[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 May 2010 21:23:10 +0000 (UTC)
commit 2a8e90db6bd25894477b6126739c4e2549bce439
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon May 10 23:23:00 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a5bce60..f43f5cb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Continuar"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2260 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
-#: ../src/gcm-prefs.c:820 ../src/gcm-prefs.c:1993
+#: ../src/gcm-prefs.c:820 ../src/gcm-prefs.c:2006
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "No se reconoció el instrumento de medición"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
msgid "Laptop LCD"
msgstr "LCD de portátil"
@@ -1116,8 +1116,8 @@ msgstr "Número de serie"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
-msgid "Text string"
-msgstr "Cadena de texto"
+msgid "EISA ID"
+msgstr "ID de EISA"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
@@ -1168,13 +1168,13 @@ msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1444 ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1457 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1456 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1469 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1450,13 +1450,13 @@ msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "No hay ningún colorÃmetro acoplado."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:469 ../src/gcm-prefs.c:2251
+#: ../src/gcm-picker.c:469 ../src/gcm-prefs.c:2264
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:499 ../src/gcm-prefs.c:2694
+#: ../src/gcm-picker.c:499 ../src/gcm-prefs.c:2707
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
@@ -1571,7 +1571,6 @@ msgstr "No se puede perfilar: no hay ningún dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../src/gcm-prefs.c:1091
-#| msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
msgstr "No se puede calibrar: el dispositivo no está conectado"
@@ -1607,169 +1606,169 @@ msgstr "No se puede perfilar este tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1301
+#: ../src/gcm-prefs.c:1302
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"No se soportan los ajustes por dispositivo. Compruebe el controlador de su "
"pantalla."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1386
+#: ../src/gcm-prefs.c:1399
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1390
+#: ../src/gcm-prefs.c:1403
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1394
+#: ../src/gcm-prefs.c:1407
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1398
+#: ../src/gcm-prefs.c:1411
msgid "Devicelink"
msgstr "Enlace del dispositivo («devicelink»)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1402
+#: ../src/gcm-prefs.c:1415
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversión del espacio de color"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1406
+#: ../src/gcm-prefs.c:1419
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1410
+#: ../src/gcm-prefs.c:1423
msgid "Named color"
msgstr "Color con nombre"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1413 ../src/gcm-prefs.c:1463
+#: ../src/gcm-prefs.c:1426 ../src/gcm-prefs.c:1476
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1424
+#: ../src/gcm-prefs.c:1437
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1428
+#: ../src/gcm-prefs.c:1441
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1432
+#: ../src/gcm-prefs.c:1445
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1436
+#: ../src/gcm-prefs.c:1449
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1440
+#: ../src/gcm-prefs.c:1453
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1448
+#: ../src/gcm-prefs.c:1461
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1452
+#: ../src/gcm-prefs.c:1465
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1460
+#: ../src/gcm-prefs.c:1473
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1581
+#: ../src/gcm-prefs.c:1594
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1584
+#: ../src/gcm-prefs.c:1597
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1729
+#: ../src/gcm-prefs.c:1742
msgid "No hardware support"
msgstr "Sin soporte hardware"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1733 ../src/gcm-prefs.c:2045
+#: ../src/gcm-prefs.c:1746 ../src/gcm-prefs.c:2058
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1845
+#: ../src/gcm-prefs.c:1858
msgid "Could not import profile"
msgstr "No se pudo importar el pefil"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1845
+#: ../src/gcm-prefs.c:1858
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1981
+#: ../src/gcm-prefs.c:1994
msgid "Device added"
msgstr "Dispositivo añadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1985
+#: ../src/gcm-prefs.c:1998
msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo quitado"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-prefs.c:2629 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2620
+#: ../src/gcm-prefs.c:2633
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2624
+#: ../src/gcm-prefs.c:2637
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2628
+#: ../src/gcm-prefs.c:2641
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2939
+#: ../src/gcm-prefs.c:2952
msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:2942
+#: ../src/gcm-prefs.c:2955
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2945
+#: ../src/gcm-prefs.c:2958
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2952
+#: ../src/gcm-prefs.c:2965
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -1778,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"la pantalla entera."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2960
+#: ../src/gcm-prefs.c:2973
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Se podrÃan instalar automáticamente más perfiles de color."
@@ -1947,7 +1946,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:61
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -2056,63 +2055,68 @@ msgstr "Corrección de pantalla:"
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
-#. The file size in bytes of the profile
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "ID de EISA:"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Fine tuning"
msgstr "Ajuste fino"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Fabricante:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid "More details"
msgstr "Más detalles"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "Open the documentation"
msgstr "Abrir la documentación"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Profile Graphs"
msgstr "Gráficas de perfil"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "Profile type:"
msgstr "Tipo de perfil:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -2121,24 +2125,24 @@ msgstr ""
"todas las ventanas tengan el color correcto"
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
msgid "Rendering intent"
msgstr "Modo de renderizado"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Guardar estos perfiles para todos los usuarios"
#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de serie:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
@@ -2146,15 +2150,15 @@ msgstr ""
"perfil de mostrado predeterminado"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
msgid "Softproof:"
msgstr "Prueba blanda:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr "El modo de renderizado es cómo se mapea una gama de color a otra."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -2162,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
"imagen a la gama de color del dispositivo de salida"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -2170,47 +2174,50 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
"imagen a la gama de color de la pantalla"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Estos ajustes controlan cómo se aplica la gestión de color en su escritorio."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr ""
"Este es el espacio de color CMYK predeterminado para usar en aplicaciones"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr ""
"Este es el espacio de color RGB predeterminado para usar en aplicaciones"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
msgid "Working space"
msgstr "Espacio de trabajo"
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
msgid "_Add…"
msgstr "_Añadir�"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
msgid "_Apply display correction"
msgstr "_Aplicar corrección de pantalla"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
msgid "_Make Default"
msgstr "_Hacer predeterminado"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
msgid "_Reset to defaults"
msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr "_Establecer el perfil de color para las aplicaciones gestionadas"
+#~ msgid "Text string"
+#~ msgstr "Cadena de texto"
+
#~ msgid ""
#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
#~ "and ensure it is attached to the screen."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]