
-msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Introduzca una ruta de la copia de trabajo."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
-msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Introduzca la revisión inicial."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
-msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Introduzca la revisión final."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: El archivo se eliminará en la siguiente operación."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion: Resolución completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: Reversión completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
-msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: Cambio completado."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
-msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Introduzca una URL de rama/etiqueta."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversión"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: Diff completado."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: Actualización completada."
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:145
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr "Autenticación cancelada"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nombre del equipo:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Huella:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido desde:"
+#~ msgid "_Merge..."
+#~ msgstr "_Mezclarâ?¦"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Válido hasta:"
+#~ msgid "_Remote branches"
+#~ msgstr "Ramas _remotas"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr "ND del emisor:"
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Borrarâ?¦"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:179
-msgid "DER certificate:"
-msgstr "Certificado DER:"
+#~ msgid "_Create tag..."
+#~ msgstr "_Crear etiquetaâ?¦"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:326
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:342
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Borrados: %s"
+#~ msgid "_Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "_Diff de los cambios sin subir"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:329
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:348
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr "Añadidos: %s"
+#~ msgid "_Show commit diff"
+#~ msgstr "_Mostrar el diff del commit"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:339
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr "Resueltos: %s"
+#~ msgid "_View selected revision"
+#~ msgstr "_Ver la revisión seleccionada"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:345
-#, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Actualizados: %s"
+#~ msgid "_Set good revision"
+#~ msgstr "_Establecer como revisión buena"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:351
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Actualizados externamente: %s"
+#~ msgid "_Set bad revision"
+#~ msgstr "_Establecer como revisión mala"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr "Modificados: %s"
+#~ msgid "Git operations"
+#~ msgstr "Operaciones de Git"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr "Mezclados: %s"
+#~ msgid "Git log operations"
+#~ msgstr "Operaciones de registro de Git"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Con conflictos: %s"
+#~ msgid "Git FM operations"
+#~ msgstr "Operaciones FM de Git"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:395
-#, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Faltan: %s"
+#~ msgid "Git Log"
+#~ msgstr "Registro de Git"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:398
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr "ObstruÃdos: %s"
+#~ msgid "<b>Handler template</b>"
+#~ msgstr "<b>Plantilla del manejador</b>"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
-msgid "Package is not parseable"
-msgstr "El paquete no se puede analizar"
+#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
+#~ msgstr "<b>Gestionar asociaciones</b>"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
-msgid "Symbol Database"
-msgstr "Base de datos de sÃmbolos"
+#~ msgid "<b>New association</b>"
+#~ msgstr "<b>Asociación nueva</b>"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
-msgid "API Tags"
-msgstr "Etiquetas del API"
+#~ msgid "Associate"
+#~ msgstr "Asociar"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
-msgid "Resuming glb scan."
-msgstr "Resumiendo el análisis glb."
+#~ msgid "Automatically add resources"
+#~ msgstr "Añadir recursos automáticamente"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
-msgid "<b>Available API tags</b>"
-msgstr "<b>Etiquetas de la API disponibles</b>"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Diseñador"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
-msgid "Automatically scan project's packages"
-msgstr "Analizar automáticamente los paquetes del proyecto"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
-msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Actualizar automáticamente los sÃmbolos sin guardar el archivo"
+#~ msgid "Insert handler on edit"
+#~ msgstr "Insertar manejador al editar"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
-msgid "Checking if package is parseable..."
-msgstr "Comprobando si el paquete se puede analizarâ?¦"
+#~ msgid "Position type"
+#~ msgstr "Tipo de posición"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6
-msgid "Ctags executable:"
-msgstr "Ctags ejecutables:"
+#~ msgid "Separated designer layout"
+#~ msgstr "Distribución del diseñador separada"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7
-msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Análisis paralelo de sÃmbolos global y del proyecto"
+#~ msgid "Special regexp"
+#~ msgstr "ExpReg especial"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Terminal options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de terminal</b>"
+#~ msgid "Widget name"
+#~ msgstr "Nombre del widget"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
-msgid ""
-"Default\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Predeterminado\n"
-"\n"
+#~ msgid "on_widget_signal"
+#~ msgstr "a_la_señal_del_widget"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
-msgid "Use GNOME terminal profile:"
-msgstr "Usar el perfil del terminal de GNOME:"
+#~ msgid "widget_signal_cb"
+#~ msgstr "señal_cb_del_widget"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Usar el perfil actualmente seleccionado en el terminal de GNOME"
+#~ msgid "Association item has no designer"
+#~ msgstr "El elemento de asociación no tiene diseñador"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:687
-msgid "terminal operations"
-msgstr "operaciones en la terminal"
+#~ msgid "Association item has no editor"
+#~ msgstr "El elemento de asociación no tiene editor"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:705 ../plugins/terminal/terminal.c:863
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:916
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
+#~ msgstr "Opción del elemento de asociación errónea en el nodo %s"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Herramientas</b>"
+#~ msgid "no filename found in the node %s"
+#~ msgstr "no se encontró el nombre de archivo en el nodo %s"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid "invalid %s property value"
+#~ msgstr "valor de la propiedad %s no válido"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
-msgid "Edit as script"
-msgstr "Editar como script"
+#~ msgid "Association item filename has no path"
+#~ msgstr "El nombre del archivo del elemento de asociación no tiene ruta"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
-msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
-msgstr "Editar comando como script de Anjuta al cerrar"
+#~ msgid "No associations initialized, nothing to save"
+#~ msgstr "No se inicializó ninguna asociación, no hay nada que guardar"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parámetros:"
+#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudieron guardar las asociaciones porque el proyecto raÃz no está "
+#~ "configurado"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
-msgid "Save all files"
-msgstr "Guardar todos los archivos"
+#~ msgid "Failed to save associations"
+#~ msgstr "Falló al guardar las asociaciones"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
-msgid "Short cut:"
-msgstr "Tecla rápida:"
+#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
+#~ msgstr "No se pudo inspeccionar la señal"
-#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
-msgid "Standard error:"
-msgstr "Error estándar:"
+#~ msgid "Python language isn't supported yet"
+#~ msgstr "El lenguaje Python no está soportado aún"
-#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
-msgid "Standard input:"
-msgstr "Entrada estándar:"
+#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
+#~ msgstr "El lenguaje Vala no está soportado aún"
-#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
-msgid "Standard output:"
-msgstr "Salida estándar:"
+#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
+#~ msgstr "No hay un editor asociado para el diseñador"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
-msgid "Tool Editor"
-msgstr "Editor de herramientas"
+#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
+#~ msgstr "Editor del lenguaje «%s» desconocido"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
-msgid "Variable list"
-msgstr "Lista de variables"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
+#~ msgstr "Error al añadir un nuevo manejador de esbozos: %s"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
-msgid "Working directory:"
-msgstr "Directorio de trabajo:"
+#~ msgid "Couldn't find a signal information"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar una señal de información"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
-msgid "_Variable..."
-msgstr "_Variableâ?¦"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al añadir un nuevo manejador de esbozos: No existe un editor actual"
-#: ../plugins/tools/dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "¿Está seguro de querer borrar la herramienta «%s»?"
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
+#~ "Preferences->Glade GUI Designer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para evitar estos mensajes desactive la opción «Insertar manejador al "
+#~ "editar» en Preferencias->Diseñador de IGU Glade"
-#: ../plugins/tools/dialog.c:335
-msgid "Tool"
-msgstr "Herramienta"
+#~ msgid "Those documents are already associated"
+#~ msgstr "Esos documentos ya están asociados"
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
-msgid "ask at runtime"
-msgstr "preguntar en tiempo de ejecución"
+#~ msgid "Unable to read file: %s."
+#~ msgstr "No se puede leer el archivo: %s."
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinido"
+#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar un nombre de señal predeterminado"
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
-msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-msgstr ""
-"No se pudo construir el interfaz de usuario para la herramienta de variable"
+#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre "
+#~ "versiones."
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
+#~ msgid "There is no Glade project"
+#~ msgstr "No hay ningún proyecto de Glade"
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#~ msgid "_Glade"
+#~ msgstr "_Glade"
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
-msgid "You must provide a tool name!"
-msgstr "Debe proporcionar un nombre de herramienta."
+#~ msgid "Switch between designer/code"
+#~ msgstr "Cambiar entre diseñador/código"
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
-msgid "You must provide a tool command!"
-msgstr "Debe proporcionar un comando de herramienta."
+#~ msgid "Insert handler stub"
+#~ msgstr "Insertar manejador de esbozos"
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
-msgid "A tool with the same name already exists!"
-msgstr "Ya existe una herramienta con el mismo nombre."
+#~ msgid "Insert handler stub, autoposition"
+#~ msgstr "Insertar manejador de esbozos, posición automática"
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
-msgid ""
-"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
-"keep it anyway?"
-msgstr ""
-"La combinación ya se usa en otro componente de Anjuta. ¿Quiere conservarlo "
-"de todas formas?"
+#~ msgid "Associate last designer and last editor"
+#~ msgstr "Asociar el último diseñador y el último editor"
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
-msgid "Unable to edit script"
-msgstr "No se puede editar el script"
+#~ msgid "Associate last designer and editor"
+#~ msgstr "Asociar el último diseñador y editor"
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Acelerador nuevoâ?¦"
+#~ msgid "Associations dialog..."
+#~ msgstr "Diálogo de asociaciones..."
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
-msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-msgstr ""
-"No se pudo construir el interfaz de usuario para el editor de herramientas"
+#~ msgid "Versioning..."
+#~ msgstr "Versionadoâ?¦"
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abriendo %s"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
-#. * pane where the output of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
-msgid "(output)"
-msgstr "(salida)"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
-#. * pane where the errors of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
-msgid "(error)"
-msgstr "(error)"
-
-#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
-#, c-format
-msgid "Running command: %s...\n"
-msgstr "Comando en ejecución: %s...\n"
+#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar entre las versiones de bibliotecas y comprobar las obsolescencias"
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
-#, c-format
-msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "Completado incorrectamente con el código de estado %d\n"
+#~ msgid "Set as default resource target"
+#~ msgstr "Establecer como objetivo de recurso predeterminado"
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
-msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
-msgstr "No se puede crear un búfer, comando abortado"
+#~ msgid "Current default target"
+#~ msgstr "Objetivo predeterminado actual"
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
-msgid "No document currently open, command aborted"
-msgstr "Actualmente no hay ningún documento abierto, comando abortado"
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada %s, comando abortado"
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../plugins/tools/fileop.c:248
-msgid "Missing tool name"
-msgstr "Falta el nombre de la herramienta"
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Rehacer la última acción"
-#: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
-msgid "Unexpected element \"%s\""
-msgstr "Elemento inesperado «%s»"
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Cortar la selección"
-#: ../plugins/tools/fileop.c:537
-msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Error al cargar herramientas externas"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copiar la selección"
-#: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "No se puede abrir el archivo %s para escribir"
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
-#: ../plugins/tools/plugin.c:179
-msgid "Tool operations"
-msgstr "Operaciones con herramientas"
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Borrar la selección"
-#: ../plugins/tools/plugin.c:252 ../plugins/tools/plugin.c:259
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#~ msgid "Glade designer operations"
+#~ msgstr "Operaciones del diseñador de Glade"
-#: ../plugins/tools/variable.c:493
-msgid "Command line parameters"
-msgstr "Parámetros del comando"
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../plugins/tools/tool.c:81
-msgid "Same as output"
-msgstr "La misma que la salida"
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Ir adelante en el historial de deshacer"
-#: ../plugins/tools/tool.c:82
-msgid "Existing message pane"
-msgstr "Panel de mensajes existente"
+#~ msgid "Glade Clipboard"
+#~ msgstr "Portapapeles de Glade"
-#: ../plugins/tools/tool.c:83
-msgid "New message pane"
-msgstr "Panel de mensajes nuevo"
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/tools/tool.c:84
-msgid "New buffer"
-msgstr "Búfer nuevo"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
-#: ../plugins/tools/tool.c:85
-msgid "Replace buffer"
-msgstr "Reemplazar búfer"
+#~ msgid "Not local file: %s"
+#~ msgstr "Archivo no local: %s"
-#: ../plugins/tools/tool.c:86
-msgid "Insert in buffer"
-msgstr "Insertar en el búfer"
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "No se pudo abrir: %s"
-#: ../plugins/tools/tool.c:87
-msgid "Append to buffer"
-msgstr "Añadir al búfer"
+#~ msgid "Could not create a new glade project."
