[gnome-commander] Updated Ukrainian translation



commit 49212db2d351e0a155a199c6426b33eae336993c
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Wed Mar 31 13:48:18 2010 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  686 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 386 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 11c1b0e..3be6a52 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 21:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 13:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:47+0300\n"
 "Last-Translator: Korpan Roman <krv dnet com ua>\n"
 "Language-Team:  <uk li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,896,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
 msgid "A two paned file manager"
@@ -176,6 +177,8 @@ msgid ""
 "to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package "
 "maintainer about that."
 msgstr ""
+"Ð?е Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?кÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ? виÑ?ази. Ð?лÑ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?онÑ?ваннÑ? збеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GNOME "
+"Commander з GLib â?¥ 2.14, звеÑ?нÑ?вÑ?иÑ?Ñ? до Ð?аÑ?ого менеджеÑ?а пакеÑ?Ñ?в."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
 msgid "Bookmark name is missing"
@@ -238,7 +241,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Швидка клавÑ?Ñ?а длÑ? обÑ?аноÑ? закладки"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
@@ -277,14 +280,16 @@ msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
 msgstr ""
+"Ð?лÑ? пеÑ?ейменÑ?ваннÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?, клÑ?кнÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?дповÑ?днÑ?й Ñ?Ñ?док Ñ?а введÑ?Ñ?Ñ? нове "
+"им'Ñ?, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?  ESC длÑ? вÑ?дмÑ?ни."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
 msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
 msgid "/Local path..."
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?окалÑ?ний Ñ?лÑ?Ñ?..."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
 msgid "/Remote location..."
@@ -318,7 +323,7 @@ msgstr[2] "СеÑ?веÑ? не вибÑ?аний"
 
 #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:182 ../src/eggcellrendererkeys.cc:183
 msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?а клавÑ?Ñ?а"
 
 #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:192 ../src/eggcellrendererkeys.cc:193
 msgid "Accelerator modifiers"
@@ -371,7 +376,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?о %s"
 
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
 msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Ð?беÑ?егÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?к..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
 #, fuzzy
@@ -605,16 +610,16 @@ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
 msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? им'Ñ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не Ñ? вÑ?Ñ?ноÑ? адÑ?еÑ?оÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
 msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авопиÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е."
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
 msgid "_Alias:"
@@ -696,7 +701,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
 msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?айÑ?е Ð?енеджеÑ? бÑ?елокÑ?в GNOME длÑ? пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:280
 #, fuzzy, c-format
@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?азд"
 
 #: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
 msgid "Add current dir"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одаÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
 msgid "Manage bookmarks..."
@@ -859,11 +864,11 @@ msgstr "гÑ?Ñ?па"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2035 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2050
 msgid "Not an ordinary file"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е оÑ?игÑ?налÑ?ний Ñ?айл"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и MIME-Ñ?ип Ñ?айлÑ?."
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
 msgid "Invalid command"
@@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "Тип"
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
 msgid "Metadata namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?мен меÑ?аданиÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
@@ -1051,7 +1056,7 @@ msgstr "Ð?пиÑ?"
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:664
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
 msgid "Metadata tag description"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пиÑ? Ñ?ега меÑ?аданиÑ?"
 
 #. data->thread = 0;
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:719
@@ -1069,7 +1074,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:744
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?аданÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:208
 #, fuzzy, c-format
@@ -1169,21 +1174,23 @@ msgstr "СимволÑ?не поÑ?иланнÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ШвидкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press escape to cancel."
 msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?едагÑ?ваннÑ? Ñ?видкоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, клÑ?кнÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?дповÑ?дномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"обÑ?анÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? ESC длÑ? вÑ?дмÑ?ни."
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
 msgid "Shortcut Key"
-msgstr ""
+msgstr "Швидка клавÑ?Ñ?а"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
 msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr ""
+msgstr "Швидка клавÑ?Ñ?а длÑ? обÑ?наноÑ? дÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
 msgid "Action"
@@ -1191,7 +1198,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
 msgid "User action"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
 msgid "Optional data"
@@ -1200,20 +1207,20 @@ msgstr "Ð?одадкова Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а  \"%s\"  вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?  \"%s\"."
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
 msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еназнаÑ?иÑ?и клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
 msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еназнаÑ?еннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведе до видаленнÑ? з  \"%s\"."
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
 #, fuzzy
@@ -1223,7 +1230,7 @@ msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?име джеÑ?ело Ñ?аблонÑ?"
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не Ñ?обиÑ?и"
 
