[totem] hindi update
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] hindi update
- Date: Mon, 17 May 2010 07:37:39 +0000 (UTC)
commit daa1b3d36490c2fc05723585557843b5c08b11d2
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date: Mon May 17 13:09:00 2010 +0530
hindi update
po/hi.po | 1009 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 427 insertions(+), 582 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index c7c4b94..fd0cf9b 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006.
+# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2010.
# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 13:09+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 13:07+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
+"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,13 +24,14 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "फ�लस���र�न ��ड़��"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:96
msgid "Time:"
msgstr "समय:"
@@ -59,11 +60,10 @@ msgid "Remove file from playlist"
msgstr "��तस��� स� फा�ल ह�ा��"
#: ../data/playlist.ui.h:7
-#| msgid "Save Playlist"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "सह���� प�ल�लिस��..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:71
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "फा�ल �पश�र�ष� �� लि� ��� फा�ल ��न��"
@@ -72,17 +72,14 @@ msgid "_Copy Location"
msgstr "न�़ल स�थान (C)"
#: ../data/playlist.ui.h:10
-#| msgid "Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "ह�ा�� (_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
-#| msgid "Select Subtitle Font"
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "पाठ�पश�र�ष� ��न�� (_S)..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
-#| msgid "Auto"
msgid "Author:"
msgstr "ल����"
@@ -95,12 +92,10 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "��प�रा��:"
#: ../data/plugins.ui.h:4
-#| msgid "Duration:"
msgid "Description:"
msgstr "वर�णन�"
#: ../data/plugins.ui.h:5
-#| msgid "Title:"
msgid "Site:"
msgstr "सा��:"
@@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "�ल�बम�"
msgid "Artist:"
msgstr "�ला�ार�"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "�डिय�"
@@ -174,7 +169,7 @@ msgstr "�वधि�"
msgid "Framerate:"
msgstr "फ�र�मर��:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
msgid "General"
msgstr "सामान�य"
@@ -196,7 +191,6 @@ msgid "N/A"
msgstr "ला�� नह��"
#: ../data/properties.ui.h:19
-#| msgid "Framerate:"
msgid "Sample rate:"
msgstr "नम�ना दर�"
@@ -216,7 +210,8 @@ msgstr "श�र�ष�:"
msgid "Unknown"
msgstr "����ात"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "व�डिय�"
@@ -225,19 +220,17 @@ msgid "Year:"
msgstr "वर�ष�"
#: ../data/video-list.ui.h:1
-#| msgid "Could not save the playlist"
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "��त स��� म�� व�डिय� ��ड़��"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-#| msgid "Playlist"
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "��त-स��� म�� ��ड़�� (_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
+#: ../src/totem-object.c:1661
msgid "Movie Player"
msgstr "म�व� प�ल�यर"
@@ -257,7 +250,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps म�ड�म"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (वा�डस���र�न)"
@@ -265,7 +258,7 @@ msgstr "16:9 (वा�डस���र�न)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps म�ड�म"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -297,7 +290,7 @@ msgstr "4-��नल"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-��नल"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -329,321 +322,301 @@ msgstr "�डिय� म�न�य� (u)"
msgid "About this application"
msgstr "�स �न�प�रय�� �� बार� म��"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "�डिय� ब�ान� �� द�रान स���र�नस�वर निष���रिय �र�� (_a)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-#| msgid "<b>Audio Output</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "�डिय� ���प��"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
msgid "Auto"
msgstr "स�वत� "
-#: ../data/totem.ui.h:26
-#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "म�व� ल�ड ह�न� पर �पश�र�ष� फा�ल �� स�वत� ल�ड �र�� (_l)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "नय� व�डिय� �� ल�ड ह�न� पर वि�ड� �� स�वत� नया ��ार द�� (_r)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-#| msgid "Could not save the playlist"
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "��त स��� साफ �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "विर�ध (_n):"
-#: ../data/totem.ui.h:30
-#| msgid "<b>Color balance</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "र�� स�त�लन"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "�न�प�रय�� फ�लान� �� द�रान प�ल�िन विन�यस�त �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "�न�प�रय�� विन�यस�त �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "�न���शन �ति:"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "�वा�़ �म �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "�डिय� ब�ान� �� द�रान स���र�नस�वर निष���रिय �र�� (_a)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Display"
msgstr "प�रदर�श�"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Eject the current disc"
msgstr "म���दा डिस�� बाहर नि�ाल��"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Extra Large"
msgstr "�त�यधि� बड़ा"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "वि�ड� �� म�व� म�� फि� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "�ा�� �� ड�व�ड� म�न�"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "ण"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "�ा�� �डिय� म�न� ��"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "�ा�� �ध�याय म�न� म��"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the title menu"
msgstr "�ा�� �� श�र�ष� म�न�"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Help contents"
msgstr "मदद साम��र�"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Increase volume"
msgstr "�वा� बढ़ा��"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Large"
-msgstr "बड़ा"
+msgstr "विशाल"
-#: ../data/totem.ui.h:51
-#| msgid "<b>Networking</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Networking"
msgstr "स��ालन"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "��ला ��प��र या म�व�"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Normal"
msgstr "सामान�य"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Open _Location..."