+#~ msgstr "No se puede crear un proyecto nuevo de glade."
-#: ../plugins/tools/tool.c:88
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Reemplazar selección"
+#~ msgid "Glade GUI Designer"
+#~ msgstr "Diseñador de IGU Glade"
-#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
-#: ../plugins/tools/tool.c:90
-msgid "Popup dialog"
-msgstr "Diálogo emergente"
+#~ msgid "Glade project '%s' saved"
+#~ msgstr "Proyecto Glade «%s» guardado"
-#: ../plugins/tools/tool.c:91
-msgid "Discard output"
-msgstr "Descartar la salida"
+#~ msgid "Invalid glade file name"
+#~ msgstr "Nombre de archivo glade inválido"
-#: ../plugins/tools/tool.c:96
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita seleccionar un elemento pendiente antes de que pueda editarlo"
-#: ../plugins/tools/tool.c:97
-msgid "Current buffer"
-msgstr "Búfer actual"
+#~ msgid "Add Item"
+#~ msgstr "Añadir elemento"
-#: ../plugins/tools/tool.c:98
-msgid "Current selection"
-msgstr "Selección actual"
+#~ msgid "Edit Item"
+#~ msgstr "Editar elemento"
-#: ../plugins/tools/tool.c:99
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resumen:"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Programa a probar:</b>"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "CategorÃa:"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Editar categorÃa"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
+#~ msgid "Due date:"
+#~ msgstr "Fecha de vencimiento:"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Herramienta de selección:"
+#~ msgid "Notify when due"
+#~ msgstr "Notificar cuando venza"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Seleccione el objetivo Valgrind"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioridad:"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Seleccione el objetivo de depuración"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baja"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid ""
-"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr ""
-"No se ha seleccionado un objetivo ejecutable para depurar con Valgrind. "
-"Seleccione uno."
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentario:"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"No hay ningún objetivo ejecutable disponible para este proyecto.\n"
-"Cree uno primero."
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Completado"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Elija el archivo donde guardar el registro de Valgrind"
+#~ msgid "started:"
+#~ msgstr "iniciado:"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Abrir archivo de registros Valgrind"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/d"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
+#~ msgid "stopped:"
+#~ msgstr "detenido:"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "_Seleccionar herramienta y ejecutarâ?¦"
+#~ msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita seleccionar un elemento pendiente antes de que pueda eliminarlo"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "_Matar ejecución"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar el elemento pendiente seleccionado?"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "_Cargar registro"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminar"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "Guardar _registro"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que quiere eliminar todos los elementos pendientes completados?"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Editar reglas"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the "
+#~ "category \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que desea eliminar todos los elementos pendientes completados en "
+#~ "la categorÃa «%s» del proyecto?"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Usar herramienta de depuración Valgrind"
+#~ msgid "Export task list"
+#~ msgstr "Exportar la lista de tareas"
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferencias generales de Valgrind</b>"
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Ruta al binario Valgrind:"
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texto plano"
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Elija la ruta al archivo binario Valgrindâ?¦"
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#~ msgid "Export current category only"
+#~ msgstr "Exportar sólo la categorÃa actual"
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "lÃneas arriba y abajo de la lÃnea objetivo."
+#~ msgid "<b>HTML export options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de exportación HTML:</b>"
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Falló al crear el pipe a «%s»: %s"
+#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Empotrar hoja de estilo (CSS) predeterminada"
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Falló al cargar el proceso hijo «%s»: %s"
+#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Hoja de estilo (CSS) personalizada"
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr ""
-"Se llegó al final del archivo de entrada o un error al analizar la salida de "
-"valgrind."
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "El proceso salió."
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todo"
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "No se puedo obtener la clave gconf correcta del binario de valgrind:"
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Exportar"
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
-"Valgrind package."
-msgstr ""
-"El binario Valgrind [%s] no existe. Compruebe las preferencias o instale el "
-"paquete Valgrind."
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridad"
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "No se puedo obtener el conducto correcto para el proceso."
+#~ msgid "Due date"
+#~ msgstr "Fecha de vencimiento"
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"Sintaxis inválida en la configuración de «%s».\n"
-"Introduzca un valor en la forma \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Tomar precedencia sobre la configuración predeterminada"
+#~ msgid "No permission to read the file."
+#~ msgstr "Sin permiso para leer el archivo."
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "Introduzca <size>,<assoc>,<line_size>:"
+#~ msgid "Failed to read file"
+#~ msgstr "Falló al leer el archivo"
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
+#~ msgid "Failed to parse xml structure"
+#~ msgstr "Falló al analizar la estructura xml"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "El error contiene"
+#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
+#~ msgstr "El archivo no es un archivo gtodo válido"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "La función contiene"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Privado"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "El objeto contiene"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Trabajo"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "El nombre del fuente contiene"
+#~ msgid "Unfiled"
+#~ msgstr "No archivado"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Expresión regular inválida: «%s»: %s"
+#~ msgid "No Gtodo Client to save."
+#~ msgstr "No hay un cliente GTodo para guardar."
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Reglas de supresión Valgrind"
+#~ msgid "No filename supplied."
+#~ msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de archivo."
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Supresión Valgrind"
+#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando borre la categorÃa «%s», todos los elementos contenidos se pierden"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "Supresión"
+#~ msgid "<New category (%d)>"
+#~ msgstr "<CategorÃa nueva (%d)>"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "Editar en un editor personalizado"
+#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
+#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
+#~ msgstr[0] "El elemento siguiente caduca en %i minutos:"
+#~ msgstr[1] "El elemento siguiente caduca en %i minutos:"
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "Desrevolver los nombres de sÃmbolos C++"
+#~ msgid "The following item is due:"
+#~ msgstr "El siguiente elemento está caducado:"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#~ msgid "_Do not show again"
+#~ msgstr "_No mostrar de nuevo"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "llamadores en una traza de pila"
+#~ msgid "_Tasks"
+#~ msgstr "_Tareas"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "Parar de mostrar errores si hay demasiados"
+#~ msgid "Hide _Completed Items"
+#~ msgstr "Ocultar elementos _completados"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "Redondear tamaños de malloc a la siguiente palabra"
+#~ msgid "Hide completed todo items"
+#~ msgstr "Ocultar elementos completados"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr ""
-"Trazar cualquier proceso bifurcado por el programa que se está depurando"
+#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
+#~ msgstr "Ocultar elementos posteriores a su fecha de _vencimiento"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Seguimiento de descriptores de archivos abiertos"
+#~ msgid "Hide items that are past due date"
+#~ msgstr "Ocultar elementos que tengan una fecha de vencimiento pasada"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Añadir sello temporal a los mensajes de registro"
+#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
+#~ msgstr "Ocultar elementos sin una fecha de finali_zación"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr ""
-"Llamar __Libc_freeres() a la salida antes de comprobar fugas de memoria"
+#~ msgid "Hide items without an end date"
+#~ msgstr "Ocultar elementos sin una fecha de terminación"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Archivo de supresiones:"
+#~ msgid "Tasks manager"
+#~ msgstr "Administrador de tareas"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Elija el archivos de supresiones Valgrindâ?¦"
+#~ msgid "Tasks manager view"
+#~ msgstr "Vista del administrador de tareas"
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Tareas"
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Asumir que las pilas del hilo se usan de forma privada"
+#~ msgid "Todo Manager"
+#~ msgstr "Gestión de pendientes"
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr "Mostrar la ubicación del acceso de la última palabra en el error:"
+#~ msgid "Todo List Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de la lista de pendientes"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Comprobación de memoria"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Pérdidas de memoria"
+#~ msgid "Show due date column"
+#~ msgstr "Mostrar columna de fecha de vencimiento"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Comprobación de pérdida:"
+#~ msgid "Show category column"
+#~ msgstr "Mostrar columna de categorÃas"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr "Mostrar bloques accesibles en la comprobación de pérdidas"
+#~ msgid "Show priority column"
+#~ msgstr "Mostrar columna de prioridad"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "Resolución de pérdidas:"
+#~ msgid "Tooltips in list"
+#~ msgstr "Consejos en la lista"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Mantener hasta"
+#~ msgid "Show in main window"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana principal"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bytes en la cola después de aplicarles free()"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Resaltado"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Solucionar errores producidos por gcc 2.96"
+#~ msgid "Items that are due today"
+#~ msgstr "Elementos que caducan hoy"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Agrandar"
+#~ msgid "Items that are past due"
+#~ msgstr "Elementos que han caducado"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "Encoger"
+#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
+#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
+#~ msgstr[0] "Elementos que caducan en el siguiente %i dÃa"
+#~ msgstr[1] "Elementos que caducan en los siguientes %i dÃas"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nombre de la regla:"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Varios"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "Suprimir mensajes del tipo:"
+#~ msgid "Auto purge completed items"
+#~ msgstr "Auto purgar elementos terminados"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "Suprimir al usar:"
+#~ msgid "Purge items after"
+#~ msgstr "Purgar elementos después de"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Llamada al sistema:"
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "dÃas."
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Cadena de llamadas:"
+#~ msgid "Auto Purge"
+#~ msgstr "Autopurgar"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "Error al guardar en el archivo de supresión «%s»: %s"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "Ha olvidado nombrar su regla de supresión."
+#~ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Permitir a los elementos pendientes notificarme cuando venzan en %i minuto"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Permitir a los elementos pendientes notificarme cuando venzan en %i "
+#~ "minutos"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "No se pueden guardar las reglas de supresión: %s"
+#~ msgid "Open a Task List"
+#~ msgstr "Abrir una lista de tareas"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "No ha establecido un archivo de supresiones en su configuración."
+#~ msgid "Create a Task List"
+#~ msgstr "Crear una lista de tareas"
-#: ../src/about.c:185
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
-msgstr "Copyright © Naba Kumar"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Sin fecha"
-#: ../src/anjuta.c:419
-msgid "Loaded Session..."
-msgstr "Sesión cargada�"
+#~ msgid "<b>Macro details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalles de macro:</b>"
-#: ../src/anjuta.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apariencia</b>"
+#~ msgid "<b>Macro text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Texto de la macro:</b>"
-#: ../src/anjuta.glade.h:2
-msgid "<b>Project Defaults</b>"
-msgstr "<b>Valores predeterminados del proyecto</b>"
+#~ msgid "<b>Macros:</b>"
+#~ msgstr "<b>Macros:</b>"
-#: ../src/anjuta.glade.h:3
-msgid "<b>Session</b>"
-msgstr "<b>Sesión</b>"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editarâ?¦"
-#: ../src/anjuta.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Predeterminado\n"
-"Texto debajo de los iconos\n"
-"Texto junto a los iconos\n"
-"Sólo iconos\n"
-"Sólo texto"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:9
-msgid "Default project directory:"
-msgstr "Directorio de proyecto predeterminado:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:10
-msgid "Developer email address:"
-msgstr "Correo-e del desarrollador:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:11
-msgid "Developer name:"
-msgstr "Nombre del desarrollador:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:12
-msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "No cargar el último proyecto y los archivos al iniciar"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:13
-msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "No cargar la última sesión al iniciar"
-
-#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/anjuta.glade.h:15
-msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Estilo de los anclajes:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:17
-msgid "Select projects directory"
-msgstr "Seleccionar el directorio de proyectos"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:18
-msgid ""
-"Text\n"
-"Icons\n"
-"Text + Icons\n"
-"Gnome toolbar setting\n"
-"Tabs"
-msgstr ""
-"Texto\n"
-"Iconos\n"
-"Texto e iconos\n"
-"Ajustes de la barra de herramientas de GNOME\n"
-"Solapas"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/anjuta.glade.h:24
-msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "Etiquetas de los botones de la barra de herramientas:"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:23
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:25
-msgid "Quit Anjuta IDE"
-msgstr "Salir del IDE Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:33
-msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
-msgstr "¿Prefieres té o café? Descúbralo."
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:40
-msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Restaurar distribución del empotrable"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:41
-msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Restaura la distribución de los widgets a la predeterminada"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:47
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "Pantalla _completa"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Cambiar a modo a pantalla completa"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:51
-msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Bloquear distribución del empotrable"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:52
-msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
-msgstr ""
-"Bloquea la distribución del empotrable actual de manera que los widgets no "
-"se puedan mover"
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Tecla rápida:"
-#: ../src/anjuta-actions.h:55
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de _herramientas"
+#~ msgid "Press macro shortcut..."