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
 msgid "_Directory"
@@ -1342,7 +1349,7 @@ msgstr "Ð?_пеÑ?ед"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:622
 msgid "Open in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и на новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:628
 msgid "_Close Tab"
@@ -1378,7 +1385,7 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?езеÑ?внÑ? Ñ?айли"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:679
 msgid "_Equal Panel Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?внÑ?Ñ?и Ñ?озмÑ?Ñ? панелей"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:690
 msgid "_Bookmark this Directory..."
@@ -1528,11 +1535,11 @@ msgstr "Ð?пеÑ?ед"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1151
 msgid "Go to the latest"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?ого"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?мена Ñ?айлÑ?в (SHIFT длÑ? повного Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?, ALT длÑ? URI)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1154 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Cut"
@@ -1550,7 +1557,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
-msgstr ""
+msgstr "РедагÑ?ваÑ?и (SHIFT длÑ? нового докÑ?менÑ?а)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
 msgid "Open terminal"
@@ -1585,11 +1592,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ? кнопки миÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
 msgid "Single click to open items"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?дин клÑ?к длÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
 msgid "Double click to open items"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одвÑ?йний клÑ?к длÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
 #, fuzzy
@@ -1640,19 +1647,19 @@ msgstr "_Швидко знайÑ?и..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
 msgid "CTRL+ALT+letters"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL+ALT+лÑ?Ñ?еÑ?а"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
-msgstr ""
+msgstr "ALT+лÑ?Ñ?еÑ?а (доÑ?Ñ?Ñ?п до менÑ? - F10)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
 msgid "Multiple instances"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ованÑ? екземплÑ?Ñ?и"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
 msgid "Don't start a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?кайÑ?е новий екземплÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:228
 msgid "Size display mode"
@@ -1666,7 +1673,7 @@ msgstr "РозÑ?иÑ?ений"
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:238
 msgid "<locale>"
-msgstr ""
+msgstr "<локалÑ?>"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:243
 msgid "Grouped"
@@ -1748,7 +1755,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
-msgstr ""
+msgstr "РедагÑ?ваннÑ? палÑ?Ñ?Ñ?и LS_COLORS"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
 #, fuzzy
@@ -1787,7 +1794,7 @@ msgstr "СинÑ?й"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:596
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?овий"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:599
 #, fuzzy
@@ -1999,7 +2006,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?айÑ?е Ð?енеджеÑ? бÑ?елокÑ?в GNOME длÑ? пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
 #, fuzzy
@@ -2094,7 +2101,7 @@ msgstr "ТеÑ?мÑ?нал:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
 msgid "Use Internal Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и вбÑ?дований вÑ?Ñ?веÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497
 msgid "Other favorite apps"
@@ -2254,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126
 msgid "/Parent"
-msgstr ""
+msgstr "/"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129
 #, fuzzy
@@ -2268,11 +2275,11 @@ msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ?:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131
 msgid "/File name without extension"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?м'Ñ? Ñ?айлÑ? без Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:132
 msgid "/File name without extension (range)"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?м'Ñ? Ñ?айлÑ? без Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? (дÑ?апазонÑ?)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:133
 #, fuzzy
@@ -2291,7 +2298,7 @@ msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
 msgid "/Hexadecimal random number (width)"
-msgstr ""
+msgstr "/ШÑ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?не випадкове Ñ?иÑ?ло (Ñ?иÑ?ина)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
 #, fuzzy
@@ -2300,35 +2307,35 @@ msgstr "Ð?аÑ?а:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142
 msgid "/Date/<locale>"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/<локалÑ?>"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143
 msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-мм-дд"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144
 msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/Ñ?Ñ?-мм-дд"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145
 msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/Ñ?Ñ?.мм.дд"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146
 msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/Ñ?Ñ?ммдд"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147
 msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/дд.мм.Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:148
 msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/мм-дд-Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:149
 msgid "/Date/yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:150
 #, fuzzy
@@ -2357,31 +2364,31 @@ msgstr "Файл"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:155
 msgid "/Time/<locale>"
-msgstr ""
+msgstr "/ЧаÑ?/<локалÑ?>"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:156
 msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr ""
+msgstr "/ЧаÑ?/Ð?Ð?.ХХ.СС"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:157
 msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr ""
+msgstr "/ЧаÑ?/Ð?Ð?-ХХ-СС"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:158
 msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr ""
+msgstr "/ЧаÑ?/Ð?Ð?ХХСС"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:159
 msgid "/Time/HH"
-msgstr ""
+msgstr "/ЧаÑ?/Ð?Ð?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:160
 msgid "/Time/MM"
-msgstr ""
+msgstr "/ЧаÑ?/ХХ"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:161
 msgid "/Time/SS"
-msgstr ""
+msgstr "/ЧаÑ?/СС"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:586
 #, fuzzy
@@ -2419,7 +2426,7 @@ msgstr "Файл"
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:906
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:918
 msgid "Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?илÑ?ник"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:908
 msgid "Metatag"
@@ -2437,7 +2444,7 @@ msgstr "СÑ?ан:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:949
 msgid "Di_gits:"
-msgstr ""
+msgstr "_Символи"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:960
 msgid "Regex replacing"
@@ -2455,7 +2462,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1024
 msgid "<unchanged>"
-msgstr ""
+msgstr "<без змÑ?н>"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1025
 #, fuzzy
@@ -2464,11 +2471,11 @@ msgstr "РозÑ?иÑ?ений"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1026
 msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?РХÐ?Ð?Ð? РÐ?Ð?Ð?СТР"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1028
 msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "нижнÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. FIXME
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1029
@@ -2479,11 +2486,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?алог"
 #. FIXME
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1030
 msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr ""
+msgstr "зÐ?Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð? Ñ?Ð?Ð?Ð?СТР"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1040
 msgid "Trim blanks"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и пÑ?обÑ?ли"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1052
 #, fuzzy
@@ -2525,7 +2532,7 @@ msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1235
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1238
 msgid "Case sensitive matching"
@@ -2533,7 +2540,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?овÑ?ваÑ?и Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
 msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е можливо заванÑ?ажиÑ?и модÑ?лÑ? 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 
 #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
@@ -2547,11 +2554,11 @@ msgstr "СеÑ?веÑ? не вибÑ?аний"
 
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
 msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? менеджеÑ?а бÑ?елокÑ?в GNOME"
 
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
 msgid "Network protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ежевий пÑ?оÑ?окол"
 
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
 #, fuzzy
@@ -2580,7 +2587,7 @@ msgstr "РекÑ?Ñ?Ñ?ивний поÑ?Ñ?к"
 
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
 msgid "_Unlimited depth"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?еобмежена глибина"
 
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
 #, fuzzy
@@ -2589,12 +2596,12 @@ msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и Ñ? поÑ?оÑ?ний каÑ?алог"
 
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
 msgid "_Limited depth"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?бмежена глибина"
 
