[gnome-color-manager] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated German translation
- Date: Sat, 8 May 2010 21:39:13 +0000 (UTC)
commit b53d2f8016944a4927968afd3f8caff507ef9923
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat May 8 23:37:50 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 629d217..2471ef0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,12 +101,10 @@ msgstr ""
"Ist dieser Wert gesetzt, wird das Anzeigeprofil für die Video-LUT gesetzt."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-#| msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications"
msgstr "Setzt den _ICC_PROFILE-Hinweis für Anwendungen."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-#| msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
msgid "Show the fine tuning controls for display devices"
msgstr "Zeigt die Feineinstellungen für Anzeigegeräte."
@@ -123,36 +121,30 @@ msgstr ""
"soll."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-#| msgid "The default CMYK profile."
msgid "The default CMYK profile"
msgstr "Das vorgegebene CMYK-Profil"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-#| msgid "The default RGB profile."
msgid "The default RGB profile"
msgstr "Das vorgegebene RGB-Profil"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-#| msgid "The default calibration length."
msgid "The default calibration length"
msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungdauer"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
-#| msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set"
msgstr ""
"Der voreingestellte Gammawert für Bildschirme, die keinen festgelegten Wert "
"haben"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-#| msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display"
msgstr ""
"Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
"eines Anzeigegerätes."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-#| msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer"
msgstr ""
"Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
@@ -171,7 +163,6 @@ msgstr ""
"Profil. Wählen Sie »ask«, wenn der Benutzer auswählen soll."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
-#| msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'"
msgstr ""
"Der für Drucksimulationen zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
@@ -184,7 +175,6 @@ msgstr ""
"»perceptual« (Wahrnehmung)"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
-#| msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'"
msgstr ""
"Der für die Anzeige zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
@@ -215,14 +205,11 @@ msgstr ""
"zu deaktivieren."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:23
-#| msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks"
msgstr ""
"Legt fest, ob ICC-Profile von externen Datenträgern geladen werden sollen."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Anzeige global oder anwendungsabhängig korrigiert wird."
@@ -288,32 +275,32 @@ msgstr ""
"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:499
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:500
msgid "Reading the patches"
msgstr "Muster werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:501
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:502
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:591
msgid "Generating the patches"
msgstr "Muster werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:593
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:699
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Muster werden gezeichnet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:698
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:701
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -323,84 +310,82 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:810 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1152
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright ©"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:809 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1149
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:813 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1155
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profil wird erstellt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:811
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:815
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:945
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:950
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:947
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:952
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1030
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Muster werden ausgewertet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1032
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1151
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1157
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347
msgid "Set up display"
msgstr "Die Anzeige einrichten"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1350
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1413
-#| msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1418
msgid "Setting up device"
msgstr "Anzeigegerät wird eingerichtet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1415
-#| msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1420
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Das Anzeigegerät wird zum Lesen des Farb-Spots eingerichtet �"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1562
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1566
msgid "Printing patches"
msgstr "Muster werden gedruckt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1569
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1906
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1911
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1909
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -410,12 +395,12 @@ msgstr ""
"und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2057
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2055
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2060
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not "
"understand."
@@ -424,7 +409,7 @@ msgstr ""
"nicht kennt."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2059
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the "
"generated profile is valid."
@@ -433,27 +418,27 @@ msgstr ""
"stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2071
msgid "Convert"
msgstr "Umwandeln"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
msgid "Set up instrument"
msgstr "Das Instrument einrichten"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Bitte schlieÃ?en Sie das Instrument an"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2229
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -462,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -471,26 +456,26 @@ msgstr ""
"dem Bildschirm an."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2304
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2255 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2436
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2558
-#: ../src/gcm-prefs.c:820 ../src/gcm-prefs.c:1993
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2260 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-prefs.c:820 ../src/gcm-prefs.c:2006
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -498,47 +483,43 @@ msgstr ""
"unten."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
-#| msgid ""
-#| "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
-#| "below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
-#| msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2489
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrierungsfehler"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2426
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -547,7 +528,7 @@ msgstr ""
"richtige Zieltyp ausgewählt ist."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
"fully open."
