[release-notes/gnome-2-30] Updated Danish translation of the release notes



commit 440845f6a55dfdee51a421ec9c4fb9fd4a4be021
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Wed Mar 31 15:25:28 2010 +0200

    Updated Danish translation of the release notes

 help/da/da.po |  107 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 989ebb5..d000a59 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME 2.28 Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 15:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:25+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -755,15 +755,16 @@ msgid ""
 "will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development "
 "versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that "
 "ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
+"\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> "
+"page."
 msgstr ""
 "For at installere eller opgradere din maskine til GNOME 2.30, anbefaler vi "
 "at du installerer officielle pakker fra din forhandler eller distribution. "
 "Populære distributioner vil gøre GNOME 2.30 tilgængelig meget snart, og "
 "nogle har allerede nu gjort udviklerversioner med GNOME 2.30 tilgængelige. "
 "Du kan finde en liste over distributioner, som inkluderer GNOME og se efter "
-"hvilken version de inkluderer på siden <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
-"~davyd/footware.shtml\">Få fat fodtøj</ulink>."
+"hvilken version de inkluderer på siden <ulink url=\"http://people.gnome.org/";
+"~daniellem/footware.shtml\">Få fat fodtøj</ulink>."
 
 #: ../C/rninstallation.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -1204,21 +1205,11 @@ msgstr ""
 "er blevet fjernet og udviklere bør bruge <classname>telepathy-glib</"
 "classname> i stedet for."
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:107(para)
-msgid ""
-"<application>Empathy</application> does not dispatch tube channels any more. "
-"Applications should implement the Client Handler interface to properly "
-"interact with <classname>telepathy-mission-control-5</classname>."
-msgstr ""
-"<application>Empathy</application> udsender ikke længere rørkanaler. "
-"Programmer bør implementere \"Client Handler\"-grænsefladen for at "
-"interagere ordentligt med <classname>telepathy-mission-control-5</classname>."
-
-#: ../C/rndevelopers.xml:116(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:110(title)
 msgid "Anjuta"
 msgstr "Anjuta"
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:118(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:112(para)
 msgid ""
 "<application>Anjuta</application> features improved code completion, "
 "including completion of <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and <code>::</"
@@ -1228,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "inklusive færdiggørelse af <code>.</code>, <code>-&gt;</code> og <code>::</"
 "code> i C og C++."
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:123(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:117(para)
 msgid ""
 "Code completion is now completely asynchronous so it won't disturb you any "
 "more while you are typing."
@@ -1236,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "Kodefærdiggørelse er nu fuldstændig asynkron, så den vil ikke længere "
 "forstyrre dig mens du skriver."
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:128(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:122(para)
 msgid ""
 "Anjuta now supports Vala symbols in the symbol manager; full JavaScript "
 "support including code completion, debugging and building; and basic support "
@@ -1246,15 +1237,15 @@ msgstr ""
 "understøttelse inklusive kodefærdiggørelse, fejlfinding og kompilering; og "
 "grundlæggende understøttelse for ikke-automake-projekter."
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:136(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:130(title)
 msgid "GNOME Platform Improvements"
 msgstr "GNOME platformsforbedringer"
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:138(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:132(para)
 msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.30 include:"
 msgstr "Andre forbedringer af GNOME-platformen i GNOME 2.30 inkluderer:"
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:143(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:137(para)
 msgid ""
 "<application>Evolution</application> and <application>Evolution-Data-Server</"
 "application> have completely removed Bonobo in anticipation of GNOME 3.0. "
@@ -1265,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "GNOME 3.0. Evolution-Data-Server bruger nu D-Bus bag ved de samme API'er på "
 "klientsiden."
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:148(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:142(para)
 msgid ""
 "<application>Brasero</application> now has GObject-introspection support for "
 "<application>libbrasero-media</application> and <application>libbrasero-burn."
@@ -1275,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "introspektion for <application>libbrasero-media</application> og "
 "<application>libbrasero-burn.</application>"
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:152(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:146(para)
 msgid ""
 "The GNOME Magnifier, <application>gnome-mag</application>, supports D-Bus as "
 "Bonobo support is deprecated."
@@ -1283,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "GNOME's forstørrelsesglas, <application>gnome-mag</application>, "
 "understøtter nu D-Bus eftersom Bonobo-understøttelse er deprecieret."
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:156(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:150(para)
 msgid ""
 "<application>Devhelp</application> now has a fullscreen mode and will look "
 "for symbols on library.gnome.org when the symbols are not found locally."
@@ -1291,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "<application>Devhelp</application> har nu en fuldskærmstilstand og vil lede "
 "efter symboler på library.gnome.org, når symbolerne ikke kan findes lokalt."
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:160(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:154(para)
 msgid ""
 "<application>GLib</application> has added <classname>GConverter</classname>, "
 "a generic interface for streaming data conversion. Threads are now enabled "
@@ -1302,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "datakonvertering. Tråde slås nu til automatisk når man kalder "
 "<function>g_type_init()</function>."
 