 #. N_("Search local directories only"),
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
 msgid "Files _not containing text"
-msgstr ""
+msgstr "Файли, Ñ?о не мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:163
 #, c-format
@@ -2694,6 +2701,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Remember: wrong credentials may lead to account locking"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?облема: доÑ?Ñ?Ñ?п забоÑ?онено\n"
+"\n"
+"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а\n"
+"\n"
+"Ð?ам'Ñ?Ñ?айÑ?е, Ñ?о Ñ?ибнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и до блокÑ?ваннÑ? аккаÑ?нÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:323
 #, c-format
@@ -2716,7 +2728,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?авка закладок..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
 msgid "Go to bookmarked location"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и по закладÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
 #, fuzzy
@@ -2810,11 +2822,11 @@ msgstr "Ð?и_йÑ?и"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "View with external viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д зовнÑ?Ñ?нÑ?м вÑ?Ñ?веÑ?ом"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "View with internal viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д вбÑ?дованим вÑ?Ñ?веÑ?ом"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 #, fuzzy
@@ -2845,7 +2857,7 @@ msgstr "Ð?'_Ñ?днаннÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опомога по Ñ?видким клавÑ?Ñ?ам"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 #, fuzzy
@@ -2879,7 +2891,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и видÑ?леннÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видÑ?леного Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?еннÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? до низÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 #, fuzzy
@@ -2893,7 +2905,7 @@ msgstr "Тип MIME:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ШвидкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 #, fuzzy
@@ -2902,7 +2914,7 @@ msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?и модÑ?лÑ?..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Execute python plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иконаÑ?и python-модÑ?лÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Back one directory"
@@ -2910,7 +2922,7 @@ msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на однÑ? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? закладкÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Equal panel size"
@@ -2930,11 +2942,11 @@ msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Open directory in the active window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?идкÑ?иÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивномÑ? вÑ?кнÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Open directory in the inactive window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ? в не акÑ?ивномÑ? вÑ?кнÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 #, fuzzy
@@ -2952,7 +2964,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?анÑ?оÑ? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Open directory in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ? в новÑ?й закладÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Root directory"
@@ -2978,7 +2990,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?иÑ?и"
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:859 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:916
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не може бÑ?Ñ?и виконана на вÑ?ддаленÑ?й Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
 #, fuzzy
@@ -2999,55 +3011,68 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виконаÑ?и командÑ? mount"
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "Ð?еможливо запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и  Nautilus."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
-msgid "gksu or kdesu is not found."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1205
+#, fuzzy
+msgid "gksu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "gksu або kdesu не знайдено."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1218
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е вдалий запÑ?Ñ?к GNOME Commander в Ñ?ежимÑ? Ñ?Ñ?пеÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1531
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1533
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1633 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1636
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1635 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1638
 msgid "There was an error opening home page."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омилка вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? домаÑ?нÑ?оÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1647 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1650
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1652
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1673
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1675
 #, fuzzy
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Швидкий Ñ?а поÑ?Ñ?жний менеджеÑ? Ñ?айлÑ?в длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"GNOME Commander Ñ? вÑ?лÑ?ним пÑ?огÑ?амним забезпеÑ?еннÑ?м; ви можеÑ?е "
+"Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?а/або модиÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и його на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General "
+"Public License (не нижÑ?е веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2), Ñ?о пÑ?блÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ФоÑ?дом Ð?Ñ?лÑ?ного "
+"Ð?Ñ?огÑ?амного Ð?абезпеÑ?еннÑ?. "
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1681
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1683
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
+"GNOME Commander Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з надÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о вÑ?н бÑ?де пÑ?идаÑ?ний до "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?, але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, навÑ?Ñ?Ñ? без оÑ?Ñ?кÑ?ваноÑ? гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ? "
+"ТÐ?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð? ЯÐ?Ð?СТÐ? Ñ?и Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?знайомиÑ?иÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ? "
+"докладно можливо викоÑ?иÑ?Ñ?авÑ?и лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"Ð?и повиннÑ? бÑ?ли оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з "
+"GNOME Commander; Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1702
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1704
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>"
 
@@ -3104,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
 msgid "The whole operation was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лком вÑ?дмÑ?нена."
 
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
 msgid "preparing..."
@@ -3171,7 +3196,7 @@ msgstr "_ТекÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276 ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
 msgid "_Hexadecimal"
-msgstr ""
+msgstr "_ШÑ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кове"
 
 #. sdlg->priv->progress = 0;
 #: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
@@ -3187,18 +3212,18 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к в: %s"
 #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
 #, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ?: %lu з %lu\tСÑ?овпеÑ?Ñ?: %d\t%s"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "пÑ?кÑ?ел"
+msgstr[1] "пÑ?кÑ?ела"
+msgstr[2] "пÑ?кÑ?елÑ?в"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
 msgid "bit/sample"
@@ -3209,7 +3234,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
 msgid "(fit to window)"
-msgstr ""
+msgstr "(до Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна)"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
 msgid "_Close"
@@ -3217,7 +3242,7 @@ msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
 msgid "_Binary"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?наÑ?ний"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
 msgid "_Image"
@@ -3225,19 +3250,19 @@ msgstr "_Ð?обÑ?аженнÑ?"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
 msgid "_Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?оÑ?малÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?пÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
 #, fuzzy
@@ -3258,11 +3283,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к попеÑ?еднÑ?го"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
 msgid "_Wrap lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?гоÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?дки"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
 msgid "_Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?одÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
 msgid "Show Metadata _Tags"
@@ -3270,47 +3295,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
 msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "_РозвеÑ?нÑ?Ñ?и за годинником"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
-msgstr ""
+msgstr "РозвеÑ?нÑ?Ñ?и _пÑ?оÑ?и годинника"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
 msgid "_Rotate 180°"
-msgstr ""
+msgstr "_РозвеÑ?нÑ?Ñ?и на 180°"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и _веÑ?Ñ?икалÑ?но"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и _гоÑ?изонÑ?алÑ?но"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
 msgid "_Binary Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?наÑ?ний Ñ?ежим"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
 msgid "_Hexadecimal Offset"
-msgstr ""
+msgstr "_ШÑ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?ковий зÑ?Ñ?в"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
 msgid "_Save Current Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?иннÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
 msgid "_20 chars/line"
-msgstr ""
+msgstr "_20 Ñ?имволÑ?в на лÑ?нÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
 msgid "_40 chars/line"
-msgstr ""
+msgstr "_40 Ñ?имволÑ?в на лÑ?нÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
 msgid "_80 chars/line"
-msgstr ""
+msgstr "_80 Ñ?имволÑ?в на лÑ?нÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
 #, fuzzy
@@ -3320,7 +3345,7 @@ msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
 #, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон \"%s\" не знайдений"
 