msgstr "स�थान ��ल��... (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:55
-#| msgid "Open a non-local file"
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Open a file"
msgstr "�� फ़ा�ल ��ल��"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open a non-local file"
msgstr "��ल�� �� ��र स�थान�य फा�ल"
-#: ../data/totem.ui.h:57
-#| msgid "Play / Pa_use"
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Play / P_ause"
msgstr "ब�ा�� / ठहरा�� (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ब�ा�� या र���� म�व�"
-#: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Play"
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Playback"
msgstr "प�ल�ब��"
-#: ../data/totem.ui.h:60
-#| msgid "Plugin"
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Plugins..."
msgstr "प�ल�िन..."
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Prefere_nces"
msgstr "वर�यता�� (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "पि�ला �ध�याय या म�व�"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Quit the program"
msgstr "प�र���राम स� बाहर �ा��"
-#: ../data/totem.ui.h:64
-#| msgid "Reset To _Defaults"
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "तयश�दा म�� फिर स�� �र�� (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Resize _1:1"
msgstr "��ार बदल�� 1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Resize _2:1"
msgstr "��ार बदल�� २:1"
-#: ../data/totem.ui.h:67
-#| msgid "Resize to half the video size"
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "म�ल व�डिय� ��ार स� द���ना ��ार द��"
-#: ../data/totem.ui.h:68
-#| msgid "Resize to half the video size"
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "म�ल व�डिय� ��ार स� �धा �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:69
-#| msgid "Resize to half the video size"
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "म�ल व�डिय� ��ार म�� फिर ��ार द��"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
-#| msgid "Side_bar"
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "S_idebar"
msgstr "बा�� प���� (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "S_ubtitles"
msgstr "�पश�र�ष� (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Sat_uration:"
msgstr "स�त�प�त:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "रिप�� म�ड �� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "शफल म�ड �� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:76
-#| msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "स�� 16:9 (वा�डस���र�न) पहल� �न�पात"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "पहल� �न�पात 2.11:1 (DVB) �� स�� �रता ह�"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "पहल� �न�पात 4:3 (TV) �� स�� �रता ह�"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "स�व�ालित �न�पात पहल� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "वर�� �न�पात पहल� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Show _Controls"
msgstr "स���ल दि�ा�� (C)"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ दिà¤?ायà¥?à¤? à¤?ब à¤?à¤? à¤?डियà¥? फाà¤?ल à¤?ल रहा हà¥? (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show controls"
msgstr "निय�त�रण दि�ा��"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "�िनार� �� प���� दि�ा�� या ��पाय��"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "शफल म�ड"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "��ड़�� प��� स� (B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Skip _Forward"
msgstr "��ड़�� ��� (F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip backwards"
msgstr "��ड़�� प���"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip forward"
msgstr "��� ��ड��"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Square"
msgstr "वर��"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "��तिम स�थिति स� फ़ा�ल �� ब�ाना �र�ठ�र��"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5808
msgid "Stereo"
msgstr "स���रिय�"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Switch An_gles"
msgstr "��ण बदल�� (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:94
-#| msgid "Switch angles"
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Switch camera angles"
msgstr "��मरा ��ण बदल��"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "प�र�ण स���र�न म�� स�वि� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:96
-#| msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Text Subtitles"
msgstr "पाठ�पश�र�ष�"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Time seek bar"
msgstr "समय प�राप�ति बार"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Totem Preferences"
msgstr "����म प�राथमि�ता��"
+#: ../data/totem.ui.h:99
+msgid "Video or Audio"
+msgstr ""
+
#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "म���दा स���र�म �� ��ण द����"
#: ../data/totem.ui.h:101
-#| msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgid "Visual Effects"
msgstr "दà¥?षà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ"
@@ -685,7 +658,7 @@ msgstr "�़�म फिर स�� �र��"
#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
-msgstr "�� बार� म�� (_A)"
+msgstr "परि�य (_A)"
#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
@@ -708,7 +681,6 @@ msgid "_Chapter Menu"
msgstr "�ध�याय म�न�य� ( C)"
#: ../data/totem.ui.h:117
-#| msgid "Save Playlist"
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "प�ल�लिस�� साफ �र�� (_C)"
@@ -720,46 +692,48 @@ msgstr "विषय स��� (_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "ड�व�ड� म�न�य�"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Eject"
msgstr "बाहर �र�� (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Encoding:"
msgstr "�न��डि�� (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Font:"
msgstr "फ़�न�� (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Go"
msgstr "�ा�� (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "र��श�ड (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¯à¥?à¤?"