+#~ msgstr "Presionar combinación de teclas de macro�"
-#: ../src/anjuta-actions.h:56
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
+#~ msgid "Press shortcut"
+#~ msgstr "Presionar combinación de teclas"
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#~ msgid "Anjuta macros"
+#~ msgstr "Macros de Anjuta"
-#: ../src/anjuta-actions.h:63
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "Manual del _usuario"
+#~ msgid "My macros"
+#~ msgstr "Mis macros"
-#: ../src/anjuta-actions.h:64
-msgid "Anjuta user's manual"
-msgstr "Manual del usuario de Anjuta"
+#~ msgid ""
+#~ "Name:\t %s\n"
+#~ "Category:\t %s\n"
+#~ "Shortcut:\t %c\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre:\t\t %s\n"
+#~ "CategorÃa:\t %s\n"
+#~ "Atajo:\t\t %c\n"
-#: ../src/anjuta-actions.h:67
-msgid "Kick start _tutorial"
-msgstr "_Cursillo acelerado"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insertar"
-#: ../src/anjuta-actions.h:68
-msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-msgstr "Cursillo de acelerado de Anjuta"
+#~ msgid "Insert macro"
+#~ msgstr "Insertar macro"
-#: ../src/anjuta-actions.h:71
-msgid "_Advanced tutorial"
-msgstr "Cursillo _avanzado"
+#~ msgid "Add/Edit macro"
+#~ msgstr "Añadir/Editar macro"
-#: ../src/anjuta-actions.h:72
-msgid "Anjuta advanced tutorial"
-msgstr "Cursillo avanzado de Anjuta"
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../src/anjuta-actions.h:75
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntas _frecuentes"
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
-#: ../src/anjuta-actions.h:76
-msgid "Anjuta frequently asked questions"
-msgstr "Preguntas frecuentes sobre Anjuta"
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Macros"
-#: ../src/anjuta-actions.h:79
-msgid "Anjuta _Home Page"
-msgstr "Página _web de Anjuta"
+#~ msgid "_Insert Macro..."
+#~ msgstr "_Insertar macroâ?¦"
-#: ../src/anjuta-actions.h:80
-msgid "Online documentation and resources"
-msgstr "Documentación en lÃnea e información"
+#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
+#~ msgstr "Insertar una macro usando una combinación de teclas"
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
-msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Informar de _Fallos/Parches/Peticiones"
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "_Añadir macro�"
-#: ../src/anjuta-actions.h:84
-msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
-msgstr ""
-"EnvÃe un informe de fallos, parche o una petición de una caracterÃstica "
-"nueva para Anjuta"
+#~ msgid "Add a macro"
+#~ msgstr "Añade una macro"
-#: ../src/anjuta-actions.h:87
-msgid "Ask a _Question"
-msgstr "_Preguntar"
+#~ msgid "Macros..."
+#~ msgstr "Macrosâ?¦"
-#: ../src/anjuta-actions.h:88
-msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Enviar preguntas para las P+F (Preguntas más frecuentes)"
+#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
+#~ msgstr "Añade/Edita/Elimina macros"
-#: ../src/anjuta-actions.h:91
-msgid "_About"
-msgstr "A_cerca de"
+#~ msgid "Macro operations"
+#~ msgstr "Operaciones con macros"
-#: ../src/anjuta-actions.h:92
-msgid "About Anjuta"
-msgstr "Acerca de Anjuta"
+#~ msgid "<b>Indicators</b>"
+#~ msgstr "<b>Indicadores</b>"
-#: ../src/anjuta-actions.h:95
-msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Acerca de los com_plementos de Anjuta"
+#~ msgid "<b>Message colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Colores de los mensajes</b>"
-#: ../src/anjuta-actions.h:96
-msgid "About third party Anjuta plugins"
-msgstr "Acerca de los complementos de terceros"
+#~ msgid "<b>Messages options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de mensajes</b>"
-#: ../src/anjuta-app.c:426
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#~ msgid "Error message indicator style:"
+#~ msgstr "Estilo de indicador de mensaje de error:"
-#: ../src/anjuta-app.c:430 ../src/anjuta-app.c:435
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Errores:"
-#: ../src/anjuta-app.c:657
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Complementos instalados"
+#~ msgid "Normal message indicator style:"
+#~ msgstr "Estilo de indicador de mensaje normal:"
-#: ../src/anjuta-app.c:661
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
+#~ msgid "Number of first characters to show:"
+#~ msgstr "Número de caracteres iniciales a mostrar:"
-#: ../src/anjuta-app.c:733
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "El valor no existe"
+#~ msgid "Number of last characters to show:"
+#~ msgstr "Número de caracteres finales a mostrar:"
-#: ../src/main.c:62
-msgid "Specify the size and location of the main window"
-msgstr "Especificar el tamaño y ubicación de la ventana principal"
+#~ msgid "Tabs position:"
+#~ msgstr "Posición de las solapas:"
-#. This is the format you can specify the size andposition
-#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:65
-msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+#~ msgid "Truncate long messages"
+#~ msgstr "Truncar mensajes largos"
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Do not show the splashscreen"
-msgstr "No mostrar la pantalla de inicio"
+#~ msgid ""
+#~ "Underline-Plain\n"
+#~ "Underline-Squiggle\n"
+#~ "Underline-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Strike-Out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subrayado-plano\n"
+#~ "Subrayado-garabato\n"
+#~ "Subrayado-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Tachado"
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
-msgstr "Iniciar una instancia nueva y no abrir el archivo en la existente"
+#~ msgid "Warning message indicator style:"
+#~ msgstr "Estilo de indicador de mensaje de advertencia:"
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Do not open last session on startup"
-msgstr "No abrir la última sesión al iniciar"
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Advertencias:"
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "No abrir el último proyecto y los archivos al iniciar"
+#~ msgid "Close all message tabs"
+#~ msgstr "Cerrar todas las solapas de mensajes"
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
-msgstr ""
-"Detener anjuta apropiadamente liberando todos los recursos (para depuración)"
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Sin detalles de los mensajes"
-#: ../src/main.c:156
-msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Entorno Integrado de Desarrollo"
+#~ msgid "No Messages"
+#~ msgstr "Sin mensajes"
-#: ../src/main.c:224
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
+#~ msgid "No Infos"
+#~ msgstr "Sin información"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
-msgstr "<b>Autocompletado (sólo C/C++/Java)</b>"
+#~ msgid "No Warnings"
+#~ msgstr "Sin advertencias"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Consejos de llamada</b>"
+#~ msgid "No Errors"
+#~ msgstr "Sin errores"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Parámetros de la sangrÃa</b>"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icono"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>Sangrado inteligente</b>"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Añadir «(» después de la llamada de autocompletado de la función"
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Error al escribir %s"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr ""
-"Añadir un espacio después de la llamada de autocompletado de la función"
+#~ msgid "%d Message"
+#~ msgid_plural "%d Messages"
+#~ msgstr[0] "%d mensaje"
+#~ msgstr[1] "%d mensajes"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Autocompletar"
+#~ msgid "%d Info"
+#~ msgid_plural "%d Infos"
+#~ msgstr[0] "%d información"
+#~ msgstr[1] "%d informaciones"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
-msgid "Brace indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamaño de la sangrÃa de la llave en espacios:"
+#~ msgid "%d Warning"
+#~ msgid_plural "%d Warnings"
+#~ msgstr[0] "%d advertencias"
+#~ msgstr[1] "%d advertencias"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Activar sangrÃa adaptativa"
+#~ msgid "%d Error"
+#~ msgid_plural "%d Errors"
+#~ msgstr[0] "%d error"
+#~ msgstr[1] "%d errores"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "Activar completado del código"
+#~ msgid "_Copy Message"
+#~ msgstr "_Copiar mensaje"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Activar completado inteligente de llaves"
+#~ msgid "Copy message"
+#~ msgstr "Copiar mensaje"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
-msgid "Enable smart indentation"
-msgstr "Activar sangrÃa inteligente"
+#~ msgid "_Next Message"
+#~ msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
-msgid "Pressing tab indents"
-msgstr "Sangrar al pulsar el tabulador"
+#~ msgid "Next message"
+#~ msgstr "Mensaje siguiente"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Mostrar consejos de llamada"
+#~ msgid "_Previous Message"
+#~ msgstr "Mensaje _anterior"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
-msgid "Smart Indentation"
-msgstr "Sangrado inteligente"
+#~ msgid "Previous message"
+#~ msgstr "Mensaje anterior"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
-msgid "Statement indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamaño de sangrÃa en espacios:"
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "_Guardar mensaje"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1899
-msgid "_AutoComplete"
-msgstr "_Autocompletar"
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Guardar mensaje"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
-msgid "AutoComplete the current word"
-msgstr "Autocompletar la palabra actual"
+#~ msgid "Next/Previous Message"
+#~ msgstr "Siguiente/Anterior mensaje"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1906
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "SangrÃa automática"
+#~ msgid "File/Directory to patch"
+#~ msgstr "Archivo/Directorio para parchear"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
-msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr ""
-"Auto sangrar la lÃnea actual o la selección basándose en los ajustes de "
-"sangrado"
+#~ msgid "Patch file"
+#~ msgstr "Archivo parche"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1912
-msgid "Swap .h/.c"
-msgstr "Intercambiar .h/.c"
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Parches"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
-msgid "Swap c header and source files"
-msgstr "Intercambia la cabecera c y el archivo fuente"
+#~ msgid "Patch"
+#~ msgstr "Parchear"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1956
-msgid "C++/Java Assistance"
-msgstr "Asistencia para C++/Java"
+#~ msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
+#~ msgstr "Seleccione el directorio donde el parche deberÃa ser aplicado"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2044
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2053
-msgid "C/C++/Java/Vala"
-msgstr "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgid "Patching %s using %s\n"
+#~ msgstr "Parcheando %s usando %s\n"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
-msgid "GtkSourceView Editor"
-msgstr "Editor GtkSourceView"
+#~ msgid "Patching...\n"
+#~ msgstr "Parcheandoâ?¦\n"
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
-msgid "Gdb"
-msgstr "Gdb"
+#~ msgid "Patching..."
+#~ msgstr "Parcheandoâ?¦"
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
-msgid "Gdb plugin."
-msgstr "Complemento Gdb."
+#~ msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
+#~ msgstr "Hay trabajos no finalizados, espere hasta que estén terminados."
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
-msgid "Git version control"
-msgstr "Control de versiones Git"
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El parcheado falló.\n"
+#~ "Revise los mensajes de fallo.\n"
+#~ "Examine y quite cualquier archivo rechazado.\n"
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
-msgid "API Help"
-msgstr "Ayuda"
+#~ msgid "Patching complete"
+#~ msgstr "Aplicación del parche completado"
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
-msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento Devhelp para Anjuta."
+#~ msgid "Dry run"
+#~ msgstr "Ejecución en seco"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Provides document management capabilities."
-msgstr "Proporciona capacidades de gestión de documentos."
+#~ msgid "File/Directory to patch:"
+#~ msgstr "Archivo/Directorio para parchear:"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Complemento del asistente de archivos de Anjuta"
+#~ msgid "Patch file:"
+#~ msgstr "Archivo parche:"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-msgid "File Assistant"
-msgstr "Asistente de archivos"
+#~ msgid "Patch level:"
+#~ msgstr "Nivel del parche:"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
-msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Gestor de archivos para proyectos y archivos"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Herramientas"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Un complemento de Subversion basado en libsvn"
+#~ msgid "_Patch..."
+#~ msgstr "_Parchearâ?¦"
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "Un dibujador de gráficas para la herencia de las clases."
+#~ msgid "Patch files/directories"
+#~ msgstr "Parcheararchivos/directorios"
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Herencia de la clase"
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Invocado por</b>"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade File"
-msgstr "Archivo glade"
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>Invocado</b>"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
-msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento de Glade para Anjuta."
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Funciones</b>"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
-msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Diseñador de interfaces Glade"
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Datos de perfilado</b>"
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
-msgid "Task Manager"
-msgstr "Administrador de tareas"
+#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione objetivo para perfilar</b>"
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
-msgid "Todo Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento de PorHacer (ToDo) para Anjuta."
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>SÃmbolos</b>"
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
-msgid "Insert predefined macros into Editor"
-msgstr "Insertar macros predefinidos en el editor"
+#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
+#~ msgstr "<b>Propagación del tiempo</b>"
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
-msgid "Macro Plugin"
-msgstr "Complemento de macros"
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr "Refrescar automáticamente el monitor de los datos del perfil"
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
-msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Complemento de parches"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Examinarâ?¦"
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
-msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Parchea archivos y directorios."