 #: ../src/main.cc:67 ../src/main.cc:76
 msgid "Specify debug flags to use"
@@ -3365,55 +3390,55 @@ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:64
 msgid "<Exif and IPTC tags not supported>"
-msgstr ""
+msgstr "<Теги Exif Ñ?а IPTC не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?>"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:68
 msgid "<ID3, APE, FLAC and Vorbis tags not supported>"
-msgstr ""
+msgstr "<Теги ID3, APE, FLAC Ñ?а Vorbis не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?>"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:72
 msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
-msgstr ""
+msgstr "<Теги OLE2 Ñ?а ODF не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?>"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:76
 msgid "<PDF tags not supported>"
-msgstr ""
+msgstr "<Теги PDF не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?>"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ?бом"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
 msgid "Name of the album."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азва алÑ?бомÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? алÑ?бомÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Artist of the album."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? алÑ?бомÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Album Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иленнÑ? алÑ?бомÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Gain adjustment of the album."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пÑ?дÑ?иленнÑ? длÑ? алÑ?бомÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
 msgid "Album Peak Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кове пÑ?дÑ?иленнÑ? алÑ?бомÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
 msgid "Peak gain adjustment of album."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ? алÑ?бомÑ? за пÑ?ковим пÑ?дÑ?иленнÑ?м."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Album Track Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жок алÑ?бомÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Total number of tracks on the album."
@@ -3434,7 +3459,7 @@ msgstr "СÑ?ан:"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Bitrate in kbps."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ? в кбÑ?Ñ?/Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 #, fuzzy
@@ -3443,7 +3468,7 @@ msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аÑ?дÑ?о каналÑ?в (2=Ñ?Ñ?еÑ?ео)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 #, fuzzy
@@ -3452,7 +3477,7 @@ msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec encoding description."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пиÑ? кодека."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 #, fuzzy
@@ -3461,7 +3486,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec version."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кодека."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 #, fuzzy
@@ -3470,7 +3495,7 @@ msgstr "Ð?оманда:"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comments on the track."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ? до доÑ?Ñ?жки."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
@@ -3485,35 +3510,35 @@ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
-msgstr ""
+msgstr "ШлÑ?Ñ? до еÑ?кÑ?зÑ? обкладинки алÑ?бома"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
-msgstr ""
+msgstr "ШлÑ?Ñ? Ñ?айла, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? зенÑ?ене зобÑ?аженнÑ? обкладинки алÑ?бомÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омеÑ? диÑ?кÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Specifies which disc the track is on."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? диÑ?к з доÑ?Ñ?жкоÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration of track in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жки в Ñ?екÑ?ндаÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration [MM:SS]"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?  [ХХ:СС]"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration of track as MM:SS."
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жки в Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? ХХ:СС."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
 #, fuzzy
@@ -3522,71 +3547,71 @@ msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?зикалÑ?ний жанÑ? доÑ?Ñ?жки згÑ?дно Ñ?пеÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? ID3."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Is New"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овий?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
-msgstr ""
+msgstr " \"1\" Ñ?кÑ?о доÑ?Ñ?жка нова длÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а (за замовÑ?аннÑ?м \"0\")."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
-msgstr ""
+msgstr "ISRC (мÑ?жнаÑ?одний Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ний код мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?а запиÑ?Ñ?)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "Last Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?анне вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "When track was last played."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оли доÑ?Ñ?жка бÑ?да в оÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?ена."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics of the track."
-msgstr ""
+msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MB album artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "MB-Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?  виконавÑ?Ñ? алÑ?бомÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz-Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? виконавÑ?Ñ? алÑ?бомÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? UUID."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MB Album ID"
-msgstr ""
+msgstr "MB-Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? алÑ?бомÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz-Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? алÑ?бомÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? UUID."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MB Artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "MB-Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?  виконавÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz-Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? виконавÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? UUID."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MB Track ID"
-msgstr ""
+msgstr "MB-Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?  доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz-Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? доÑ?Ñ?жки в Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? UUID."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 #, fuzzy
@@ -3605,15 +3630,15 @@ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
-msgstr ""
+msgstr "\"1\" Ñ?кÑ?о бÑ?Ñ? копÑ?Ñ?айÑ?а вÑ?Ñ?ановлено."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "ШаÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "MPEG layer."
-msgstr ""
+msgstr "ШаÑ? MPEG."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 #, fuzzy
@@ -3622,7 +3647,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
-msgstr ""
+msgstr "\"1\" Ñ?кÑ?о вÑ?Ñ?ановлений бÑ?Ñ? \"Ð?Ñ?игинал\"."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 #, fuzzy
@@ -3636,11 +3661,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Performer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?м'Ñ? виконавÑ?Ñ?/диÑ?игенÑ?а мÑ?зики."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 #, fuzzy
@@ -3649,15 +3674,15 @@ msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Number of times the track has been played."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? доÑ?Ñ?жки."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
 msgid "Release Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?елÑ?зÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
 msgid "Date track was released."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а виÑ?одÑ? доÑ?Ñ?жки."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 #, fuzzy
@@ -3666,7 +3691,7 @@ msgstr "Шаблон"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample rate in Hz."
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? в Ð?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