@@ -556,7 +537,7 @@ msgstr ""
"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -566,34 +547,34 @@ msgstr ""
"Gerät zu verwenden."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2536
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
msgid "Reading target"
msgstr "Ziel wird gelesen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2580
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -602,29 +583,28 @@ msgstr ""
"in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2590
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595
msgid "Use anyway"
msgstr "Trotzdem verwenden"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
-#| msgid "Device removed"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
msgid "Device Error"
msgstr "Gerätefehler"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Das Gerät konnte den Farb-Spot nicht korrekt messen."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2644
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -633,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2648
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -642,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2652
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -651,7 +631,7 @@ msgstr ""
"befindet, die gemessen werden soll."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2656
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -660,32 +640,32 @@ msgstr ""
"Sie es erneut."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2792
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2797
msgid "Printing"
msgstr "Druckvorgang läuft"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2804
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2805
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2810
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2809
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2814
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Ziele werden gedruckt â?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2813
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2818
msgid "The printing has finished."
msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2822
msgid "The print was aborted."
msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
@@ -740,15 +720,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog title
#: ../src/gcm-calibrate.c:477
-#| msgid "Profile Graphs"
msgid "Profile Precision"
msgstr "Präzision des Profils"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate.c:480
-#| msgid ""
-#| "The high precision profiles also require more time for reading the color "
-#| "swatches."
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -765,9 +741,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:488
-#| msgid ""
-#| "The high precision profiles also require more paper and time for reading "
-#| "the color swatches."
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
@@ -1114,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"dem Programm Farbprofile wechseln."
#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1072
+#: ../src/gcm-client.c:1104
msgid "This device already exists"
msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
@@ -1124,7 +1097,7 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Laptop-LCD"
@@ -1155,8 +1128,8 @@ msgstr "Seriennummer"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
-msgid "Text string"
-msgstr "Textmeldung"
+msgid "EISA ID"
+msgstr "EISA-Kennung"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
@@ -1208,13 +1181,13 @@ msgstr "Programm zum Abspeichern von ICC-Profilen"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1444 ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1457 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1456 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1469 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1491,13 +1464,13 @@ msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:469 ../src/gcm-prefs.c:2251
+#: ../src/gcm-picker.c:469 ../src/gcm-prefs.c:2264
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:499 ../src/gcm-prefs.c:2694
+#: ../src/gcm-picker.c:499 ../src/gcm-prefs.c:2707
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
@@ -1560,13 +1533,11 @@ msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: ../src/gcm-prefs.c:690
-#| msgid "Install missing calibration and profiling software?"
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Soll Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
#: ../src/gcm-prefs.c:694
-#| msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
@@ -1613,9 +1584,11 @@ msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../src/gcm-prefs.c:1091
-msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+#| msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Gerät ist nicht angeschlossen"
+"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Anzeigegerät ist nicht "
+"angeschlossen"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../src/gcm-prefs.c:1099
@@ -1654,169 +1627,169 @@ msgstr "Dieser Typ von Gerät kann nicht kalibriert werden"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1301
+#: ../src/gcm-prefs.c:1302
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie den "
"Grafiktreiber."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1386
+#: ../src/gcm-prefs.c:1399
msgid "Input device"
msgstr "Eingabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1390
+#: ../src/gcm-prefs.c:1403
msgid "Display device"
msgstr "Anzeigegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1394
+#: ../src/gcm-prefs.c:1407
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1398
+#: ../src/gcm-prefs.c:1411
msgid "Devicelink"
msgstr "Geräteverknüpfung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1402
+#: ../src/gcm-prefs.c:1415
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Farbraumumwandlung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1406
+#: ../src/gcm-prefs.c:1419
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1410
+#: ../src/gcm-prefs.c:1423
msgid "Named color"