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "No propagar el tiempo para estos sÃmbolos:"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
-msgid "Use external program from Anjuta"
-msgstr "Usar un programa externo desde Anjuta"
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "No mostrar funciones estáticas"
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Complemento de ejemplo"
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "No mostrar estos sÃmbolos:"
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento de ejemplo para Anjuta."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca una especificación de sÃmbolo por lÃnea.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para obtener más información acerca de las especificaciones \n"
+#~ "de sÃmbolo, vea la sección 4.5 de la página de información de gprof."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
-msgid "Automake Build"
-msgstr "Construcción con automake"
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opcionesâ?¦"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
-msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Complemento básico para la construcción con autotools."
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Opciones del perfilado"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
-msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento de terminal para Anjuta."
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "Propagar el tiempo para todos estos sÃmbolos"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
-msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Un complemento de cvs"
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "Propagar el tiempo sólo para estos sÃmbolos:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
-msgid "CVS Plugin"
-msgstr "Complemento CVS"
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Seleccionar otro objetivoâ?¦"
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
-msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
-msgstr "Importar un proyecto de autotools existente en Anjuta"
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Seleccione el objetivo del perfilado"
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
-msgid "Project From Existing Sources"
-msgstr "Proyecto desde fuentes existentes"
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Mostrar todos los sÃmbolos"
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
-msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Asistente de importación de proyectos"
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar funciones que pudieron haber sido llamadas pero nunca lo fueron"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
-msgid "GtkSourceview editor"
-msgstr "Editor GtkSourceview"
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Mostrar sólo estos sÃmbolos:"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
-msgid "The default editor based on GtkSourceview"
-msgstr "El editor predeterminado basado en GtkSourceview"
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Mostrar funciones no llamadas"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Un editor alternativo basado en Scintilla"
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Usar este archivo de perfilado de datos:"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Cambiar los comandos de construcción para usar scratchbox 1 o 2"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). "
+#~ "Please select a different directory, or try upgrading to a newer version "
+#~ "of Anjuta."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar un «backend» válido del proyecto para el directorio "
+#~ "dado (%s). Seleccione un directorio diferente, o intente actualizar a una "
+#~ "versión más moderna de Anjuta."
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
-msgid "Welcome page with most common actions."
-msgstr "Página de bienvenida con las acciones más comunes."
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "Arregle la configuración"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Complemento de soporte para C++ y Java"
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre del proyecto: %s\n"
+#~ "Tipo de proyecto: %s\n"
+#~ "Ruta del proyecto: %s\n"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
-msgstr ""
-"Complemento de soporte para C++ y Java para completado de código, auto "
-"sangrado, etc."
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr "Este asistente importará en Anjuta un proyecto ya existente."
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "Project Assistant"
-msgstr "Asistente de proyectos"
+#~ msgid "Import Project"
+#~ msgstr "Importar un proyecto"
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Perfilador de rendimiento de la aplicación"
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduzca el nombre del proyecto:</b>"
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduzca la ruta base de su proyecto:</b>"
+
+#~ msgid "Select project directory"
+#~ msgstr "Seleccionar el directorio del proyecto"
+
+#~ msgid "Project to Import"
+#~ msgstr "Proyecto que importar"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmación"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
-msgid "Component for searching"
-msgstr "Componente para buscar"
+#~ msgid ""
+#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallado la generación del archivo del proyecto. No se puede encontrar "
+#~ "una plantilla de proyecto apropiada para usar. Asegúrese de que su "
+#~ "versión de Anjuta está actualizada."
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
-msgid "Searching"
-msgstr "Buscando"
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Complemento generador de clases para Anjuta"
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write "
+#~ "access to the project directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede escribir el archivo de nombre «%s»: %s. Compruebe si tiene "
+#~ "acceso de escritura al directorio del proyecto."
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
-msgid "C++/GObject Class"
-msgstr "Clase C++/GObject"
+#~ msgid "Add Source"
+#~ msgstr "Añadir fuente"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
-msgid "Class Generator"
-msgstr "Generador de clases"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Grupo nuevo"
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor de proyectos"
+#~ msgid "New Target"
+#~ msgstr "Objetivo nuevo"
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento de gestor de proyectos para Anjuta."
+#~ msgid "Select the _target for the new source files:"
+#~ msgstr "Seleccionar el _objetivo para los nuevos archivos de código:"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
-msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
-msgstr "Complemento de base de datos de sÃmbolos para Anjuta (inestable)"
+#~ msgid "Source files:"
+#~ msgstr "Archivos de código:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Manages messages from external apps"
-msgstr "Gestiona mensajes de aplicaciones externas"
+#~ msgid "Specify _where to create the group:"
+#~ msgstr "Especificar _donde crear el grupo:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Message Manager"
-msgstr "Gestor de mensajes"
+#~ msgid "Specify _where to create the target:"
+#~ msgstr "Especificar _donde crear el objetivo:"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "Potente herramienta de depuración."
+#~ msgid "Target _name:"
+#~ msgstr "_Nombre del objetivo:"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Complemento Valgrind"
+#~ msgid "Target _type:"
+#~ msgstr "_Tipo de objetivo:"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
-msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Cargador de archivos para cargar diferentes archivos"
+#~ msgid "TargetTypes"
+#~ msgstr "Tipos de objetivo"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Complemento de gestión de depuración."
+#~ msgid "_Group name:"
+#~ msgstr "Nombre del _grupo:"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
-msgid "Allow to execute program without debugger."
-msgstr "Permitir ejecutar el programa sin el depurador."
+#~ msgid "_Select file to add..."
+#~ msgstr "_Seleccionar un archivo para añadir�"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
-msgid "Run Program"
-msgstr "Ejecutar programa"
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Proyecto"
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Gestor de lenguajes"
+#~ msgid "GbfProject Object"
+#~ msgstr "Objeto GbfProjec"
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr ""
-"Complemento para mantener el seguimiento de los múltiples lenguajes de "
-"programación"
+#~ msgid "No project loaded"
+#~ msgstr "No se ha cargado ningún proyecto"
+
+#~ msgid "Couldn't load glade file"
+#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo glade"
+
+#~ msgid "Can not add group"
+#~ msgstr "No se puede añadir el grupo"
+
+#~ msgid "No parent group selected"
+#~ msgstr "No ha seleccionado el grupo padre"
+
+#~ msgid "Can not add target"
+#~ msgstr "No se puede añadir el objetivo"
+
+#~ msgid "No group selected"
+#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún grupo"
+
+#~ msgid "Select sources..."
+#~ msgstr "Seleccionar fuentesâ?¦"
+
+#~ msgid "Can not add source files"
+#~ msgstr "No se pueden añadir los archivos de código"
+
+#~ msgid "No target has been selected"
+#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún objetivo"
+
+#~ msgid "Project properties"
+#~ msgstr "Propiedades del proyecto"
+
+#~ msgid "Target properties"
+#~ msgstr "Propiedades del objetivo"
+
+#~ msgid "Group properties"
+#~ msgstr "Propiedades del grupo"
+
+#~ msgid "No properties available for this target"
+#~ msgstr "Sin propiedades disponibles para este destino"
+
+#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
+#~ msgstr "Falló al refrescar el proyecto: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que quiere eliminar el siguiente grupo del proyecto?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Group: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The group will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grupo: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "El grupo no se borrará del sistema de archivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que quiere eliminar el siguiente archivo objetivo del proyecto?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que quiere eliminar el siguiente archivo fuente del proyecto?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The source file will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fuente: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "El archivo fuente no se borrará del sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to remove '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al eliminar «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
+#~ msgstr "Falló al obtener el URI info de %s: %s"
+
+#~ msgid "_Project"
+#~ msgstr "_Proyecto"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propiedades"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Refrescar"
+
+#~ msgid "Refresh project manager tree"
+#~ msgstr "Refrescar el árbol del adm. de proyectos"
+
+#~ msgid "Add _Group..."
+#~ msgstr "Añadir _grupo�"
+
+#~ msgid "Add a group to project"
+#~ msgstr "Añade un grupo a un proyecto"
+
+#~ msgid "Add _Target..."
+#~ msgstr "Añadir _objetivo�"
+
+#~ msgid "Add a target to project"
+#~ msgstr "Añadir un objetivo al proyecto"
+
+#~ msgid "Add _Source File..."
+#~ msgstr "Añadir archivo _fuente�"
+
+#~ msgid "Add a source file to project"
+#~ msgstr "Añade un archivo fuente al proyecto"
+
+#~ msgid "Close Pro_ject"
+#~ msgstr "Cerrar pro_yecto"
+
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Cerrar proyecto"
+
+#~ msgid "Properties of group/target/source"
+#~ msgstr "Propiedades del grupo/objetivo/fuente"
+
+#~ msgid "_Add To Project"
+#~ msgstr "_Añadir al proyecto"
+
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Añadir _grupo"
+
+#~ msgid "Add _Target"
+#~ msgstr "Añadir _objetivo"
+
+#~ msgid "Add _Source File"
+#~ msgstr "Añadir archivo _fuente"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "Qui_tar"
+
+#~ msgid "Remove from project"
+#~ msgstr "Quita del proyecto"
+
+#~ msgid "Loading project: %s"
+#~ msgstr "Cargando proyecto: %s"
+
+#~ msgid "Created project view..."
+#~ msgstr "Vista de proyecto creadaâ?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no "
+#~ "project view) %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al analalizar el proyecto (el proyecto está abierto pero no habrá "
+#~ "ninguna vista de proyecto) %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Error closing project: %s"
+#~ msgstr "Error al cerrar el proyecto: %s"
+
+#~ msgid "Project manager actions"
+#~ msgstr "Acciones del administrador de proyectos"
+
+#~ msgid "Project manager popup actions"
+#~ msgstr "Acciones emergentes el administrador de proyectos"
+
+#~ msgid "Initializing Project..."
+#~ msgstr "Inicializando el proyectoâ?¦"
+
+#~ msgid "Project Loaded"
+#~ msgstr "Proyecto cargado"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalles</b>"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advertencia"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensaje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Confirm the following information:</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Confirme la siguiente información:</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Project Type: %s\n"
+#~ msgstr "Tipo de proyecto: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to find any project template in %s"
+#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna plantilla de proyecto en %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "El campo «%s» es obligatorio. Introdúzcalo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
+#~ "contains only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El campo «%s» debe comenzar por una letra, un dÃgito o un guión bajo, y "
+#~ "contener sólo letras, dÃgitos, guión bajo, menos y punto. Arréglelo."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Elementos desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+#~ "cannot be written. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio «%s» no está vacÃo. La creación del proyecto podrÃa fallar "
+#~ "si algunos archivos no se pudiesen escribir. ¿Quiere continuar?"
+
+#~ msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
+
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Entrada no válida"
+
+#~ msgid "Dubious entry"
+#~ msgstr "Entrada dudosa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing programs: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Faltan programas: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing packages: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Faltan paquetes: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some important programs or development packages required to build this "
+#~ "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+#~ "generating the project.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se requieren algunos programas o paquetes de desarrollo importantes que "
+#~ "faltan para construir este proyecto. Asegúrese de que están instalados "
+#~ "adecuadamente antes de generar el proyecto.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The missing programs are usually part of some distrubution packages and "
+#~ "can be searched in your Application Manager. Similarly, the development "
+#~ "packages are contained in special packages that your distribution provide "
+#~ "to allow development of projects based on them. They usually end with -"
+#~ "dev or -devel suffix in package names and can be found by searching in "
+#~ "your Application Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los programas faltantes generalmente son parte de alguna distribución de "
+#~ "paquetes y se pueden buscar en su Gestor de aplicaciones. De forma "
+#~ "similar, los paquetes de desarrollo están contenidos en paquetes "
+#~ "especiales que su distribución proporciona para permitir el desarrollo de "
+#~ "proyectos basados en ellos. Generalmente acaban con el sufijo -dev o -"
+#~ "devel en el nombre del paquete y se pueden encontrar buscando en su "
+#~ "Gestor de aplicaciones."
+
+#~ msgid "Missing components"
+#~ msgstr "Faltan componentes"
+
+#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo construir la interfaz de usuario del asistente de proyectos "
+#~ "leyendo %s."
+
+#~ msgid "New project has been created successfully."
+#~ msgstr "El proyecto nuevo se ha creado correctamente."
+
+#~ msgid "New project creation has failed."
+#~ msgstr "La creación del proyecto nuevo ha fallado."