@@ -3675,15 +3700,15 @@ msgstr "Ð?аголовок"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
 msgid "Title of the track."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азва доÑ?Ñ?жки."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Track Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иленнÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Gain adjustment of the track."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пÑ?дÑ?иленнÑ? доÑ?Ñ?жки."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Track Number"
@@ -3691,15 +3716,15 @@ msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Position of track on the album."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?Ñ?жки в алÑ?бомÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Track Peak Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кове пÑ?дÑ?иленнÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Peak gain adjustment of track."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? макÑ?ималÑ?ного пÑ?дÑ?иленнÑ? доÑ?Ñ?жки."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
 msgid "Year"
@@ -3725,7 +3750,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? байÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Number of bytes in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? байÑ?Ñ?в в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Case Sensitive"
@@ -3750,7 +3775,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?  оÑ?еÑ?едкÑ?в"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?нок в Ñ?аблиÑ?Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Character Count"
@@ -3758,7 +3783,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?имволÑ?в"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Number of characters in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?имволÑ?в в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
 #, fuzzy
@@ -3767,7 +3792,7 @@ msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одова Ñ?аблиÑ?Ñ? MS длÑ? запиÑ?Ñ? меÑ?еданниÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "Comments"
@@ -3783,7 +3808,7 @@ msgstr "Ð?омпанÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ганÑ?заÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о пов'Ñ?зана з Ñ?Ñ?б'Ñ?кÑ?ом <Doc.Creator>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "Creator"
@@ -3794,6 +3819,8 @@ msgid ""
 "An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
 "typically a person, organization, or service."
 msgstr ""
+"Ð?оловний Ñ?Ñ?б'Ñ?кÑ?, вÑ?дповÑ?далÑ?ний за Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? конÑ?енÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е за "
+"вÑ?е оÑ?оба, оÑ?ганÑ?заÑ?Ñ?Ñ? або Ñ?лÑ?жба. "
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Created"
@@ -3801,7 +3828,7 @@ msgstr "СÑ?воÑ?ене"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Datetime document was originally created."
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑ? Ñ?а даÑ?а Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? оÑ?игиналÑ?ного докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 #, fuzzy
@@ -3813,6 +3840,7 @@ msgid ""
 "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
 "publication date)."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?а пов'Ñ?зана з подÑ?Ñ?Ñ? в жиÑ?Ñ?Ñ?вомÑ? Ñ?иклÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ?/пÑ?блÑ?каÑ?Ñ?Ñ?)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
 #, fuzzy
@@ -3825,7 +3853,7 @@ msgstr "ЧаÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого збеÑ?еженнÑ? докÑ?менÑ?а."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 msgid "An account of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? конÑ?енÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 msgid "Dictionary"
@@ -3842,7 +3870,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?авка додаÑ?ка"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
 msgid "The total time taken until the last modification."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?агалÑ?ний Ñ?аÑ?, Ñ?о пÑ?ойÑ?ов вÑ?д оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? модиÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "Generator"
@@ -3850,15 +3878,15 @@ msgstr "Ð?енеÑ?аÑ?оÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "The application that generated this document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одаÑ?ок, в Ñ?комÑ? бÑ?ло згенеÑ?овано Ñ?ей докÑ?менÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Hidden Slide Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лайдÑ?в"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лайдÑ?в в докÑ?менÑ?Ñ? пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Image Count"
@@ -3875,7 +3903,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?алог"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? Ñ?м'Ñ? Ñ?Ñ?б'Ñ?кÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?воÑ?ив докÑ?менÑ? пеÑ?вÑ?Ñ?но."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
@@ -3884,7 +3912,7 @@ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овÑ? Ñ?лова"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
 msgid "Searchable, indexable keywords."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овÑ? Ñ?лова длÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?ндекÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
 msgid "Language"
@@ -3892,7 +3920,7 @@ msgstr "Ð?ова"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
 msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окалÑ?на мова Ñ?нÑ?елекÑ?Ñ?алÑ?ного конÑ?енÑ?Ñ? данного Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "Last Printed"
@@ -3900,17 +3928,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й дÑ?Ñ?к"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "The last time this document was printed."
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого дÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
 msgid "Last Saved By"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? збеÑ?еженнÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
 msgid ""
 "The entity that made the last change to the document, typically a person, "
 "organization, or service."
 msgstr ""
+"СÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о внеÑ?ла оÑ?Ñ?аннÑ? змÑ?ни в докÑ?менÑ?; зазвиÑ?ай Ñ?е оÑ?оба, оÑ?ганÑ?заÑ?Ñ?Ñ? "
+"або Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Line Count"
@@ -3918,23 +3948,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ?в"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Number of lines in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ?в в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links Dirty"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омилковÑ? поÑ?иланнÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links dirty."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омилковÑ? поÑ?иланнÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Locale System Default"
-msgstr ""
+msgstr "СиÑ?Ñ?емна локалÑ? за замовÑ?аннÑ?м"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Identifier representing the default system locale."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? вказÑ?Ñ? на Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? локалÑ? за замовÑ?аннÑ?м."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "Manager"
@@ -3942,15 +3972,15 @@ msgstr "Ð?енеджеÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?м'Ñ? кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <Doc.Creator>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Multimedia Clip Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?пÑ?в мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Number of multimedia clips in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?пÑ?в мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?Ñ? в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Note Count"
@@ -3958,7 +3988,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Number of \"notes\" in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"пÑ?имÑ?Ñ?ок\" в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Object Count"
@@ -3966,7 +3996,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в  (OLE Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ? гÑ?аÑ?Ñ?ки) в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
 msgid "Page Count"
@@ -3974,7 +4004,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Number of pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Paragraph Count"