+#: ../data/totem.ui.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "म�व� ल�ड ह�न� पर �पश�र�ष� फा�ल �� स�वत� ल�ड �र�� (_l)"
+
#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "म�व�"
@@ -777,7 +751,6 @@ msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "पि�ला �ध�याय / म�व�"
#: ../data/totem.ui.h:134
-#| msgid "Properties"
msgid "_Properties"
msgstr "��ण (_P)"
@@ -785,7 +758,7 @@ msgstr "��ण (_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "द�हरा�� म�ड"
@@ -793,19 +766,25 @@ msgstr "द�हरा�� म�ड"
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "��ार बदल�� १:२"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "नय� व�डिय� �� ल�ड ह�न� पर वि�ड� �� स�वत� नया ��ार द�� (_r)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Sound"
msgstr "ध�वनि (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Title Menu"
msgstr "श�र�ष� म�न�य�"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "द��न� �ा �़िस�म:"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_View"
msgstr "द���� (_V)"
@@ -817,7 +796,9 @@ msgstr "�डिय� ब�ान� �� द�रान स��रि
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
-msgstr "�डिय� ब�ान� �� द�रान स��रिय �रन� �� लि� स���र�नस�वर �� �न�मति द��. निष���रिय �र�� यदि �प�� पास म�नि�र �र��स�वित स�प��र ह�."
+msgstr ""
+"�डिय� ब�ान� �� द�रान स��रिय �रन� �� लि� स���र�नस�वर �� �न�मति द��. निष���रिय �र�� यदि �प�� "
+"पास म�नि�र �र��स�वित स�प��र ह�."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -828,19 +809,6 @@ msgstr ""
"(स����ड म��)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "14.4 Kbps Modem\n"
-#| "19.2 Kbps Modem\n"
-#| "28.8 Kbps Modem\n"
-#| "33.6 Kbps Modem\n"
-#| "34.4 Kbps Modem\n"
-#| "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#| "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#| "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#| "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#| "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#| "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#| "Intranet/LAN"
msgid ""
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
@@ -857,59 +825,46 @@ msgstr ""
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "बफर ��ार"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"��ल��...\" स�वाद �� लि� तयश�दा स�थान"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"��ल��...\" स�वाद �� लि� तयश�दा स�थान, तयश�दा म���दा निर�द�शि�ा ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"स���र�नश�� ल��\" स�वाद �� लि� तयश�दा स�थान"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
msgstr "\"स���र�नश�� ल��\" स�वाद �� लि� तयश�दा स�थान, तयश�दा तस�व�र निर�द�शि�ा ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "deinterlacing स��रिय �र��"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "�पश�र�ष� �� लिय� �न��डि�� �ारस��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "प�रदर�शन �� ��� डि��ड �रन� �� लिय� ���ड़ा �� �धि�तम मात�रा (स����ड म��)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ पà¥?लà¤?िन à¤?ा नाम"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "स��ाल बफरि�� थ�र�सह�ल�ड"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-#| msgid "Connection _speed:"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "स��ाल �न���शन �ति"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "�पश�र�ष� र��डरि�� �� प���� फ�� विवरण"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -917,63 +872,55 @@ msgstr ""
"ध�वनि दर�शन �� लि� ��णवत�ता स��ि��: ���� �� लि� \"0\", सामान�य �� लि� \"1\", बड़� �� लि� "
"\"2\", �धि� बड़� �� लि� \"3\"."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "द�हरा�� म�ड"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "फा�ल ल�ड पर ��नवास �� स�वत� प�न� ��ार द��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "à¤?ब à¤?à¥?à¤? वà¥?डियà¥? पà¥?रदरà¥?शित नहà¥? हà¥?à¤? तà¥? दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ दिà¤?ायà¥?à¤?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "सिरà¥?फ à¤?डियà¥? फाà¤?ल à¤?à¥? à¤?à¥?लनà¥? à¤?à¥? दà¥?रान दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ दिà¤?ायà¥?à¤?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "फ����� म�ड"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ध�वनि �वा�़ निर�धार�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "ध�वनि �यतन, प�रतिशत म��, 0 �ऱ 100 �� ब�� म��"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "�पश�र�ष� �न��डि��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "�पश�र�ष� फ��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "व�डिय� �ा �म��लापन"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "व�डिय� �ा ����रास��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "व�डिय� �ा र��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "व�डिय� �� स�त�प�ति"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "प�रय�� �� लिय� �डिय� ���प�� �ा प�र�ार"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -987,36 +934,47 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#| msgid "Visualization _size:"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "वि�़��ला��़�शन ��णवत�ता स��ि��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "��या म���य वि�ड� �� �िस� �न�य �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "�ब ��� म�व� ल�ड �� �ात� ह� त� पाठ�पश�र�ष� ���ल�ड �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "��या प�ल�ब�� ���न �� लिय� डिब� �� ���षम �रना ह�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "��या प�ल�ब�� ���न �� लिय� डिब� �� ���षम �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -1032,7 +990,6 @@ msgstr "म�व� �ला रहा ह�"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "This location is not a valid one."