+
+#~ msgid "Skipping %s: file already exists"
+#~ msgstr "Saltando %s: el archivo ya existe"
+
+#~ msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
+#~ msgstr "Creando %s � Falló al crear el directorio"
+
+#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
+#~ msgstr "Creando %s (usando AutoGen)â?¦ %s"
+
+#~ msgid "Creating %s ... %s"
+#~ msgstr "Creando %s â?¦ %s"
+
+#~ msgid "Executing: %s"
+#~ msgstr "Ejecutando: %s"
+
+#~ msgid "New Project Assistant"
+#~ msgstr "Asistente para proyecto nuevo"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Seleccionar directorio"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Seleccionar archivo"
+
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Elija un directorio"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Elija un archivo"
+
+#~ msgid "Icon choice"
+#~ msgstr "Elección del icono"
+
+#~ msgid "A GNOME applet project"
+#~ msgstr "Un proyecto de miniaplicación de GNOME"
+
+#~ msgid "A generic C++ project"
+#~ msgstr "Un proyecto C++ genérico"
+
+#~ msgid "A generic GTK+ project"
+#~ msgstr "Un proyecto GTK+ genérico"
+
+#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
+#~ msgstr "Un proyecto GTKmm (C++) genérico"
+
+#~ msgid "A generic Xlib dock applet"
+#~ msgstr "Una miniaplicación empotrable Xlib genérica"
+
+#~ msgid "A generic Xlib project"
+#~ msgstr "Un proyecto Xlib genérico"
+
+#~ msgid "A generic java project using automake project management"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un proyecto Java genérico usando la gestión de proyectos de automake"
+
+#~ msgid "A generic minimal and flat project"
+#~ msgstr "Un proyecto pequeño y plano genérico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un proyecto compilado en Java nativo usando el el compilador de Java de "
+#~ "GNU (gcj)"
+
+#~ msgid "A generic project"
+#~ msgstr "Un proyecto genérico"
+
+#~ msgid "A generic python project using automake project management"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un proyecto Python genérico usando la gestión de proyectos de automake"
+
+#~ msgid "A generic wx Widgets project"
+#~ msgstr "Un proyecto wx Widgets genérico"
+
+#~ msgid "A sample SDL project"
+#~ msgstr "Un proyecto SDL de ejemplo"
+
+#~ msgid "Add C++ support:"
+#~ msgstr "Añadir soporte C++:"
+
+#~ msgid "Add gtk-doc system:"
+#~ msgstr "Añadir el sistema gtk-doc:"
+
+#~ msgid "Add internationalization:"
+#~ msgstr "Añadir internacionalización:"
+
+#~ msgid "Add shared library support:"
+#~ msgstr "Añadir soporte para bibliotecas compartidas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añade soporte para C++ al proyecto de tal forma que se pueden construir "
+#~ "archivos fuente C++"
+
+#~ msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+#~ msgstr "Añade soporte para construir bibliotecas compartidas en su proyecto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añade soporte para internacionalización de tal forma que su proyecto "
+#~ "puede traducirse a diferentes idiomas"
+
+#~ msgid "Anjuta Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de Anjuta"
+
+#~ msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proyecto de complemento de Anjuta que usa el entorno de trabajo libanjuta"
+
+#~ msgid "Applet Title:"
+#~ msgstr "TÃtulo de la miniaplicación:"
+
+#~ msgid "Basic information"
+#~ msgstr "Información básica"
+
+#~ msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+#~ msgstr "Licencia de Distribución de Software Berkeley (BSD)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+#~ "either primary interface name or plugin location (library:class)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Separados por comas, otros complementos de los que depende este "
+#~ "complemento. PodrÃa ser tanto el nombre de la interfaz primaria o la "
+#~ "ubicación del complemento (biblioteca:clase)"
+
+#~ msgid "Configure external packages"
+#~ msgstr "Configurar paquetes externos"
+
+#~ msgid "Configure external packages:"
+#~ msgstr "Configurar paquetes externos:"
+
+#~ msgid "Create a template glade interface file"
+#~ msgstr "Crear un archivo de plantilla glade para el interfaz"
+
+#~ msgid "Create glade interface file"
+#~ msgstr "Crear un archivo de interfaz glade"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
+
+#~ msgid "Display description of the applet"
+#~ msgstr "Mostrar la descripción de la miniaplicación"
+
+#~ msgid "Display description of the plugin"
+#~ msgstr "Mostrar la descripción del complemento"
+
+#~ msgid "Display title of the applet"
+#~ msgstr "Mostrar el tÃtulo de la miniaplicación"
+
+#~ msgid "Display title of the plugin"
+#~ msgstr "Mostrar el tÃtulo del complemento"
+
+#~ msgid "Django Project"
+#~ msgstr "Proyecto Django"
+
+#~ msgid "Django Project information"
+#~ msgstr "Información del proyecto Django"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Dirección de correo-e:"
+
+#~ msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
+#~ msgstr "GCJ necesita saber qué clase contiene la función main()"
+
+#~ msgid "GNOME Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación de GNOME"
+
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+
+#~ msgid "GTKmm"
+#~ msgstr "GTKmm"
+
+#~ msgid "General Project Information"
+#~ msgstr "Información general del proyecto"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Genérico"
+
+#~ msgid "Generic (Minimal)"
+#~ msgstr "Genérico (pequeño)"
+
+#~ msgid "Generic C++"
+#~ msgstr "C++ genérico"
+
+#~ msgid "Generic gcj compiled java"
+#~ msgstr "Java genérico compilado con gcj"
+
+#~ msgid "Generic java (automake)"
+#~ msgstr "Java genérico (automake)"
+
+#~ msgid "Generic python (automake)"
+#~ msgstr "Python genérico (automake)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give a package name that your project require. You may also mention what "
+#~ "is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+#~ "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proporcione un nombre de paquete que requiere su proyecto. También puede "
+#~ "mencionar cuál es la versión requerida del paquete. Por ejemplo, "
+#~ "«libgnomeui-2.0» o «libgnomeui-2.0 >= 2.2.0»"
+
+#~ msgid "Icon File:"
+#~ msgstr "Archivo del icono:"
+
+#~ msgid "Icon file for the plugin"
+#~ msgstr "Icono para el complemento"
+
+#~ msgid "Implement plugin interfaces"
+#~ msgstr "Implementar interfaces de complementos"
+
+#~ msgid "Interface implemented by the plugin"
+#~ msgstr "Interfaz implementado por el complemento"
+
+#~ msgid "Interface:"
+#~ msgstr "Interfaz:"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licencia"
+
+#~ msgid "Main Class:"
+#~ msgstr "Clase principal:"
+
+#~ msgid "Main class"
+#~ msgstr "Clase principal"
+
+#~ msgid "Makefile project"
+#~ msgstr "Proyecto Makefile"
+
+#~ msgid "Makefile-based project"
+#~ msgstr "Proyecto basado en Makefile"
+
+#~ msgid "Mininum SDL version required"
+#~ msgstr "Versión inferior de SDL requerida"
+
+#~ msgid "Name of the value to watch"
+#~ msgstr "Nombre del valor a vigilar"
+
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "Sin licencia"
+
+#~ msgid "Options for project build system"
+#~ msgstr "Opciones para el sistema de construcción del proyecto"
+
+#~ msgid "Plugin Class Name:"
+#~ msgstr "Nombre de la clase del complemento:"
+
+#~ msgid "Plugin Dependencies:"
+#~ msgstr "Dependencias del complemento:"
+
+#~ msgid "Plugin Description:"
+#~ msgstr "Descripción del complemento:"
+
+#~ msgid "Plugin Title:"
+#~ msgstr "TÃtulo del complemento:"
+
+#~ msgid "Plugin class name"
+#~ msgstr "Nombre de la clase del complemento"
+
+#~ msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+#~ msgstr "El complemento tiene menús y/o barras de herramientas"
+
+#~ msgid "Plugin interfaces to implement"
+#~ msgstr "Interfaces del complemento para implementar"
+
+#~ msgid "Project Name:"
+#~ msgstr "Nombre del proyecto:"
+
+#~ msgid "Project directory, output file etc."
+#~ msgstr "Directorio del proyecto, archivo de salida, etc."
+
+#~ msgid "Project directory:"
+#~ msgstr "Directorio del proyecto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+#~ "project build target (executable, library etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre del proyecto no debe contener espacios porque será el nombre "
+#~ "del proyecto objetivo (ejecutable, biblioteca, etc.)"
+
+#~ msgid "Project name:"
+#~ msgstr "Nombre del proyecto:"
+
+#~ msgid "Project options"
+#~ msgstr "Opciones del proyecto"
+
+#~ msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+#~ msgstr "Proyecto web Python usando el entorno de trabajo web Django"
+
+#~ msgid "Require Package:"
+#~ msgstr "Requiere el paquete:"
+
+#~ msgid "Require SDL version:"
+#~ msgstr "Requiere la versión de SDL:"
+
+#~ msgid "Require SDL_gfx library"
+#~ msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_gfx"
+
+#~ msgid "Require SDL_gfx:"
+#~ msgstr "Requiere la versión de SDL_gfx:"
+
+#~ msgid "Require SDL_image library"
+#~ msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_image"
+
+#~ msgid "Require SDL_image:"
+#~ msgstr "Requiere la versión de SDL_image:"
+
+#~ msgid "Require SDL_mixer library"
+#~ msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_mixer"
+
+#~ msgid "Require SDL_mixer:"
+#~ msgstr "Requiere la versión de SDL_mixer:"
+
+#~ msgid "Require SDL_net library"
+#~ msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_net"
+
+#~ msgid "Require SDL_net:"
+#~ msgstr "Requiere la versión de SDL_net:"
+
+#~ msgid "Require SDL_ttf library"
+#~ msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_ttf"
+
+#~ msgid "Require SDL_ttf:"
+#~ msgstr "Requiere la versión de SDL_ttf:"
+
+#~ msgid "SDL"
+#~ msgstr "SDL"
+
+#~ msgid "Select code license"
+#~ msgstr "Seleccionar la licencia del código"
+
+#~ msgid "Shell values to watch"
+#~ msgstr "Valores del Shell a vigilar"
+
+#~ msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar pkg-config para añadir soporte para bibliotecas desde otros paquetes"
+
+#~ msgid "Value Name:"
+#~ msgstr "Nombre del valor:"
+
+#~ msgid "Values to watch"
+#~ msgstr "Valores a vigilar"
+
+#~ msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
+#~ msgstr "Indica si el complemento tiene menús o barras de herramientas"
+
+#~ msgid "Wx Widgets"
+#~ msgstr "Wx Widgets"
+
+#~ msgid "Xlib"
+#~ msgstr "Xlib"
+
+#~ msgid "Xlib dock"
+#~ msgstr "Empotrable Xlib"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk-doc se usa para compilar la documentación de la API para las clases "
+#~ "basadas en GObject"
+
+#~ msgid "project name"
+#~ msgstr "nombre del proyecto"
+
+#~ msgid "Choose a working directory"
+#~ msgstr "Elija un directorio de trabajo"
+
+#~ msgid "Environment Variables:"
+#~ msgstr "Variables de entorno:"
+
+#~ msgid "Program Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros del programa"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
+
+#~ msgid "Run In Terminal"
+#~ msgstr "Ejecutar en un terminal"
+
+#~ msgid "Working Directory:"
+#~ msgstr "Directorio de trabajo:"
+
+#~ msgid "Program '%s' does not exist"
+#~ msgstr "El programa «%s» no existe"
+
+#~ msgid "Program directory '%s' is not local"
+#~ msgstr "El directorio del programa «%s» no es local"
+
+#~ msgid "Load Target to run"
+#~ msgstr "Cargar objetivo que ejecutar"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you want to restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El programa se está ejecutando.\n"
+#~ "¿Quiere reiniciarlo?"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Ejecutar"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Ejecutar"
+
+#~ msgid "Run program without debugger"
+#~ msgstr "Ejecutar el programa sin el depurador"
+
+#~ msgid "Stop Program"
+#~ msgstr "Parar programa"
+
+#~ msgid "Kill program"
+#~ msgstr "Matar programa"
+
+#~ msgid "Program Parameters..."