@@ -3982,15 +4012,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?агÑ?аÑ?Ñ?в"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Number of paragraphs in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?агÑ?аÑ?Ñ?в в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Presentation Format"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑ?маÑ? пÑ?езинÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
 msgstr ""
+"Тип пÑ?езинÑ?аÑ?Ñ?Ñ? (напÑ?иклад  \"Ð?кÑ?анний показ\", \"Слайд-Ñ?оÑ?\" Ñ?а Ñ?аке Ñ?нÑ?е)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Print Date"
@@ -3998,7 +4029,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?а дÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? даÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?го дÑ?Ñ?кÑ? докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Printed By"
@@ -4006,7 +4037,7 @@ msgstr "Ð?адÑ?Ñ?ковано"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? Ñ?м'Ñ? оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? оÑ?оби, Ñ?о дÑ?Ñ?кÑ?вала докÑ?менÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 #, fuzzy
@@ -4015,7 +4046,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д:"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Number of revision on the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?евÑ?зÑ?й докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Scale"
@@ -4027,13 +4058,15 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?езпека"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
 msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
 msgstr ""
+"Ð?дне з:  \"Ð?аÑ?иÑ?ено паÑ?олем\", \"Рекомендовано Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? Ñ?иÑ?анÑ?\", "
+"\"Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ова Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?\" or \"Ð?акÑ?иÑ?о длÑ? аноÑ?аÑ?Ñ?й\"."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 #, fuzzy
@@ -4042,11 +4075,11 @@ msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Number of slides in the presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лайдÑ?в в докÑ?менÑ?Ñ? пÑ?езинÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Spreadsheet Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Subject"
@@ -4064,11 +4097,11 @@ msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Number of tables in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "The template file that is been used to generate this document."
-msgstr ""
+msgstr "Файл Ñ?аблонÑ?, Ñ?о бÑ?в викоÑ?иÑ?Ñ?аний длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
 msgid "Title of the document."
@@ -4076,11 +4109,11 @@ msgstr "Ð?аголовок докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?в"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Number of words in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?в в докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "Aperture"
@@ -4088,7 +4121,7 @@ msgstr "Ð?пеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а лÑ?нзи. Ð?наÑ?еннÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? APEX."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid ""
@@ -4097,6 +4130,9 @@ msgid ""
 "ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as "
 "unknown."
 msgstr ""
+"Ð?м'Ñ? влаÑ?ника Ñ?оÑ?окамеÑ?и, Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?а Ñ?и Ñ?воÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?. Ð?еÑ?алÑ?ний Ñ?оÑ?маÑ? "
+"не вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?а Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вноÑ?иÑ?и даннÑ? длÑ? покÑ?аÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?. "
+"ЯкÑ?о поле залиÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?им, Ñ?м'Ñ? бÑ?де визнаÑ?ено Ñ?к Ð?евÑ?домий."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery Level"
@@ -4116,6 +4152,9 @@ msgid ""
 "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
 "is used instead of this tag."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ? на компоненÑ? зобÑ?аженнÑ?. Ð?ожен компоненÑ? зобÑ?аженнÑ? доÑ?Ñ?внÑ?Ñ? 8 "
+"бÑ?Ñ?ам, Ñ?омÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?егÑ? - 8. Ð?  JPEG Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?егÑ? "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?  JPEG маÑ?кеÑ?. "
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid "Brightness"
@@ -4126,6 +4165,8 @@ msgid ""
 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
 "in the range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
+"РÑ?венÑ? Ñ?Ñ?кÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?еннÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? APEX. Ð?азвиÑ?ай лежиÑ?Ñ? в диапазонÑ? вÑ?д -"
+"99.99 до 99.99."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 #, fuzzy
@@ -4244,29 +4285,31 @@ msgstr "Ð?аÑ?а Ñ? ЧаÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "The date and time of image creation."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?а Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? зобÑ?аженнÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "Date and Time (digitized)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ? Ñ?аÑ? (Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?, коли зобÑ?аженнÑ? бÑ?ло збеÑ?ежене Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?овÑ? даннÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
 msgid "Date and Time (original)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ? Ñ?аÑ? (оÑ?игÑ?нал)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
 msgid ""
 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?, коли бÑ?ло Ñ?Ñ?воÑ?ено оÑ?игиналÑ?не зобÑ?аженнÑ?. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овоÑ? "
+"Ñ?оÑ?окамеÑ?и Ñ?е даÑ?а Ñ? Ñ?аÑ? зйомки."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
 msgid "Device Setting Description"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
 msgid ""
@@ -4276,13 +4319,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid "Digital Zoom Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?иÑ?Ñ?ового збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid ""
 "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
 "recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
 msgstr ""
+"Ð?елиÑ?ина Ñ?иÑ?Ñ?ового збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? в моменÑ? зйомки. ЯкÑ?о доÑ?Ñ?внÑ?Ñ? 0 - Ñ?иÑ?Ñ?ове "
+"збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? не заÑ?Ñ?оÑ?овÑ?валоÑ?Ñ?. "
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Document Name"
@@ -4294,13 +4339,15 @@ msgstr "Ð?азва докÑ?менÑ?а."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
 msgid "Exif IFD Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окажÑ?ик Exif IFD"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
 msgid ""
 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
 "as that of the IFD specified in TIFF."
 msgstr ""
+"Ð?окажÑ?ик Exif IFD. Ð?азвиÑ?ай маÑ? Ñ?акÑ? Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?к Ñ? IFD, Ñ?о визнаÑ?ений "
+"в Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? TIFF."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
 #, fuzzy
@@ -4312,30 +4359,36 @@ msgid ""
 "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
 "to mean nonconformance to the standard."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?Ñ? Exif, Ñ?о пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.  ЯкÑ?о Ñ?е поле не Ñ?Ñ?воÑ?ене, Ñ?е "
+"вказÑ?Ñ? на невÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
 msgid "Exposure Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в еÑ?кÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
 msgid ""
 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
 "the range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?в еÑ?кÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?еннÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? APEX. Ð?азвиÑ?ай лежиÑ?Ñ? в диапазонÑ? вÑ?д -"
+"99.99 до 99.99."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
 msgid "Exposure Index"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ндекÑ? еÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
 msgid ""
 "The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
 "image is captured."
 msgstr ""
+"Ð?ндекÑ? еÑ?позиÑ?Ñ?Ñ? - Ñ?е Ñ?аÑ? еÑ?позиÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? вÑ?Ñ?ановлений Ñ?оÑ?окамеÑ?оÑ? або "
+"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?м введеннÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
 msgid "Exposure Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
 msgid ""