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फ़ा�ल व�ध .desktop फ़ा�ल नह�� ह�"
@@ -1068,22 +1025,18 @@ msgstr "�लान� य���य प�र���राम नह��
#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
-#| msgid "Failed to mount %s"
msgid "File _Format: %s"
msgstr "फ़ा�ल प�रार�प (_F): %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#| msgid "All files"
msgid "All Files"
msgstr "सà¤à¥? फ़ाà¤?ल"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#| msgid "Supported files"
msgid "All Supported Files"
msgstr "सà¤à¥? समरà¥?थित फ़ाà¤?ल"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
-#| msgid "By extension"
msgid "By Extension"
msgstr "विस�तार स�"
@@ -1092,11 +1045,10 @@ msgid "File Format"
msgstr "फ़ा�ल फार�म��"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
-#| msgid "By extension"
msgid "Extension(s)"
msgstr "विस�तार"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1107,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "फ़ा�ल प�रार�प परि�ित नह��"
@@ -1144,12 +1096,10 @@ msgid "Audio Preview"
msgstr "�डिय� प�र�वावल��न"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown video"
msgstr "����ात व�डिय�"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-#| msgid "Play"
msgid "_Play Now"
msgstr "�ब ब�ा�� (_P)"
@@ -1157,40 +1107,25 @@ msgstr "�ब ब�ा�� (_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "रद�द �र��"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "��� फ़ा�ल नह��"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-#| msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" य��र�ल ल�न�� नह�� �र स�ा: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "तयश�दा ब�रा��र विन�यस�त नह��"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI ल�न�� �रन� म�� त�र��ि"
-
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
#, c-format
-#| msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' ��तरफल� �� ल�ड नह�� �र स�ा. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:172
msgid "The file does not exist."
msgstr "फ़ा�ल म��़�द नह�� ह�."
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "स�निश��ित �र�� �ि ����म ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1202,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:323
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1214,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:327
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1224,102 +1159,99 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:330
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr "सा�पत�ति� ��स���र�मर प�ल�िन �� प�रय�� �� स�व���ति द�न� �� लि� ���म म�� �� �पवाद समाहित ह�."
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:191
msgid "None"
msgstr "��� नह��"
-#: ../src/totem-menu.c:837
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:737
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
msgstr "ब�ा�� डिस�� '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "डिवा�स%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB �डाप��र %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:819
#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "��व� '%s' पर द����"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "ब�ा�� डिस�� '%s'"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1170
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "म�व� प�ल�यर %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-#| msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1174
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
msgid "translator-credits"
-msgstr "रा��श र��न <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
+msgstr ""
+"रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com, rranjan redhat com)\n"
+"रविश��र श�र�वास�तव (raviratlami yahoo com)"
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1183
msgid "Totem Website"
msgstr "����म व�बसा��"
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Configure Plugins"
msgstr "प�ल�िन विन�यस�त �र��"
-#: ../src/totem-menu.c:1411
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "स�� 16:9 (�नाम�रफि�) पहल� �न�पात"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "����म व�बसा��"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1030 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "ब�ा रह�"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "ठहर��"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1037 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
-msgstr "ठहरा"
+msgstr "ठहराया ह��"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1039 ../src/totem-object.c:1049
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "ब�ा��"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1044 ../src/totem-object.c:1653
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "र�� �या"
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1152
+#: ../src/totem-object.c:1783 ../src/totem-object.c:1946
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "����म '%s' �� ब�ा नह�� स�ा."