+#~ msgstr "Parámetros del programa�"
+
+#~ msgid "Set current program, arguments and so on"
+#~ msgstr "Establecer el programa actual, los argumentos y demás"
+
+#~ msgid "Run operations"
+#~ msgstr "Ejecutar operaciones"
+
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "Acción de _ejemplo"
+
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Acción de ejemplo"
+
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Operaciones de archivo de ejemplo"
+
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "Complemento de ejemplo"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sangrado básico</b>"
+
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Plegado de código</b>"
+
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo de resaltado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones misceláneas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Otros colores</b>"
+
+#~ msgid "<b>Print options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de impresión</b>"
+
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Añadir número de lÃnea cada:"
+
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Añadir cabecera de página"
+
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Atributos:"
+
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Autocompletar etiquetas de cierre XML/HTML"
+
+#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
+#~ msgstr "Autocompletar elecciones emergentes"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Color del fondo:"
+
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Sangrado básico"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrita"
+
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Fondo del consejo de llamada:"
+
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Color del cursor:"
+
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "PerÃodo de parpadeo del cursor en milisegundos"
+
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Elija autocompletar para coincidencia simple"
+
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Contraer todos los pliegues de código al abrir un archivo"
+
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Colores y tipografÃas"
+
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Compactar plegado"
+
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Desactivar resaltado de sintaxis"
+
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Dibujar una lÃnea debajo de las lÃneas plegadas"
+
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Columna del borde"
+
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Ancho en pÃxeles del sÃmbolo del cursor"
+
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue de etiquetas HTML"
+
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Activar sangrÃa automática"
+
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Activar comprobación de llaves"
+
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue del código"
+
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue de comentarios"
+
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Activar ajuste de lÃneas"
+
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue de comentarios python"
+
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue de cadenas python citadas"
+
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtrar caracteres extraños en modo DOS"
+
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Estilo de pliegue:"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "TipografÃa:"
+
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "TipografÃas y colores para el editor"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Color del primer plano:"
+
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Sangrar llaves de cierre"
+
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Sangrar llaves de apertura"
+
+#~ msgid "Indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamaño de sangrÃa en espacios:"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Itálica"
+
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Ancho en pÃxeles del margen de número de lÃnea"
+
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Mantener sangrado anterior"
+
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Pliegue en el margen visible"
+
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Número de lÃnea en el margen visible"
+
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Marcador de márgenes visible"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modo:"
+
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monocromo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Más/Menos\n"
+#~ "Flechas\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Cuadrados"
+
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Reducir sangrÃa al pulsar borrado"
+
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Sangrar al pulsar el tabulador"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impresión"
+
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Selecciona el estilo de resaltado para editar:"
+
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Fondo de la selección:"
+
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Primer plano para selección:"
+
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Eliminar espacios finales al guardar"
+
+#~ msgid "Tab size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamaño del tabulador en espacios:"
+
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "Subrayado"
+
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Usar predeterminado"
+
+#~ msgid "Use tabs for indentation"
+#~ msgstr "Usar tabulador para sangrar"
+
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Ver caracteres de fin de lÃnea"
+
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Ver guÃas de sangrÃa"
+
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Ver ajuste de lÃneas"
+
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Ver espacios en blanco"
+
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Ver espacios en blanco de la sangrÃa"
+
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Búsqueda circular de marcadores"
+
+#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Opciones del Scratchbox</b>\n"
+
+#~ msgid "Scratchbox directory:"
+#~ msgstr "Directorio Scratchbox:"
+
+#~ msgid "Scratchbox target:"
+#~ msgstr "Objetivo de Scratchbox:"
+
+#~ msgid "Scratchbox version:"
+#~ msgstr "Versión de Scratchbox:"
+
+#~ msgid "Select Scratchbox Folder"
+#~ msgstr "Seleccionar el directorio Scratchbox"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Acciones</b>"
+
+#~ msgid "<b>File Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtro de archivo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parámetros</b>"
+
+#~ msgid "<b>Scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?mbito</b>"
+
+#~ msgid "<b>Search variable</b>"
+#~ msgstr "<b>Variable de búsqueda</b>"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Hacia atrás"
+
+#~ msgid "Basic Search & Replace"
+#~ msgstr "Búsqueda y reemplazo básicos"
+
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Elegir directorios:"
+
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Elegir archivos:"
+
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "Expandir referencias hacia atrás de regex"
+
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "Buscar y reemplazar"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Hacia adelante"
+
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Rellenar búfer"
+
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "Coincidencia voraz"
+
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Ignorar archivos binarios"
+
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Ignorar directorios:"
+
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Ignorar archivos:"
+
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Ignorar directorios ocultos"
+
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Ignorar archivos ocultos"
+
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Coincidir con el inicio de palabra"
+
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Coincidir con lÃneas completas"
+
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Coincidir con palabras completas"
+
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "Acciones máximas"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificar"
+
+#~ msgid "New Name:"
+#~ msgstr "Nombre nuevo:"
+
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Sin lÃmite"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Expresión regular"
+
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "Reemplazar con:"
+
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Acción de búsqueda:"
+
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Dirección de búsqueda:"
+
+#~ msgid "Search Expression"
+#~ msgstr "Buscar expresión"
+
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Buscar expresión:"
+
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Buscar en:"
+
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "Buscar recursivamente"
+
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "Buscar objetivo"
+
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Ajuste"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Buscarâ?¦"
+
+#~ msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
+#~ msgstr "Buscar una cadena o expresión regular en el editor"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Buscar siguie_nte"
+
+#~ msgid "Repeat the last Find command"
+#~ msgstr "Repetir el último comando de búsqueda"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Buscar _anterior"
+
+#~ msgid "Find and R_eplace..."
+#~ msgstr "Buscar y _reemplazarâ?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr "Busca y reemplaza una cadena o expresión regular con otra cadena"
+
+#~ msgid "Search and Replace"
+#~ msgstr "Buscar y reemplazar"
+
+#~ msgid "Fin_d in Files..."
+#~ msgstr "_Buscar en archivosâ?¦"
+
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "Buscar una cadena en múltiples archivos o directorios"
+
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Buscandoâ?¦"
+
+#~ msgid "Basic Search"
+#~ msgstr "Búsqueda básica"
+
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Búfer actual"
+
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Selección actual"
+
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Bloque actual"
+
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Función actual"
+
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Todos los búferes abiertos"
+
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Todos los archivos del proyecto"
+
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "Especificar patrones de archivo"
+
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Seleccionar la siguiente coincidencia"
+
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Marcar todas las lÃneas que hayan coincidido"
+
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "Marcar todas las coincidencias"
+
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Listar las coincidencias en el panel de búsqueda"
+
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "Reemplazar la siguiente coincidencia"
+
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "Reemplazar todas las coincidencias"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Buscar:"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Reemplazar"
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Búsqueda completada"
+
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Reemplazar todo"
+
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s». ¿Quiere continuar desde "
+#~ "el principio del documento?"
+
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s»."
+
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "Se ha alcanzado el máximo número de resultados."
+
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "Se ha reemplazado %d coincidencia."
+#~ msgstr[1] "Se han reemplazado %d coincidencias."
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo construir el interfaz de usuario para «Buscar y reemplazar»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+#~ "Do you want to reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo «%s» en el disco es más reciente que el búfer actual.\n"
+#~ "¿Quiere recargarlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
+#~ "Do you want to close it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha borrado del disco el archivo «%s».\n"
+#~ "¿Quiere cerrarlo?"
+
+#~ msgid "Could not open %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo abrir %s: %s"
+
+#~ msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
+#~ msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura. ¿Editarlo de todas formas?"
+
+#~ msgid "Could not save %s: %s"
+#~ msgstr "No se puede guardar %s: %s."
+
+#~ msgid "Could not save file because filename not yet specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede guardar el archivo porque el nombre de archivo aún no se ha "
+#~ "especificado"
+
+#~ msgid "New file %d"
+#~ msgstr "Archivo nuevo %d"
+
+#~ msgid "Preparing pages for printing"
+#~ msgstr "Preparando páginas para imprimir"
+
+#~ msgid "<b>Color scheme:</b>"
+#~ msgstr "<b>Esquema de colores:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>TipografÃa:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de sangrÃa y autoformato</b>"
+
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Ver</b>"
+
+#~ msgid "Create backup files"
+#~ msgstr "Crear archivos de respaldo"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "TipografÃa"
+
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "Resaltar lÃnea actual"
+
+#~ msgid "Highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
+
+#~ msgid "Highlight syntax"
+#~ msgstr "Resaltar sintaxis"
+
+#~ msgid "Print Linenumbers"
+#~ msgstr "Imprimir números de lÃnea"
+
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Imprimir pie de página"
+
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Imprimir cabeceras de página"
+
+#~ msgid "Right margin position in characters"
+#~ msgstr "Posición del margen derecho en caracteres"
+
+#~ msgid "Show line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar números de lÃnea"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Mostrar las marcas"
+
+#~ msgid "Show right margin"
+#~ msgstr "Mostrar el margen derecho"
+
+#~ msgid "Use theme font"
+#~ msgstr "Usar tipografÃa del tema"
+
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Ajustar las lÃneas largas para que quepan en el papel"
+
+#~ msgid "Starter"
+#~ msgstr "Iniciado"
+
+#~ msgid "Create File/Project"
+#~ msgstr "Crear archivo/proyecto"
+
+#~ msgid "Recent Projects"
+#~ msgstr "Proyectos recientes"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Enlaces"
+
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Página web de Anjuta"
+
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manual de Anjuta"
+
+#~ msgid "Gnome Online API Documentation"
+#~ msgstr "Documentación en lÃnea de la API de GNOME"
+
+#~ msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL de la rama/etiqueta:</b>"
+
+#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión de fin:</b>"
+
+#~ msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
+#~ msgstr "<b>Archivo o directorio para hacer un diff:</b>"
+
+#~ msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Archivo/URL que eliminar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>First Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Primera ruta:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Second Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Segunda ruta:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione los cambios que revertir:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rutas de origen/destino:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Start Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión de inicio:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de subversion</b>"
+
+#~ msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ruta a la copia de trabajo:</b>"
+
+#~ msgid "Add file/directory"
+#~ msgstr "Añadir archivo/directorio"
+
+#~ msgid "Copy files/folders"
+#~ msgstr "Copiar archivos/carpetas"
+
+#~ msgid "Diff Selected Revisions"
+#~ msgstr "Diff de las revisiones seleccionadas"
+
+#~ msgid "Diff file/directory"
+#~ msgstr "Diferencias del archivo/directorio"
+
+#~ msgid "Diff to Previous"
+#~ msgstr "Diff con la anterior"
+
+#~ msgid "Ignore ancestry"
+#~ msgstr "Ignorar ancestros"
+
+#~ msgid "Merge changes into working copy"
+#~ msgstr "Mezclar los cambios en la copia de trabajo"
+
+#~ msgid "Other Revision:"
+#~ msgstr "Otra revisión:"
+
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Reino:"
+
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Recursivo"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Recordar contraseña"
+
+#~ msgid "Remember this decision"
+#~ msgstr "Recordar esta decisión"
+
+#~ msgid "Remove file/directory"
+#~ msgstr "Eliminar archivo/directorio"
+
+#~ msgid "Repository Head"
+#~ msgstr "Repositorio"
+
+#~ msgid "Repository authorization"
+#~ msgstr "Autorización del repositorio"
+
+#~ msgid "Revert Changes"
+#~ msgstr "Revertir cambios"
+
+#~ msgid "Save open files before diffing"
+#~ msgstr "Guardar los archivos abiertos antes de hacer el diff"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Origen:"
+
+#~ msgid "Subversion Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Subversion"
+
+#~ msgid "Switch to branch/tag"
+#~ msgstr "Cambiar a una rama/etiqueta"
+
+#~ msgid "Trust server"
+#~ msgstr "Confiar en el servidor"
+
+#~ msgid "Update file/directory"
+#~ msgstr "Actualizar archivo/directorio"
+
+#~ msgid "Use first path"
+#~ msgstr "Usar la primera ruta"
+
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "Ver el registro"
+
+#~ msgid "View Selected Revision"
+#~ msgstr "Ver la revisión seleccionada"
+
+#~ msgid "Whole Project"
+#~ msgstr "Proyecto completo"
+
+#~ msgid "Working Copy"
+#~ msgstr "Copia de trabajo"
+
+#~ msgid "realm"
+#~ msgstr "reino"
+
+#~ msgid "_Subversion"
+#~ msgstr "_Subversion"
+
+#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Añadir un archivo/directorio nuevo al árbol Subversion"
+
+#~ msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+#~ msgstr "Eliminar un archivo/directorio del árbol Subversion"
+
+#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Efectuar sus cambios al árbol Subversion"
+
+#~ msgid "_Revert..."