@@ -4343,24 +4396,28 @@ msgid ""
 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
 "settings."
 msgstr ""
+"Режим екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и зйомÑ?Ñ?. Ð? Ñ?ежимÑ? auto-bracketing камеÑ?а "
+"Ñ?обиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в однÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ж Ñ?Ñ?ени з Ñ?Ñ?знми паÑ?амеÑ?Ñ?ами екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
 msgid "Exposure Program"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
 msgid ""
 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
 "is taken."
 msgstr ""
+"Ð?лаÑ? пÑ?огÑ?ами, Ñ?о бÑ?ла викоÑ?иÑ?Ñ?ана Ñ?оÑ?окамеÑ?оÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?д Ñ?аÑ? зйомки."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑ? екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
 msgid "Exposure time, given in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑ? екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?ндаÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
 msgid "File Source"
@@ -4374,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
 msgid "Fill Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?лÑ?довнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заповненнÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
 #, fuzzy
@@ -4383,22 +4440,26 @@ msgstr "Ð?анелÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "СпалаÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
 msgid ""
 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
+"Цей Ñ?ег запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коли зобÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?воÑ?ене з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м Ñ?мпÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?ла "
+"(Ñ?палаÑ?Ñ?)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
 msgid "Flash Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?неÑ?гÑ?Ñ? Ñ?палаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
 msgid ""
 "The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
 "Candle Power Seconds (BCPS)."
 msgstr ""
+"Ð?неÑ?гÑ?Ñ? Ñ?палаÑ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? зобÑ?аженнÑ? вимÑ?Ñ?Ñ?на в Beam Candle Power "
+"Seconds (BCPS)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
 #, fuzzy
@@ -4407,30 +4468,32 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? FlashPix длÑ? FPXR Ñ?айлÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
 msgid "F Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?агма"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
 msgid ""
 "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?амеÑ?еÑ? апеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и вÑ?дноÑ?но еÑ?екÑ?ивноÑ? Ñ?окÑ?Ñ?ноÑ? вÑ?дÑ?Ñ?анÑ? об'Ñ?кÑ?ива."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal Length"
-msgstr ""
+msgstr "ФокÑ?Ñ?на вÑ?дÑ?Ñ?анÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
 msgid ""
 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
 "focal length of a 35 mm film camera."
 msgstr ""
+"РеалÑ?на Ñ?окÑ?Ñ?на вÑ?дÑ?Ñ?анÑ? об'Ñ?кÑ?ива в мм. Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? в Ñ?окÑ?Ñ?нÑ? вÑ?дÑ?Ñ?анÑ? 35 "
+"мм камеÑ?и не виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
 msgid "Focal Length In 35mm Film"
-msgstr ""
+msgstr "ФокÑ?Ñ?на вÑ?дÑ?Ñ?анÑ? в 35 мм ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
 msgid ""
@@ -4438,44 +4501,53 @@ msgid ""
 "means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
 "FocalLength> tag."
 msgstr ""
+"Ð?квÑ?валенÑ?на Ñ?окÑ?Ñ?на вÑ?дÑ?Ñ?анÑ? пÑ?иведена до 35 мм камеÑ?и в мм. 0 вÑ?дповÑ?даÑ? "
+"невÑ?домÑ?й Ñ?окÑ?Ñ?нÑ?й вÑ?дÑ?Ñ?анÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о Ñ?ей Ñ?ег вÑ?дÑ?Ñ?знÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д Ñ?егÑ? "
+"<Exif.FocalLength>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? Ñ?окалÑ?ноÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?ноÑ? здаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
 msgid ""
 "The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
 "FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
 msgstr ""
+"Ð?диниÑ?Ñ? длÑ? вимÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? <Exif.FocalPlaneXResolution> Ñ?а <Exif."
+"FocalPlaneYResolution>. Це знаÑ?еннÑ? вÑ?дповÑ?даÑ? <Exif.ResolutionUnit>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
 msgid "Focal Plane x-Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ФокалÑ?на Ñ?оздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по X"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
 msgid ""
 "The number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?елÑ?в Ñ?иÑ?ини (X) зобÑ?аженнÑ? вÑ?дповÑ?дно до <Exif."
+"FocalPlaneResolutionUnit> в Ñ?окалÑ?нÑ?й облаÑ?Ñ?Ñ? камеÑ?и."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
 msgid "Focal Plane y-Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ФокалÑ?на Ñ?оздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Y"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
 msgid ""
 "The number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?елÑ?в виÑ?оÑ?и (Y) зобÑ?аженнÑ? вÑ?дповÑ?дно до <Exif."
+"FocalPlaneResolutionUnit> в Ñ?окалÑ?нÑ?й облаÑ?Ñ?Ñ? камеÑ?и."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
 msgid "Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "РегÑ?лÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?кÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr ""
+msgstr "Цей Ñ?ег вказÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлений Ñ?Ñ?венÑ? загалÑ?нÑ? Ñ?Ñ?кÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
 msgid "Gamma"
@@ -4483,21 +4555,22 @@ msgstr "Ð?аÑ?а Ñ? ЧаÑ? (Ñ?пÑ?авжнÑ?)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?казÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? коеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? гамми."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
 msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
 msgid ""
 "Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The "
 "reference unit is meters."
 msgstr ""
+"Ð?казÑ?Ñ? на виÑ?оÑ?Ñ? вÑ?дповÑ?дно <Exif.GPS.AltitudeRef>. Ð?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в меÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
 msgid "Altitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дноÑ?на виÑ?оÑ?а"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
 msgid ""
@@ -4507,10 +4580,14 @@ msgid ""
 "an absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is "
 "meters."
 msgstr ""
+"Ð?наÑ?еннÑ? виÑ?оÑ?и, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к базова виÑ?оÑ?а. ЯкÑ?о базова виÑ?оÑ?а - "
+"Ñ?Ñ?венÑ? моÑ?Ñ? Ñ? виÑ?оÑ?а виÑ?е Ñ?Ñ?внÑ? моÑ?Ñ? - паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?внÑ?Ñ? 0. ЯкÑ?о виÑ?оÑ?а "
+"менÑ?а за Ñ?Ñ?венÑ? моÑ?Ñ? - паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?внÑ?Ñ? 1 Ñ? виÑ?оÑ?а вказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к абÑ?олÑ?Ñ?не "
+"знаÑ?еннÑ? згÑ?дно з Ñ?егом <Exif.GPS.Altitude>. Ð?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в меÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
 msgid "GPS Info IFDPointer"
-msgstr ""
+msgstr "IFD-покажÑ?ик на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? GPS"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
 msgid ""
@@ -4520,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "ШиÑ?оÑ?а"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
 msgid ""
@@ -4533,7 +4610,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
 msgid "North or South Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?на Ñ?и пÑ?вденна Ñ?иÑ?оÑ?а"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
 msgid ""
@@ -4543,7 +4620,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овгоÑ?а"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
 msgid ""
@@ -4556,7 +4633,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
 msgid "East or West Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?Ñ?дна Ñ?и заÑ?Ñ?дна довгоÑ?а"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
 msgid ""
@@ -4584,28 +4661,33 @@ msgid ""
 "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <Exif."
 "UserComment> is to be used."
 msgstr ""
+"СимволÑ?ний Ñ?Ñ?док, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? назвÑ? зобÑ?аженнÑ?. Ð?воÑ? байÑ?нÑ? Ñ?имволи "
+"недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?. Ð?оли вони необÑ?Ñ?днÑ?, Ñ?ег Exif Private <Exif.UserComment> "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
