[solang] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [solang] Updated Polish translation
- Date: Wed, 31 Mar 2010 15:35:43 +0000 (UTC)
commit 1da0fb1ebb25198b49362b4515c485e74cd1fbbf
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Mar 31 17:35:35 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dd42f68..f725961 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,24 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009.
-#
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 17:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl lists fedoraproject org>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/solang.desktop.in.in.h:1
msgid "@PACKAGE_NAME@ Photo Manager"
@@ -25,56 +32,60 @@ msgstr "Organizacja, zabawa i wspóÅ?dzielenie zdjÄ?Ä?"
msgid "Photo Manager"
msgstr "Menedżer zdjÄ?Ä?"
-#: ../src/application/main-window.cpp:229
+#: ../src/application/main-window.cpp:224
msgid "_Photo"
msgstr "_ZdjÄ?cie"
-#: ../src/application/main-window.cpp:238
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:130
+#: ../src/application/main-window.cpp:233
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:194
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/application/main-window.cpp:243
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:135
+#: ../src/application/main-window.cpp:238
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:199
msgid "_Add to Export Queue"
msgstr "Dod_aj do kolejki eksportu"
-#: ../src/application/main-window.cpp:250
+#: ../src/application/main-window.cpp:245
msgid "_Clear Export Queue"
msgstr "Wy_czyÅ?Ä? kolejkÄ? eksportu"
-#: ../src/application/main-window.cpp:255
+#: ../src/application/main-window.cpp:250
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/application/main-window.cpp:259
+#: ../src/application/main-window.cpp:254
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzÄ?dziowy"
-#: ../src/application/main-window.cpp:260
+#: ../src/application/main-window.cpp:255
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "WyÅ?wietla lub ukrywa pasek narzÄ?dziowy w bieżÄ?cym oknie"
-#: ../src/application/main-window.cpp:266
+#: ../src/application/main-window.cpp:261
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../src/application/main-window.cpp:267
+#: ../src/application/main-window.cpp:262
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "WyÅ?wietla lub ukrywa pasek stanu w bieżÄ?cym oknie"
-#: ../src/application/main-window.cpp:274
+#: ../src/application/main-window.cpp:269
msgid "_Full Screen"
msgstr "_PeÅ?ny ekran"
-#: ../src/application/main-window.cpp:275
+#: ../src/application/main-window.cpp:270
msgid "Show the current photo in full screen mode"
msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?ce zdjÄ?cie w trybie peÅ?noekranowym"
-#: ../src/application/main-window.cpp:292
+#: ../src/application/main-window.cpp:287
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
+#: ../src/application/main-window.cpp:292
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treÅ?ci"
+
#: ../src/application/main-window.cpp:597
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Menedżer zdjÄ?Ä? dla Å?rodowiska GNOME"
@@ -82,12 +93,12 @@ msgstr "Menedżer zdjÄ?Ä? dla Å?rodowiska GNOME"
#. Translators: Put your names here.
#: ../src/application/main-window.cpp:628
msgid "translator-credits"
-msgstr "Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2010"
#: ../src/application/main-window.cpp:633
msgctxt "Project website"
msgid "%1 Website"
-msgstr "Strona WWW programu %1"
+msgstr "Witryna programu %1"
#: ../src/attribute/basic-exif-view.cpp:93
msgid "Camera"
@@ -111,7 +122,7 @@ msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä? ISO"
#: ../src/attribute/basic-exif-view.cpp:190
msgid "Metering mode"
-msgstr "Tryb liczenia"
+msgstr "Tryb pomiaru"
#: ../src/attribute/basic-exif-view.cpp:211
msgid "Focal length"
@@ -161,27 +172,27 @@ msgstr "Usuwa zaznaczone filtry z tej listy"
msgid "Tags"
msgstr "Etykiety"
-#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:100
+#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:105
msgid "_Tags"
msgstr "E_tykiety"
-#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:105
+#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:110
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Utwórz nowÄ? e_tykietÄ?..."
-#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:112
+#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:117
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "Zmodyfikuj wybranÄ? _etykietÄ?..."
-#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:119
+#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:124
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_UsuÅ? wybranÄ? etykietÄ?"
-#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:125
+#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:130
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "DoÅ?Ä?cz etykietÄ? do z_aznaczonych"
-#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:132
+#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:137
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "U_suÅ? etykietÄ? z zaznaczonych"
@@ -292,43 +303,55 @@ msgstr "Zielony"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: ../src/editor/editor.cpp:113
+#: ../src/common/progress-dialog.cpp:36
+msgid "Pending Operations"
+msgstr "OczekujÄ?ce dziaÅ?ania"
+
+#: ../src/common/progress-observer.h:166
+msgid "%1 of %2 completed"
+msgstr "UkoÅ?czono %1 z %2 "
+
+#: ../src/common/progress-observer.h:175
+msgid "%1%% complete"
+msgstr "UkoÅ?czono %1%%"
+
+#: ../src/editor/editor.cpp:114
msgid "T_ools"
msgstr "_NarzÄ?dzia"
-#: ../src/editor/editor.cpp:117
+#: ../src/editor/editor.cpp:118
msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformacja"
+msgstr "_PrzeksztaÅ?Ä?"