+#~ msgstr "_Revertirâ?¦"
+
+#~ msgid "Revert changes to your working copy."
+#~ msgstr "Revertir los cambios a su copia de trabajo."
+
+#~ msgid "_Resolve Conflicts..."
+#~ msgstr "_Resolver conflictosâ?¦"
+
+#~ msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+#~ msgstr "Resolver conflictos en su copia de trabajo."
+
+#~ msgid "_Update..."
+#~ msgstr "_Actualizarâ?¦"
+
+#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+#~ msgstr "Sincronizar su copia local con el árbol Subversion"
+
+#~ msgid "Copy Files/Folders..."
+#~ msgstr "Copiar archivos/carpetasâ?¦"
+
+#~ msgid "Copy files/folders in the repository"
+#~ msgstr "Copiar archivos/carpetas en el repositorio"
+
+#~ msgid "Switch to a Branch/Tag..."
+#~ msgstr "Cambiar a una rama/etiquetaâ?¦"
+
+#~ msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+#~ msgstr "Cambiar su copia local por una rama o etiqueta del repositorio"
+
+#~ msgid "Merge..."
+#~ msgstr "Mezclarâ?¦"
+
+#~ msgid "Merge changes into your working copy"
+#~ msgstr "Mezclar los cambios en su copia de trabajo"
+
+#~ msgid "_View Log..."
+#~ msgstr "_Ver el registroâ?¦"
+
+#~ msgid "View file history"
+#~ msgstr "Ver el histórico del archivo"
+
+#~ msgid "_Diff..."
+#~ msgstr "_Diffâ?¦"
+
+#~ msgid "Diff local tree with repository"
+#~ msgstr "Diff del árbol local con el repositorio"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Copiarâ?¦"
+
+#~ msgid "Diff..."
+#~ msgstr "Diffâ?¦"
+
+#~ msgid "Subversion operations"
+#~ msgstr "Operaciones de Subversion"
+
+#~ msgid "Subversion popup operations"
+#~ msgstr "Operaciones emergentes de Subversion"
+
+#~ msgid "Subversion Log"
+#~ msgstr "Registro de Subversion"
+
+#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: El archivo se añadirá en la siguiente operación."
+
+#~ msgid "Subversion: Commit complete."
+#~ msgstr "Subversion: Carga completada."
+
+#~ msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
+#~ msgstr "Subversion: Efectuando los cambios sobre el repositorioâ?¦"
+
+#~ msgid "Subversion: Copy complete."
+#~ msgstr "Subversion: Copia completada."
+
+#~ msgid "Please enter a source path."
+#~ msgstr "Introduzca una ruta de origen."
+
+#~ msgid "Please enter a destination path."
+#~ msgstr "Introduzca una ruta de destino."
+
+#~ msgid "[Head/Working Copy]"
+#~ msgstr "[Head/Copia de trabajo]"
+
+#~ msgid "Subversion: Retrieving diff..."
+#~ msgstr "Subversion: Obteniendo Diffâ?¦"
+
+#~ msgid "Diff"
+#~ msgstr "Diff"
+
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Revisión"
+
+#~ msgid "Short Log"
+#~ msgstr "Registro corto"
+
+#~ msgid "Subversion: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Subversion: Obteniendo el registroâ?¦"
+
+#~ msgid "Subversion: File retrieved."
+#~ msgstr "Subversion: Archivo obtenido."
+
+#~ msgid "Subversion: Retrieving file..."
+#~ msgstr "Subversion: Obteniendo archivoâ?¦"
+
+#~ msgid "Subversion: Merge complete."
+#~ msgstr "Subversion: Mezcla completada."
+
+#~ msgid "Please enter the first path."
+#~ msgstr "Introduzca la primera ruta."
+
+#~ msgid "Please enter the second path."
+#~ msgstr "Introduzca la segunda ruta."
+
+#~ msgid "Please enter a working copy path."
+#~ msgstr "Introduzca una ruta de la copia de trabajo."
+
+#~ msgid "Please enter the start revision."
+#~ msgstr "Introduzca la revisión inicial."
+
+#~ msgid "Please enter the end revision."
+#~ msgstr "Introduzca la revisión final."
+
+#~ msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: El archivo se eliminará en la siguiente operación."
+
+#~ msgid "Subversion: Resolve complete."
+#~ msgstr "Subversion: Resolución completada."
+
+#~ msgid "Subversion: Revert complete."
+#~ msgstr "Subversion: Reversión completada."
+
+#~ msgid "Subversion: Switch complete."
+#~ msgstr "Subversion: Cambio completado."
+
+#~ msgid "Please enter a branch/tag URL."
+#~ msgstr "Introduzca una URL de rama/etiqueta."
+
+#~ msgid "Subversion"
+#~ msgstr "Subversión"
+
+#~ msgid "Subversion: Diff complete."
+#~ msgstr "Subversion: Diff completado."
+
+#~ msgid "Subversion: Update complete."
+#~ msgstr "Subversion: Actualización completada."
+
+#~ msgid "Authentication canceled"
+#~ msgstr "Autenticación cancelada"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nombre del equipo:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Huella:"
+
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Válido desde:"
+
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Válido hasta:"
+
+#~ msgid "Issuer DN:"
+#~ msgstr "ND del emisor:"
+
+#~ msgid "DER certificate:"
+#~ msgstr "Certificado DER:"
+
+#~ msgid "Deleted: %s"
+#~ msgstr "Borrados: %s"
+
+#~ msgid "Added: %s"
+#~ msgstr "Añadidos: %s"
+
+#~ msgid "Resolved: %s"
+#~ msgstr "Resueltos: %s"
+
+#~ msgid "Updated: %s"
+#~ msgstr "Actualizados: %s"
+
+#~ msgid "Externally Updated: %s"
+#~ msgstr "Actualizados externamente: %s"
+
+#~ msgid "Modified: %s"
+#~ msgstr "Modificados: %s"
+
+#~ msgid "Merged: %s"
+#~ msgstr "Mezclados: %s"
+
+#~ msgid "Conflicted: %s"
+#~ msgstr "Con conflictos: %s"
+
+#~ msgid "Missing: %s"
+#~ msgstr "Faltan: %s"
+
+#~ msgid "Obstructed: %s"
+#~ msgstr "ObstruÃdos: %s"
+
+#~ msgid "Package is not parseable"
+#~ msgstr "El paquete no se puede analizar"
+
+#~ msgid "Symbol Database"
+#~ msgstr "Base de datos de sÃmbolos"
+
+#~ msgid "API Tags"
+#~ msgstr "Etiquetas del API"
+
+#~ msgid "Resuming glb scan."
+#~ msgstr "Resumiendo el análisis glb."
+
+#~ msgid "<b>Available API tags</b>"
+#~ msgstr "<b>Etiquetas de la API disponibles</b>"
+
+#~ msgid "Automatically scan project's packages"
+#~ msgstr "Analizar automáticamente los paquetes del proyecto"
+
+#~ msgid "Automatically update symbols without saving file"
+#~ msgstr "Actualizar automáticamente los sÃmbolos sin guardar el archivo"
+
+#~ msgid "Checking if package is parseable..."
+#~ msgstr "Comprobando si el paquete se puede analizarâ?¦"
+
+#~ msgid "Ctags executable:"
+#~ msgstr "Ctags ejecutables:"
+
+#~ msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+#~ msgstr "Análisis paralelo de sÃmbolos global y del proyecto"
+
+#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de terminal</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predeterminado\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Use GNOME terminal profile:"
+#~ msgstr "Usar el perfil del terminal de GNOME:"
+
+#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+#~ msgstr "Usar el perfil actualmente seleccionado en el terminal de GNOME"
+
+#~ msgid "terminal operations"
+#~ msgstr "operaciones en la terminal"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "<b>Tools</b>"
+#~ msgstr "<b>Herramientas</b>"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid "Edit as script"
+#~ msgstr "Editar como script"
+
+#~ msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+#~ msgstr "Editar comando como script de Anjuta al cerrar"
+
+#~ msgid "Parameters:"
+#~ msgstr "Parámetros:"
+
+#~ msgid "Save all files"
+#~ msgstr "Guardar todos los archivos"
+
+#~ msgid "Short cut:"
+#~ msgstr "Tecla rápida:"
+
+#~ msgid "Standard error:"
+#~ msgstr "Error estándar:"
+
+#~ msgid "Standard input:"
+#~ msgstr "Entrada estándar:"
+
+#~ msgid "Standard output:"
+#~ msgstr "Salida estándar:"
+
+#~ msgid "Tool Editor"
+#~ msgstr "Editor de herramientas"
+
+#~ msgid "Variable list"
+#~ msgstr "Lista de variables"
+
+#~ msgid "Working directory:"
+#~ msgstr "Directorio de trabajo:"
+
+#~ msgid "_Variable..."
+#~ msgstr "_Variableâ?¦"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#~ msgstr "¿Está seguro de querer borrar la herramienta «%s»?"
+
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Herramienta"
+
+#~ msgid "ask at runtime"
+#~ msgstr "preguntar en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "indefinido"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo construir el interfaz de usuario para la herramienta de "
+#~ "variable"
+
+#~ msgid "Meaning"
+#~ msgstr "Significado"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivado"
+
+#~ msgid "You must provide a tool name!"
+#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre de herramienta."
+
+#~ msgid "You must provide a tool command!"
+#~ msgstr "Debe proporcionar un comando de herramienta."
+
+#~ msgid "A tool with the same name already exists!"
+#~ msgstr "Ya existe una herramienta con el mismo nombre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want "
+#~ "to keep it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La combinación ya se usa en otro componente de Anjuta. ¿Quiere "
+#~ "conservarlo de todas formas?"
+
+#~ msgid "Unable to edit script"
+#~ msgstr "No se puede editar el script"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Acelerador nuevoâ?¦"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo construir el interfaz de usuario para el editor de herramientas"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Abriendo %s"
+
+#~ msgid "(output)"
+#~ msgstr "(salida)"
+
+#~ msgid "(error)"
+#~ msgstr "(error)"
+
+#~ msgid "Running command: %s...\n"
+#~ msgstr "Comando en ejecución: %s...\n"
+
+#~ msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+#~ msgstr "Completado incorrectamente con el código de estado %d\n"
+
+#~ msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
+#~ msgstr "No se puede crear un búfer, comando abortado"
+
+#~ msgid "No document currently open, command aborted"
+#~ msgstr "Actualmente no hay ningún documento abierto, comando abortado"
+
+#~ msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada %s, comando abortado"
+
+#~ msgid "Missing tool name"
+#~ msgstr "Falta el nombre de la herramienta"
+
+#~ msgid "Unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Elemento inesperado «%s»"
+
+#~ msgid "Error when loading external tools"
+#~ msgstr "Error al cargar herramientas externas"
+
+#~ msgid "Unable to open %s for writing"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo %s para escribir"
+
+#~ msgid "Tool operations"
+#~ msgstr "Operaciones con herramientas"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Herramientas"
+
+#~ msgid "Command line parameters"
+#~ msgstr "Parámetros del comando"
+
+#~ msgid "Same as output"
+#~ msgstr "La misma que la salida"
+
+#~ msgid "Existing message pane"
+#~ msgstr "Panel de mensajes existente"
+
+#~ msgid "New message pane"
+#~ msgstr "Panel de mensajes nuevo"
+
+#~ msgid "New buffer"
+#~ msgstr "Búfer nuevo"
+
+#~ msgid "Replace buffer"
+#~ msgstr "Reemplazar búfer"
+
+#~ msgid "Insert in buffer"
+#~ msgstr "Insertar en el búfer"
+
+#~ msgid "Append to buffer"
+#~ msgstr "Añadir al búfer"
+
+#~ msgid "Replace selection"
+#~ msgstr "Reemplazar selección"
+
+#~ msgid "Popup dialog"
+#~ msgstr "Diálogo emergente"
+
+#~ msgid "Discard output"
+#~ msgstr "Descartar la salida"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguna"
+
+#~ msgid "Current buffer"
+#~ msgstr "Búfer actual"
+
+#~ msgid "Current selection"
+#~ msgstr "Selección actual"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Cadena"
+
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programa a probar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Herramienta de selección:"
+
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Seleccione el objetivo Valgrind"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgstr "Copyright © Naba Kumar"
+
+#~ msgid "Loaded Session..."