 msgid "Image Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овжина зобÑ?аженнÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
 msgid ""
 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
 "used instead of this tag."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ?в в даниÑ? зобÑ?аженнÑ?. Ð?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? JPEG замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого "
+"Ñ?егÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? JPEG маÑ?кеÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
 msgid "Image Resources Block"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лок Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в зобÑ?аженнÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
 msgid "Image Resources Block."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лок Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в зобÑ?аженнÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
 msgid "Image Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "УнÑ?калÑ?ний ID зобÑ?аженнÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
 msgid ""
@@ -4710,11 +4792,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "Light Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?жеÑ?ело Ñ?вÑ?Ñ?ла"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "The kind of light source."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ид джеÑ?ела Ñ?вÑ?Ñ?ла."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
 msgid "Manufacturer"
@@ -4806,7 +4888,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
 msgid "Pixel X Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?елÑ?ний X Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
 msgid ""
@@ -4818,7 +4900,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
 msgid "Pixel Y Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?елÑ?ний Y Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
 msgid ""
@@ -4853,7 +4935,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
 msgid "Reference Black/White"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азовий Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?оÑ?ного/бÑ?лого"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
 msgid ""
@@ -4918,7 +5000,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid "Resolution Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?ноÑ? здаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid ""
@@ -4951,13 +5033,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid ""
 "The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
 msgstr ""
+"РÑ?венÑ? наÑ?иÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?окамеÑ?оÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? зйомки зобÑ?аженнÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
 msgid "Scene Capture Type"
@@ -4989,13 +5072,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "РÑ?зкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
 msgid ""
 "The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
-msgstr ""
+msgstr "РÑ?венÑ? Ñ?Ñ?зкоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?окамеÑ?оÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? зйомки зобÑ?аженнÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid "Shutter Speed"
@@ -5009,7 +5092,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
 msgid ""
@@ -5031,11 +5114,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "СпекÑ?Ñ?алÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?ливÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
 msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
-msgstr ""
+msgstr "СпекÑ?Ñ?алÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?ливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кожного каналÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аноÑ? камеÑ?и."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
 msgid "Strip Byte Count"
@@ -5068,31 +5151,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid "Subject Area"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? об'Ñ?кÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
-msgstr ""
+msgstr "РозмÑ?Ñ?еннÑ? Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? головного об'Ñ?кÑ?Ñ? в загалÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?енÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "Subject Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?анÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "The distance to the subject, given in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?анÑ? до об'Ñ?кÑ?Ñ? в меÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
 msgid "Subject Distance Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ежÑ? вÑ?дÑ?Ñ?аней до об'Ñ?кÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
 msgid "The distance to the subject."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?анÑ? до об'Ñ?кÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
 msgid "Subject Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еположеннÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
 msgid ""
@@ -5181,11 +5264,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
 msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аланÑ? бÑ?лого"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
-msgstr ""
+msgstr "РÑ?венÑ? баланÑ?Ñ? бÑ?лого вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? зйомки зобÑ?аженнÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid "White Point"
@@ -5207,7 +5290,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
 msgid "x Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по X"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
 msgid ""
@@ -5259,7 +5342,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid "y Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Y"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid ""
@@ -5274,7 +5357,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п:"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "Last access datetime."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ? Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 #, fuzzy
@@ -5314,19 +5397,19 @@ msgstr "Ð?мÑ?нено:"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Last modified datetime."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ? Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? модиÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "File name excluding path but including the file extension."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?м'Ñ? Ñ?айла без Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?, але вклÑ?Ñ?но з його Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овний Ñ?лÑ?Ñ? до Ñ?айлÑ? за виклÑ?Ñ?еннÑ?м його Ñ?м'Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
-msgstr ""
+msgstr "РÑ?док дозволÑ?в в unix Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? (напÑ?иклад  \"-rw-r--r--\")."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Publisher"
@@ -5352,19 +5435,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
+"РозмÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в байÑ?аÑ? або длÑ? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ? - кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в, Ñ?о вона "
+"мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Album Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? алÑ?бомÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid ""
 "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr ""
+"РÑ?док, Ñ?о повинен викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? именÑ? алÑ?бомÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Audio Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
@@ -5414,7 +5500,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?Ñ?йне"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial frame."
@@ -5422,7 +5508,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 #, fuzzy
@@ -5436,7 +5522,7 @@ msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 #, fuzzy
@@ -5475,7 +5561,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Encoded By"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одÑ?валÑ?ник"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid ""
@@ -5490,7 +5576,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки MIME знаÑ?кÑ?в"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Software."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Encoding Time"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]