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1229
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1328,27 +1260,24 @@ msgstr ""
"Totem �स म�डिया (%s) �� �ला नह�� स�ा हाला��ि �� प�ल�िन �स� निय�त�रित �रन� �� लिय� "
"म���द ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1230
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "�प �र�र �ा��ना �ाह���� �ि �ालन म�� डिस�� म���द ह� �र यह ठ�� स� विन�यस�त ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1238
msgid "More information about media plugins"
msgstr "म�डिया प�ल�िन �� बार� म�� �धि� स��ना"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1239
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "��पया �वश�य� प�ल�िन �� �धिष�ठापित �र�� �ऱ Totem �� �स म�डिया �� �लान� �� लिय� �र�ठ�र��."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1241
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#| "appropriate plugins to handle it."
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
@@ -1356,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"����म �स� म�डिया (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि डिस�� स� पढ़न� �� लि� �प�� पास ��ित "
"प�ल�िन नह�� ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1365,110 +1294,65 @@ msgstr ""
"Totem म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि �प�� पास ��ित प�ल�िन नह�� "
"ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "����म ��व� नह�� �ला स�ता ह�, ��य���ि ��व� �डाप��र म���द ह� या व� समर�थित नह�� ह��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "��पया समर�थित ��व� �डाप��र ��सा��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "��व� द��न� �� स�ब�ध म�� �धि� स��ना"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "����म �िस� ��नल �� ��ड़ रहा ह� �� रिस�वर ��य�न �रन� म�� समर�थ ह�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "��पया ��नल स����रण बनान� �� लि� �ड़� म�� दि� �� निर�द�श �ा पालन �र��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1246
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#| "appropriate plugins to handle it."
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि ��व� य���ति व�यस�त ह�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "��पया फिर ��शिश �र��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#| "appropriate plugins to handle it."
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि यह समर�थित नह�� ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1247
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "��पया ब�ान� �� लि� ��पया द�सरा डिस�� ��सा��."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1282
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����म �� �स डिस�� �� �लान� �� �न�मति नह�� ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-object.c:4200
msgid "No reason."
msgstr "��� �ारण नह��."
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1297
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "�डिय� CD �� ब�ान� �� ���म समर�थन नह�� �रता ह�"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1298
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"�स स�ड� �� �लान� �� लि� ��पया �िस� स���त प�ल�यर या स�ड� ���स��र����र �ा प�रय�� �रन� �� "
"स����"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1789
msgid "No error message"
msgstr "��� त�र��ि स�द�श नह��"
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2173
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����म सहायता साम��र� दि�ा नह�� स�ा."
-#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2503 ../src/totem-object.c:2505
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
msgid "An error occurred"
msgstr "�� त�र��ि ह��"
-#: ../src/totem-object.c:3321
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV स���त नष��"
-
-#: ../src/totem-object.c:3322
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "��पया �पना हार�डव�यर स���प �ा����."
-
-#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
-#| msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#: ../src/totem-object.c:4042 ../src/totem-object.c:4044
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "पि�ला �ध�याय/म�व�"
-#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918
-#| msgid "Play / Pa_use"
+#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
msgid "Play / Pause"
msgstr "ब�ा��/ठहर��"
-#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927
-#| msgid "_Next Chapter/Movie"
+#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "��ला �ध�याय/म�व�"
-#: ../src/totem-object.c:4050
+#: ../src/totem-object.c:4075 ../src/totem-object.c:4077
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "फ�लस���र�न"
+
+#: ../src/totem-object.c:4200
msgid "Totem could not startup."
msgstr "����म श�र� नह�� ह� पाया."
@@ -1540,35 +1424,31 @@ msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "पहल� स� �लत� �दाहरण म�� �न���� मत �र��"
#: ../src/totem-options.c:65
-#| msgid "Greek"
msgid "Seek"
msgstr "प�राप�ति"
#: ../src/totem-options.c:66
-#| msgid "Playlist"
msgid "Playlist index"
msgstr "��त-स���"
#: ../src/totem-options.c:68
-#| msgid "Movie is not playing."
msgid "Movies to play"
msgstr "�लान� �� लि� म�व�"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:153
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast प�ल�लिस��"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:154
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 �डिय� (स���र�म�ड)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:155
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 �डिय� (स���र�म�ड, ड���स प�रार�प)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
-#| msgid "Save Playlist"
+#: ../src/totem-playlist.c:156
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML सा�ा य���य प�ल�लिस��"
@@ -1576,38 +1456,38 @@ msgstr "XML सा�ा य���य प�ल�लिस��"
#. * Note: NOT a DVD chapter
#: ../src/totem-playlist.c:355
#, c-format
-#| msgid "Title:"
msgid "Title %d"
msgstr "श�र�ष� %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:456
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "��त स��� सह�� नह�� स�ा"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1031
msgid "Save Playlist"
msgstr "सह���� प�ल�लिस��"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1043 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "��त-स���"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+#: ../src/totem-playlist.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "'%s' प�ल�लिस�� विश�ल�षित नह�� �र स�ा, यह ��षति ��रस�त ह� स�ता था."