msgstr "Definierte Farbe"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1413 ../src/gcm-prefs.c:1463
+#: ../src/gcm-prefs.c:1426 ../src/gcm-prefs.c:1476
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1424
+#: ../src/gcm-prefs.c:1437
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1428
+#: ../src/gcm-prefs.c:1441
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1432
+#: ../src/gcm-prefs.c:1445
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1436
+#: ../src/gcm-prefs.c:1449
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1440
+#: ../src/gcm-prefs.c:1453
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1448
+#: ../src/gcm-prefs.c:1461
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1452
+#: ../src/gcm-prefs.c:1465
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1460
+#: ../src/gcm-prefs.c:1473
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1581
+#: ../src/gcm-prefs.c:1594
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1584
+#: ../src/gcm-prefs.c:1597
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1729
+#: ../src/gcm-prefs.c:1742
msgid "No hardware support"
msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1733 ../src/gcm-prefs.c:2045
+#: ../src/gcm-prefs.c:1746 ../src/gcm-prefs.c:2058
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1845
+#: ../src/gcm-prefs.c:1858
msgid "Could not import profile"
msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1845
+#: ../src/gcm-prefs.c:1858
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1981
+#: ../src/gcm-prefs.c:1994
msgid "Device added"
msgstr "Gerät hinzugefügt"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1985
+#: ../src/gcm-prefs.c:1998
msgid "Device removed"
msgstr "Gerät entfernt"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-prefs.c:2629 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2620
+#: ../src/gcm-prefs.c:2633
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2624
+#: ../src/gcm-prefs.c:2637
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2628
+#: ../src/gcm-prefs.c:2641
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2939
+#: ../src/gcm-prefs.c:2952
msgid "More Information"
msgstr "Weitere Informationen"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:2942
+#: ../src/gcm-prefs.c:2955
msgid "Install now"
msgstr "Jetzt installieren"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2945
+#: ../src/gcm-prefs.c:2958
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Geräteliste wird geladen �"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2952
+#: ../src/gcm-prefs.c:2965
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -1825,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2960
+#: ../src/gcm-prefs.c:2973
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Weitere Farbprofile können automatisch installiert werden."
@@ -1996,7 +1969,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:61
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -2050,7 +2023,6 @@ msgstr "Kontrast:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-#| msgid "_Delete Profile"
msgid "Create _Profile"
msgstr "_Profil erstellen"
@@ -2106,63 +2078,68 @@ msgstr "Anzeigekorrektur:"
msgid "Display:"
msgstr "Anzeige:"
-#. The file size in bytes of the profile
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "EISA-Kennung:"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "File size:"
msgstr "Dateigrö�e:"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Fine tuning"
msgstr "Feinabstimmung"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Hersteller:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid "More details"
msgstr "Weitere Details"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "Open the documentation"
msgstr "Die Dokumentation öffnen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Profile Graphs"
msgstr "Profilgraphen:"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "Profile type:"
msgstr "Profiltyp:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -2171,24 +2148,24 @@ msgstr ""
"Farben aller Fenster korrigiert werden."
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
msgid "Rendering intent"
msgstr "Darstellungsziel"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Diese Profile für alle Benutzer speichern"
#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid "Serial number:"
msgstr "Seriennummer:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
@@ -2196,17 +2173,17 @@ msgstr ""
"verwenden"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
msgid "Softproof:"
msgstr "Softproof:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr ""
"Der Darstellungstyp bestimmt, wie ein Farbraum in einen anderen umgewandelt "
"wird."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -2214,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"Der für die Umwandlung des Bildes für das Ausgabegerät zu verwendende "
"Darstellungstyp"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -2222,46 +2199,49 @@ msgstr ""
"Der für die Umwandlung des Bildes in die Anzeige zu verwendende "
"Darstellungstyp"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Diese Einstellungen bestimmen, wie die Farbverwaltung in Ihrer "
"Arbeitsumgebung gehandhabt wird."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene RGB-Farbraum"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
msgid "Working space"
msgstr "Arbeitsraum"
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
msgid "_Add…"
msgstr "_Hinzufügen �"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
msgid "_Apply display correction"
msgstr "Anzeigekorrektur _anwenden"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
msgid "_Make Default"
msgstr "Zur Vorgabe _machen"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
msgid "_Reset to defaults"
msgstr "Auf _Vorgabe zurücksetzen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
+#~ msgid "Text string"
+#~ msgstr "Textmeldung"
+
#~ msgid ""
#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
#~ "and ensure it is attached to the screen."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]