+#~ msgstr "Sesión cargada�"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#~ msgid "<b>Project Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Valores predeterminados del proyecto</b>"
+
+#~ msgid "<b>Session</b>"
+#~ msgstr "<b>Sesión</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predeterminado\n"
+#~ "Texto debajo de los iconos\n"
+#~ "Texto junto a los iconos\n"
+#~ "Sólo iconos\n"
+#~ "Sólo texto"
+
+#~ msgid "Default project directory:"
+#~ msgstr "Directorio de proyecto predeterminado:"
+
+#~ msgid "Developer email address:"
+#~ msgstr "Correo-e del desarrollador:"
+
+#~ msgid "Developer name:"
+#~ msgstr "Nombre del desarrollador:"
+
+#~ msgid "Do not load last project and files on startup"
+#~ msgstr "No cargar el último proyecto y los archivos al iniciar"
+
+#~ msgid "Do not load last session on startup"
+#~ msgstr "No cargar la última sesión al iniciar"
+
+#~ msgid "Dock switcher style:"
+#~ msgstr "Estilo de los anclajes:"
+
+#~ msgid "Select projects directory"
+#~ msgstr "Seleccionar el directorio de proyectos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ "Text + Icons\n"
+#~ "Gnome toolbar setting\n"
+#~ "Tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto\n"
+#~ "Iconos\n"
+#~ "Texto e iconos\n"
+#~ "Ajustes de la barra de herramientas de GNOME\n"
+#~ "Solapas"
+
+#~ msgid "Toolbar button labels:"
+#~ msgstr "Etiquetas de los botones de la barra de herramientas:"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "Quit Anjuta IDE"
+#~ msgstr "Salir del IDE Anjuta"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "Prefere_ncias"
+
+#~ msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+#~ msgstr "¿Prefieres té o café? Descúbralo."
+
+#~ msgid "_Reset Dock Layout"
+#~ msgstr "_Restaurar distribución del empotrable"
+
+#~ msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+#~ msgstr "Restaura la distribución de los widgets a la predeterminada"
+
+#~ msgid "_Full Screen"
+#~ msgstr "Pantalla _completa"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Cambiar a modo a pantalla completa"
+
+#~ msgid "_Lock Dock Layout"
+#~ msgstr "_Bloquear distribución del empotrable"
+
+#~ msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bloquea la distribución del empotrable actual de manera que los widgets "
+#~ "no se puedan mover"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de _herramientas"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "_User's Manual"
+#~ msgstr "Manual del _usuario"
+
+#~ msgid "Anjuta user's manual"
+#~ msgstr "Manual del usuario de Anjuta"
+
+#~ msgid "Kick start _tutorial"
+#~ msgstr "_Cursillo acelerado"
+
+#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
+#~ msgstr "Cursillo de acelerado de Anjuta"
+
+#~ msgid "_Advanced tutorial"
+#~ msgstr "Cursillo _avanzado"
+
+#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
+#~ msgstr "Cursillo avanzado de Anjuta"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Preguntas _frecuentes"
+
+#~ msgid "Anjuta frequently asked questions"
+#~ msgstr "Preguntas frecuentes sobre Anjuta"
+
+#~ msgid "Anjuta _Home Page"
+#~ msgstr "Página _web de Anjuta"
+
+#~ msgid "Online documentation and resources"
+#~ msgstr "Documentación en lÃnea e información"
+
+#~ msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+#~ msgstr "Informar de _Fallos/Parches/Peticiones"
+
+#~ msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+#~ msgstr ""
+#~ "EnvÃe un informe de fallos, parche o una petición de una caracterÃstica "
+#~ "nueva para Anjuta"
+
+#~ msgid "Ask a _Question"
+#~ msgstr "_Preguntar"
+
+#~ msgid "Submit a question for FAQs"
+#~ msgstr "Enviar preguntas para las P+F (Preguntas más frecuentes)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "A_cerca de"
+
+#~ msgid "About Anjuta"
+#~ msgstr "Acerca de Anjuta"
+
+#~ msgid "About External _Plugins"
+#~ msgstr "Acerca de los com_plementos de Anjuta"
+
+#~ msgid "About third party Anjuta plugins"
+#~ msgstr "Acerca de los complementos de terceros"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vista"
+
+#~ msgid "Installed plugins"
+#~ msgstr "Complementos instalados"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Combinaciones de teclas"
+
+#~ msgid "Value doesn't exist"
+#~ msgstr "El valor no existe"
+
+#~ msgid "Specify the size and location of the main window"
+#~ msgstr "Especificar el tamaño y ubicación de la ventana principal"
+
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+#~ msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+
+#~ msgid "Do not show the splashscreen"
+#~ msgstr "No mostrar la pantalla de inicio"
+
+#~ msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
+#~ msgstr "Iniciar una instancia nueva y no abrir el archivo en la existente"
+
+#~ msgid "Do not open last session on startup"
+#~ msgstr "No abrir la última sesión al iniciar"
+
+#~ msgid "Do not open last project and files on startup"
+#~ msgstr "No abrir el último proyecto y los archivos al iniciar"
+
+#~ msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detener anjuta apropiadamente liberando todos los recursos (para "
+#~ "depuración)"
+
+#~ msgid "- Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "- Entorno Integrado de Desarrollo"
+
+#~ msgid "Anjuta"
+#~ msgstr "Anjuta"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
+#~ msgstr "<b>Autocompletado (sólo C/C++/Java)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Consejos de llamada</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parámetros de la sangrÃa</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sangrado inteligente</b>"
+
+#~ msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+#~ msgstr "Añadir «(» después de la llamada de autocompletado de la función"
+
+#~ msgid "Add a space after function call autocompletion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir un espacio después de la llamada de autocompletado de la función"
+
+#~ msgid "Autocomplete"
+#~ msgstr "Autocompletar"
+
+#~ msgid "Brace indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamaño de la sangrÃa de la llave en espacios:"
+
+#~ msgid "Enable adaptive indentation"
+#~ msgstr "Activar sangrÃa adaptativa"
+
+#~ msgid "Enable code completion"
+#~ msgstr "Activar completado del código"
+
+#~ msgid "Enable smart brace completion"
+#~ msgstr "Activar completado inteligente de llaves"
+
+#~ msgid "Enable smart indentation"
+#~ msgstr "Activar sangrÃa inteligente"
+
+#~ msgid "Pressing tab indents"
+#~ msgstr "Sangrar al pulsar el tabulador"
+
+#~ msgid "Show calltips"
+#~ msgstr "Mostrar consejos de llamada"
+
+#~ msgid "Smart Indentation"
+#~ msgstr "Sangrado inteligente"
+
+#~ msgid "Statement indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamaño de sangrÃa en espacios:"
+
+#~ msgid "_AutoComplete"
+#~ msgstr "_Autocompletar"
+
+#~ msgid "AutoComplete the current word"
+#~ msgstr "Autocompletar la palabra actual"
+
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "SangrÃa automática"
+
+#~ msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto sangrar la lÃnea actual o la selección basándose en los ajustes de "
+#~ "sangrado"
+
+#~ msgid "Swap .h/.c"
+#~ msgstr "Intercambiar .h/.c"
+
+#~ msgid "Swap c header and source files"
+#~ msgstr "Intercambia la cabecera c y el archivo fuente"
+
+#~ msgid "C++/Java Assistance"
+#~ msgstr "Asistencia para C++/Java"
+
+#~ msgid "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
+
+#~ msgid "GtkSourceView Editor"
+#~ msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#~ msgid "Gdb"
+#~ msgstr "Gdb"
+
+#~ msgid "Gdb plugin."
+#~ msgstr "Complemento Gdb."
+
+#~ msgid "Git version control"
+#~ msgstr "Control de versiones Git"
+
+#~ msgid "API Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Complemento Devhelp para Anjuta."
+
+#~ msgid "Provides document management capabilities."
+#~ msgstr "Proporciona capacidades de gestión de documentos."
+
+#~ msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+#~ msgstr "Complemento del asistente de archivos de Anjuta"
+
+#~ msgid "File Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de archivos"
+
+#~ msgid "File manager for project and single files"
+#~ msgstr "Gestor de archivos para proyectos y archivos"
+
+#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+#~ msgstr "Un complemento de Subversion basado en libsvn"
+
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Archivo glade"
+
+#~ msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Complemento de Glade para Anjuta."
+
+#~ msgid "Glade interface designer"
+#~ msgstr "Diseñador de interfaces Glade"
+
+#~ msgid "Task Manager"
+#~ msgstr "Administrador de tareas"
+
+#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Complemento de PorHacer (ToDo) para Anjuta."
+
+#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
+#~ msgstr "Insertar macros predefinidos en el editor"
+
+#~ msgid "Macro Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de macros"
+
+#~ msgid "Patch Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de parches"
+
+#~ msgid "Patches files and directories."
+#~ msgstr "Parchea archivos y directorios."
+
+#~ msgid "Use external program from Anjuta"
+#~ msgstr "Usar un programa externo desde Anjuta"
+
+#~ msgid "Automake Build"
+#~ msgstr "Construcción con automake"
+
+#~ msgid "Basic autotools build plugin."
+#~ msgstr "Complemento básico para la construcción con autotools."
+
+#~ msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Complemento de terminal para Anjuta."
+
+#~ msgid "A version control system plugin"
+#~ msgstr "Un complemento de cvs"
+
+#~ msgid "CVS Plugin"
+#~ msgstr "Complemento CVS"
+
+#~ msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
+#~ msgstr "Importar un proyecto de autotools existente en Anjuta"
+
+#~ msgid "Project From Existing Sources"
+#~ msgstr "Proyecto desde fuentes existentes"
+
+#~ msgid "Project Import Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de importación de proyectos"
+
+#~ msgid "GtkSourceview editor"
+#~ msgstr "Editor GtkSourceview"
+
+#~ msgid "The default editor based on GtkSourceview"
+#~ msgstr "El editor predeterminado basado en GtkSourceview"
+
+#~ msgid "Welcome page with most common actions."
+#~ msgstr "Página de bienvenida con las acciones más comunes."
+
+#~ msgid "C++ and Java support Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de soporte para C++ y Java"
+
+#~ msgid ""
+#~ "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Complemento de soporte para C++ y Java para completado de código, auto "
+#~ "sangrado, etc."
+
+#~ msgid "Project Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de proyectos"
+
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Componente para buscar"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Buscando"
+
+#~ msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+#~ msgstr "Complemento generador de clases para Anjuta"
+
+#~ msgid "C++/GObject Class"
+#~ msgstr "Clase C++/GObject"
+
+#~ msgid "Class Generator"
+#~ msgstr "Generador de clases"
+
+#~ msgid "Project Manager"
+#~ msgstr "Gestor de proyectos"
+
+#~ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Complemento de gestor de proyectos para Anjuta."
+
+#~ msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
+#~ msgstr "Complemento de base de datos de sÃmbolos para Anjuta (inestable)"
+
+#~ msgid "Manages messages from external apps"
+#~ msgstr "Gestiona mensajes de aplicaciones externas"
+
+#~ msgid "Message Manager"
+#~ msgstr "Gestor de mensajes"
+
+#~ msgid "File loader to load different files"
+#~ msgstr "Cargador de archivos para cargar diferentes archivos"
+
+#~ msgid "Debug Manager plugin."
+#~ msgstr "Complemento de gestión de depuración."
+
+#~ msgid "Allow to execute program without debugger."
+#~ msgstr "Permitir ejecutar el programa sin el depurador."
+
+#~ msgid "Run Program"
+#~ msgstr "Ejecutar programa"
+
+#~ msgid "Language Manager"
+#~ msgstr "Gestor de lenguajes"
+
+#~ msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Complemento para mantener el seguimiento de los múltiples lenguajes de "
+#~ "programación"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
-msgid "Makefile backend"
-msgstr "Backend de makefile"
+#~ msgid "Makefile backend"
+#~ msgstr "Backend de makefile"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
-msgid "Makefile backend for project manager"
-msgstr "Backend de makefile para el gestor de proyectos"
+#~ msgid "Makefile backend for project manager"
+#~ msgstr "Backend de makefile para el gestor de proyectos"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
-msgid "Autotools backend"
-msgstr "Backend de autotools"
+#~ msgid "Autotools backend"
+#~ msgstr "Backend de autotools"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
-msgid "Autotools backend for project manager"
-msgstr "Backend de autotools para el gestor de proyectos"
+#~ msgid "Autotools backend for project manager"
+#~ msgstr "Backend de autotools para el gestor de proyectos"
#~ msgid "A generic GNOME project"
#~ msgstr "Un proyecto GNOME genérico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]