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1853
msgid "Playlist error"
msgstr "��त-स��� त�र��ि"
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:107
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ सà¤?à¥?षम à¤?रà¥?à¤??"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:109
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1615,22 +1495,21 @@ msgstr ""
"�सा ल��ता ह� �ि �प ����म द�रस�थ र�प स� �ला रह� ह��.\n"
"à¤?à¥?या à¤?प निशà¥?à¤?ित हà¥?à¤? à¤?ि à¤?प दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ à¤?à¥? सà¤?à¥?रिय à¤?रना à¤?ाहतà¥? हà¥?à¤??"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:387
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ पà¥?रà¤?ार à¤?ा बदलाव à¤?à¥? पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? हà¥?नà¥? à¤?à¥? लियà¥? पà¥?नरà¥?पà¥?रारà¤?ठà¤?रना à¤?रà¥?रà¥? हà¥?."
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:471
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "à¤?डियà¥? à¤?à¤?à¤?पà¥?à¤? à¤?à¥? बदलाव à¤?à¥? पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? तब हà¥?à¤?ा à¤?ब Totem à¤?à¥? पà¥?नरà¥?पà¥?रारà¤?ठहà¥?à¤?ा."
-#: ../src/totem-preferences.c:532
-#| msgid "Prefere_nces"
+#: ../src/totem-preferences.c:565
msgid "Preferences"
-msgstr "वर�यता��"
+msgstr "प�राथमि�ता��"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:726
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "�पश�र�ष� फ�� ��न��"
@@ -1640,48 +1519,46 @@ msgstr "�पश�र�ष� फ�� ��न��"
msgid "Audio/Video"
msgstr "�डिय� व�डिय�"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "�सम�� ����� %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "बफरि��"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
-#| msgid "%s %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1833,7 +1710,7 @@ msgstr "��� विडिय� य��र�� नह��"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1844,78 +1721,70 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
-#| msgid "Vietnamese"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "फ़ा�लनाम"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "रिस�ल�य�शन"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
-#| msgid "Duration:"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "�वधि"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
msgid "All files"
msgstr "सà¤à¥? फ़ाà¤?लà¥?à¤?"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
msgid "Supported files"
msgstr "समर�थित फा�ल"
-#: ../src/totem-uri.c:485
-#| msgid "All files"
+#: ../src/totem-uri.c:517
msgid "Audio files"
msgstr "�डिय� फा�ल"
-#: ../src/totem-uri.c:493
-#| msgid "Video CD"
+#: ../src/totem-uri.c:525
msgid "Video files"
msgstr "व�डिय� फ़ा�ल"
-#: ../src/totem-uri.c:503
-#| msgid "Subtitles"
+#: ../src/totem-uri.c:535
msgid "Subtitle files"
msgstr "�पश�र�ष� फा�ल"
-#: ../src/totem-uri.c:555
-#| msgid "Select Subtitle Font"
+#: ../src/totem-uri.c:587
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "पाठ�पश�र�ष� ��न��"
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "म�व� या ��त-स��� ��न��"
#: ../src/totem.c:93
-#| msgid "Could not save the playlist"
msgid "Could not open link"
msgstr "�ड़� नह�� ��ल स�ा"
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����म म�व� �िलाड़�"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "थà¥?रà¥?ड सà¥?फ लाà¤?बà¥?रà¥?रà¥? à¤?à¥? à¤?रà¤?à¤à¥?à¤?à¥?त नहà¥?à¤? à¤?र पाया."
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म नि�ल �ाय��ा."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
-#| msgid "Play movies and songs"
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- �ला�� म�व� �र ��त"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1924,44 +1793,45 @@ msgstr ""
"%s\n"
"'%s --help' �� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� दि�ान� �� लि� �ला��.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "����म विन�यास ���न �� श�र� नह�� �र पाया."
