[gtk+] Updated Basque language



commit 8809f33b65a6c19d43e67ea414d31b2a3f9df873
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Mar 27 13:27:40 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |   64 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 766d2a6..dd202af 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 13:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 13:27+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -285,8 +285,7 @@ msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako "
 "irudi-fitxategia izango da"
@@ -341,8 +340,7 @@ msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
+msgstr "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
@@ -477,8 +475,7 @@ msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
+msgstr "GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
@@ -669,8 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da "
 "onartzen."
@@ -742,8 +738,7 @@ msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu."
+msgstr "Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -773,8 +768,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar "
 "dituzte."
@@ -853,8 +847,7 @@ msgstr "PNM irudi kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
+msgstr "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
@@ -892,8 +885,7 @@ msgstr "QTIF elementuaren tamaina handiegia da (%d byte)"
 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-msgstr ""
-"Huts egin du %d byte esleitzean fitxategia irakurtzeko bufferrarentzako"
+msgstr "Huts egin du %d byte esleitzean fitxategia irakurtzeko bufferrarentzako"
 
 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
 #, c-format
@@ -1742,8 +1734,8 @@ msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxtaegia badago lehendik. "
-"Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxateiaren izena "
+"Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. "
+"Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena "
 "lehenbizi."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
@@ -1939,8 +1931,7 @@ msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
 "gainidatziko da."
@@ -1958,7 +1949,7 @@ msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. Ziurtatu "
+"Programak ezin izan du indexatzaileren daemon-arekin konexiorik sortu. Ziurtatu "
 "exekutatzen ari dela."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
@@ -2079,10 +2070,8 @@ msgstr "_Aldatu fitxategi-izena"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
@@ -2099,8 +2088,7 @@ msgstr "S_ortu"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
+msgstr "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
@@ -2614,7 +2602,7 @@ msgstr "Zain"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Jaulkipenean bloketatuta"
+msgstr "Jaulkipenean blokeatuta"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
 msgctxt "print operation status"
@@ -3062,7 +3050,7 @@ msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\""
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "'%s' klasearen widgetaren funtzioa oraindik garatu gabe dago"
+msgstr "'%s' klasearen trepeten funtzioa oraindik garatu gabe dago"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
@@ -3717,8 +3705,7 @@ msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
+msgstr "\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
@@ -3738,8 +3725,7 @@ msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
@@ -3776,8 +3762,7 @@ msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -4894,8 +4879,7 @@ msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
 #, c-format
@@ -4947,8 +4931,7 @@ msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 msgid "Authentication is required to print this document"
@@ -5310,3 +5293,4 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]