-#: ../C/rndevelopers.xml:165(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:159(para)
 msgid ""
 "<application>gnome-keyring</application> has implemented a new \"Secret "
 "Service\" cross-desktop password storage D-Bus API."
@@ -1401,17 +1392,18 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/release-notes.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: ../C/release-notes.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/release-notes.xml:112(None)
+#: ../C/release-notes.xml:110(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
+"@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
+"@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
 
 #: ../C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 2.30 Release Notes"
@@ -1485,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 "GNOME også som en fleksibel og kraftfuld platform til programudviklere til "
 "såvel skrivebordet som mobile enheder."
 
-#: ../C/release-notes.xml:69(title)
+#: ../C/release-notes.xml:67(title)
 msgid "GNOME 2.30"
 msgstr "GNOME 2.30"
 
-#: ../C/release-notes.xml:75(para)
+#: ../C/release-notes.xml:73(para)
 msgid ""
 "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
 "features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.30 continues "
@@ -1505,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "tilgængelighed, internationalisering og frihed), kan man besøge siden <ulink "
 "url=\"http://www.gnome.org/about\";>Om GNOME</ulink> på vores web-sted."
 
-#: ../C/release-notes.xml:85(para)
+#: ../C/release-notes.xml:83(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see "
 "what a difference you can make."
@@ -1513,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Slut dig til os i dag</ulink> "
 "og find ud af hvordan du kan gøre en forskel."
 
-#: ../C/release-notes.xml:88(para)
+#: ../C/release-notes.xml:86(para)
 msgid ""
 "GNOME 2.30 includes all of the improvements made in GNOME 2.28 and earlier. "
 "You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.28 from its "
@@ -1524,11 +1516,11 @@ msgstr ""
 "GNOME 2.28 i de tilhørende <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.28/";
 "\">udgivelsesnoter</ulink>."
 
-#: ../C/release-notes.xml:99(title)
+#: ../C/release-notes.xml:97(title)
 msgid "Get your GNOME Gear!"
 msgstr "FÃ¥ fat i dit GNOME-grej!"
 
-#: ../C/release-notes.xml:101(para)
+#: ../C/release-notes.xml:99(para)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is proud to announce the opening of the GNOME Store, "
 "powered by Zazzle. You can help support GNOME by buying T-shirts and mugs in "
@@ -1540,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "butik. <ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\";>Besøg GNOME-butikken</"
 "ulink> og vis din støtte til GNOME i dag!."
 
-#: ../C/release-notes.xml:110(title)
-msgid "GNOME Store"
-msgstr "GNOME-butikken"
+#: ../C/release-notes.xml:108(title)
+msgid "GNOME T-Shirts"
+msgstr "GNOME t-shirts"
 
-#: ../C/release-notes.xml:116(para)
+#: ../C/release-notes.xml:114(para)
 msgid ""
 "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
 "mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
@@ -1564,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "internationaliserede, tilgængelige og nemme skrivebordsprogrammer, både til "
 "skrivebordet og til mobile enheder."
 
-#: ../C/release-notes.xml:127(para)
+#: ../C/release-notes.xml:125(para)
 msgid ""
 "Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
 "GNOME website</ulink>."
@@ -1572,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "Kig over forbi <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>websiden "
 "\"GNOME's venner\"</ulink>."
 
-#: ../C/release-notes.xml:158(title)
+#: ../C/release-notes.xml:156(title)
 msgid "Credits"
 msgstr "Bidragydere"
 
@@ -1583,7 +1575,7 @@ msgstr "Bidragydere"
 #. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
 #. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
 #. 				 Team. On behalf of the community, ...
-#: ../C/release-notes.xml:166(para)
+#: ../C/release-notes.xml:164(para)
 msgid ""
 "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
 "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
@@ -1595,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "de udviklere og bidragydere, som har gjort denne version af GNOME til en "
 "realitet."
 
-#: ../C/release-notes.xml:173(para)
+#: ../C/release-notes.xml:171(para)
 msgid ""
 "This work may be freely translated into any language. If you wish to "
 "translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
@@ -1616,6 +1608,22 @@ msgstr ""
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> does not dispatch tube channels any "
+#~ "more. Applications should implement the Client Handler interface to "
+#~ "properly interact with <classname>telepathy-mission-control-5</classname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application> udsender ikke længere rørkanaler. "
+#~ "Programmer bør implementere \"Client Handler\"-grænsefladen for at "
+#~ "interagere ordentligt med <classname>telepathy-mission-control-5</"
+#~ "classname>."
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "GNOME Store"
+#~ msgstr "GNOME-butikken"
+
+#~ msgid ""
 #~ "The final decision whether GNOME 2.30 (to be released in March 2010) or "
 #~ "GNOME 2.32 (scheduled for September 2010) will become GNOME 3.0 will be "
 #~ "made in early November 2009. This decision will be based on the progress "
@@ -2341,11 +2349,6 @@ msgstr ""
 #~ "data over flere diske og har tilføjet en ny grafisk visning, som før "
 #~ "brændingen illustrerer hvor meget plads der er brugt på disken."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
-
 #~ msgid "2.28"
 #~ msgstr "2.28"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]