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "निश��ित �र�� �ि GNOME ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1744
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2956
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�डिय� ��र�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2988
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
#, c-format
-#| msgid "Subtitles"
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "�पश�र�ष� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3401
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "निव�दित �डिय� ���प�� नह�� मिला. ��पया �न�य �डिय� ��त मल��� म�डिया �यन� म�� ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3406
msgid "Location not found."
msgstr "स�थान नह�� मिला."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
-#| msgid ""
-#| "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3410
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "स�थान नह�� ��ल स�ा; �स स�थान �� ��लन� �� �प�� �न�मति नह�� ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3421
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1970,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"व�डिय� ��त �न�य �न�प�रय�� द�वारा प�रय���त ह�ता ह�. ��पया �न�य व�डिय� �न�प�रय�� ब�द �र��, या "
"�न�य व�डिय� ��त �� मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1980,13 +1850,13 @@ msgstr ""
"��त �� ��न��. �प �� ध�वनि सर�वर �ा प�रय�� �रन� �ा वि�ार �र स�त� ह��."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3451
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�स म�व� �� प�ल�ब�� �� लि� %s प�ल�िन �र�र� ह� �� �ि स�स�थापित नह�� ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3452
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1998,39 +1868,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3477
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "स��ाल पर फा�ल नह�� �ला स�ता. �स� पहल� डिस�� म�� डा�नल�ड �रन� �� ��शिश �र��"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3549
msgid "Media file could not be played."
msgstr "म�व� फा�ल नह�� �लाया �ा स�ा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
-#| msgid "_Sound"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5804
msgid "Surround"
msgstr "���रा�ार ध�वनि"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5806
msgid "Mono"
msgstr "म�न�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer �ा �ाफ� प�राना स�स��रण �धिष�ठापित ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6160
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "म�डिया म�� ��� समर�थित व�डिय� धारा नह�� ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "GStreamer प�ल� �ब������ �� बनान� म�� विफल. ��पया �पन� GStreamer �धिष�ठापन �� �ा����."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6838
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6973
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2038,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"व�डिय� ��त �� ��लन� म�� विफल. यह �पलब�ध नह�� ह� स�ता ह�. मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� "
"��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6850
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2047,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"व�डिय� ��त �� पान� म�� विफल. �प�� GStreamer प�ल�िन �तिरि��त र�प स� �धिष�ठापित �रन� �� "
"�र�रत ह� स�त� ह� य मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2056,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"�डिय� ��त ��लन� म�� विफल. �प�� ध�वनि य���ति ��लन� �� �न�मति नह�� ह� स�त� ह�, या ध�वनि "
"सरà¥?वर नहà¥?à¤? à¤à¥? तल सà¤?ता हà¥?. à¤?à¥?पया मलà¥?à¤?à¥?मà¥?डिया सिसà¥?à¤?म à¤?यनà¤? मà¥?à¤? à¤?नà¥?य à¤?à¤?त फाà¤?ल à¤?à¥?लà¥?à¤?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6905
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2133,7 +2002,6 @@ msgid "Plugin"
msgstr "प�ल�िन"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-#| msgid "Enable debug"
msgid "Enabled"
msgstr "स��षम"
@@ -2152,12 +2020,10 @@ msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "%s प�ल�िन स��रिय �रन� म�� �समर�थ"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-#| msgid "Plugin"
msgid "Plugin Error"
msgstr "प�ल�िन त�र��ि"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Paused"
msgid "Bemused"
msgstr "ठहरा"
@@ -2204,13 +2070,11 @@ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "म���दा �ल रह� (S)VCD �� न�़ल ल��"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "व�डिय� डिस�� �� �न���ति नह�� �� �ा स��."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "म�व� रि�ार�ड नह�� �िया �ा स�ा."
@@ -2247,8 +2111,12 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus स�वा"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr "à¤?à¤à¥? à¤?लाà¤? à¤?ा रहà¥? मà¥?वà¥? à¤?à¥? सà¥?à¤?ना à¤à¥?à¤?नà¥? à¤?à¥? लिà¤? पà¥?लà¤?िन D-Bus à¤?पतà¤?तà¥?र मà¥?à¤?."
@@ -2261,7 +2129,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "�पन� �स����� म�स���र स�थिति �� द�र पर स�� �र�� �ब म�व� �ल रहा ह�"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#| msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "��ला�� ड�म�न म�� ��ड़ नह�� स�ा."