-#: ../src/editor/editor.cpp:123
+#: ../src/editor/editor.cpp:124
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Odbij pi_onowo"
-#: ../src/editor/editor.cpp:124
+#: ../src/editor/editor.cpp:125
msgid "Mirror the photo horizontally"
msgstr "Tworzy lustrzane odbicie zdjÄ?cia w poziomie"
-#: ../src/editor/editor.cpp:135
+#: ../src/editor/editor.cpp:136
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Odbij po_ziomo"
-#: ../src/editor/editor.cpp:136
+#: ../src/editor/editor.cpp:137
msgid "Mirror the photo vertically"
msgstr "Tworzy lustrzane odbicie zdjÄ?cia w pionie"
-#: ../src/editor/editor.cpp:147
+#: ../src/editor/editor.cpp:148
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "ObróÄ? zgodnie z _ruchem wskazówek zegara"
-#: ../src/editor/editor.cpp:148
+#: ../src/editor/editor.cpp:149
msgid "Rotate the photo 90 degrees to the right"
msgstr "Obraca zdjÄ?cie 90 stopni w prawo"
-#: ../src/editor/editor.cpp:159
+#: ../src/editor/editor.cpp:160
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "_ObróÄ? przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-#: ../src/editor/editor.cpp:160
+#: ../src/editor/editor.cpp:161
msgid "Rotate the photo 90 degrees to the left"
msgstr "Obraca zdjÄ?cie 90 stopni w lewo"
@@ -356,72 +379,67 @@ msgstr "Obracanie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara..."
msgid "Rotating..."
msgstr "Obracanie..."
-#: ../src/exporter/brasero-destination.cpp:91
-#: ../src/exporter/directory-destination.cpp:90
-msgid "Exporting photos"
-msgstr "Eksportowanie zdjÄ?Ä?"
-
-#: ../src/exporter/brasero-destination.cpp:166
+#: ../src/exporter/brasero-destination.cpp:144
msgid "_CD/DVD..."
msgstr "_CD/DVD..."
-#: ../src/exporter/brasero-destination.cpp:199
+#: ../src/exporter/brasero-destination.cpp:186
msgid "Export to CD/DVD"
msgstr "Eksport do CD/DVD"
-#: ../src/exporter/directory-destination.cpp:178
+#: ../src/exporter/directory-destination.cpp:95
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Eksportowanie zdjÄ?Ä?"
+
+#: ../src/exporter/directory-destination.cpp:181
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../src/exporter/directory-destination.cpp:187
+#: ../src/exporter/directory-destination.cpp:190
msgid "_Folder..."
msgstr "_Katalog..."
+#: ../src/exporter/exporter.cpp:192
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Tworzenie archiwum"
+
#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:33
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:42
-msgid "_Destination:"
-msgstr "PoÅ?ożenie_ docelowe:"
-
-#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:44
-msgid "_Detect duplicates"
-msgstr "Wykrywanie _duplikatów"
-
-#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:48
+#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:45
msgid "_Create an archive"
msgstr "_Utwórz archiwum"
-#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:66
+#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:64
msgctxt "A group of UI controls"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgid "Destination"
+msgstr "PoÅ?ożenie docelowe"
-#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:78
+#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:80
msgctxt "A group of UI controls"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:111
+#: ../src/exporter/exporter-dialog.cpp:105
msgid "_Export"
msgstr "Wy_eksportuj"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:143
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:207
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:304
msgid "_Slideshow"
msgstr "Pokaz _slajdów"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:144
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:208
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:305
msgid "Start a slideshow view of the photos"
msgstr "Rozpoczyna pokaz slajdów zdjÄ?Ä?"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:153
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:217
msgid "Enlarge or shrink the thumbnails"
msgstr "ZwiÄ?ksza lub zmniejsza miniatury"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:175
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:239
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:317
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:453
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:462
@@ -429,32 +447,32 @@ msgstr "ZwiÄ?ksza lub zmniejsza miniatury"
msgid "_Zoom In"
msgstr "P_rzybliżenie"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:176
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:240
msgid "Enlarge the thumbnails"
msgstr "ZwiÄ?kszenie miniatur"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:187
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:251
msgid "_Zoom Out"
msgstr "_Oddalenie"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:188
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:252
msgid "Shrink the thumbnails"
msgstr "Zmniejszenie miniatur"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:199
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:263
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:312
msgid "_Go"
msgstr "_Przejdź"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:204
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:268
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Poprzednia strona"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:205
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:269
msgid "Go to the previous page in the collection"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony w kolekcji"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:208
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:272
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:378
#: ../src/renderer/slideshow-renderer.cpp:169
#: ../src/renderer/slideshow-renderer.cpp:213
@@ -462,15 +480,15 @@ msgctxt "Navigation"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:220
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:284
msgid "_Next Page"
msgstr "_NastÄ?pna strona"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:221
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:285
msgid "Go to the next page in the collection"
msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnej strony w kolekcji"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:224
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:288
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:393
#: ../src/renderer/slideshow-renderer.cpp:178
#: ../src/renderer/slideshow-renderer.cpp:222
@@ -478,26 +496,26 @@ msgctxt "Navigation"
msgid "Next"
msgstr "NastÄ?pne"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:235
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:299
msgid "_First Page"
msgstr "_Pierwsza strona"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:236
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:300
msgid "Go to the first page in the collection"
msgstr "Przechodzi do pierwszej strony w kolekcji"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:248
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:312
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ostatnia strona"
-#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:249
+#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:313
msgid "Go to the last page in the collection"
msgstr "Przechodzi do ostatniej strony w kolekcji"
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:72
msgctxt "Mode or view"
msgid "Enlarged"
-msgstr "PowiÄ?kszony"
+msgstr "PowiÄ?kszone"
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:318
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:454
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]