@@ -2280,7 +2147,6 @@ msgstr "��र�मि� द�विपद�य नह�� मिला
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-#| msgid "Movie Player"
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2289,7 +2155,9 @@ msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC प�र���राम �� ��तिम 7 दिन�� स� BBC iPlayer स�वा स� स���र�म �र��."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+#, fuzzy
+#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgid "Error listing channel categories"
msgstr "��नल श�र�णिया� �� स��न म�� त�र��ि"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
@@ -2309,9 +2177,13 @@ msgid "Error getting programme feed"
msgstr "प�र���राम फ�ड पान� म�� त�र��ि"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
+#| "channel and category combination."
msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
msgstr "�स ��नल �र श�र�म� स�य���म �� लि� प�र���राम �� स��� पान� म�� ����ात त�र��ि ��."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
@@ -2320,7 +2192,6 @@ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "प�र���राम �न�पलब�ध (\"%s\")"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#| msgid "Artist:"
msgid "By artist"
msgstr "�ला�ार �न�सार"
@@ -2341,7 +2212,9 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "नव�नतम रिल��"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
msgstr "प�नर�प�राप�त �रन� �� लि� �ल�बम �� स���या (_r)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
@@ -2349,11 +2222,13 @@ msgid "Popular"
msgstr "ल��प�रिय"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "वर�य ध�वनि प�रार�प (_f)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "��� परिणाम"
@@ -2375,35 +2250,34 @@ msgstr "Jamendo पर Creative Commons ला�स��स स� य��
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "�प�� Python सि�पल��सन म�ड�य�ल स�स�थापित �रन� �� �र�रत ह�."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
-#| msgid "Artist:"
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ला�ार: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "�राना: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "ल��ार�पित: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ला�स��स: %s"
@@ -2411,33 +2285,30 @@ msgstr "ला�स��स: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
-#| msgid "Album:"
msgid "Album: %s"
msgstr "�ल�बम� %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
-#| msgid "Duration:"
msgid "Duration: %s"
msgstr "�वधि� %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "�ल�बम ला रहा ह�, ��पया प�रत���षा �र��..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "�ल�बम लान� �� द�रान ��� त�र��ि ��."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2446,20 +2317,20 @@ msgstr ""
"��मनड� सर�वर स� ��ड़न� म�� विफल.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "�स ��म�नड� सर�वर न� %s ��ड वापस �िया."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2470,8 +2341,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
-#| msgid "Menu"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2484,7 +2354,6 @@ msgid "Support infrared remote control"
msgstr "��फ�रार�ड द�रस�थ निय�त�रण �ा समर�थन �र��"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
-#| msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc à¤?रà¤?à¤à¥?à¤?à¥?त नहà¥?à¤? à¤?र सà¤?ा."
@@ -2493,7 +2362,6 @@ msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc पठन विन�यास नह�� �र स�ा."
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
-#| msgid "_Encoding:"
msgid "Recordings"
msgstr "रि�ार�डि��"
@@ -2506,16 +2374,16 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-#| msgid "Languages"
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>à¤à¤¾à¤·à¤¾</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड �र��"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¯à¥?à¤?"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-#| msgid "Subtitle font"
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "à¤?पशà¥?रà¥?षà¤? à¤à¤¾à¤·à¤¾ (_l):"
@@ -2528,7 +2396,6 @@ msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgstr "म���दा प�ल�यि�� म�व� �� लि� �पश�र�ष� द����."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitle font"
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "�पश�र�ष� डा�नल�डर"
@@ -2540,14 +2407,10 @@ msgstr "ब�रा�िलिया� प�र�त�ाल�"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
-#| msgid ""
-#| "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#| "Reason: %s"
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "�पनसब�ा��ल व�बसा�� स� स�पर�� नह�� ह� स�ा"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-#| msgid "No reason"
msgid "No results found"
msgstr "��� परिणाम नह�� मिला"
@@ -2558,41 +2421,36 @@ msgstr "�पश�र�ष�"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
-#| msgid "Framerate:"
msgid "Format"
msgstr "प�रार�प"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
-#| msgid "Playing"
msgid "Rating"
msgstr "दर"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र�� (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "�पनसब�ा��ल स� म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र��"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "�पश�र�ष� ��� रहा ह�..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "�पश�र�ष� �ा डा�नल�ड..."
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Always on _Top"
msgid "Always On Top"
msgstr "हम�शा �पर"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Whether the main window should stay on top"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहि� �ब म�व� �ला रहा ह�"
@@ -2618,7 +2476,6 @@ msgstr "%d kbps"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
#, c-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2627,7 +2484,6 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "पड़�स�"
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Playlist"
msgid "Publish Playlist"
msgstr "��त-स��� प�र�ाशित �र��"
@@ -2635,21 +2491,25 @@ msgstr "��त-स��� प�र�ाशित �र��"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "म���दा प�ल�लिस�� HTTP स� सा�ा �र��"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, no-c-format
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "स�वा नाम (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
"<small>स��ाल पर प�ल�लिस�� स�वा ��षणा �� लि� प�रय���त नाम.\n"
"सà¥?à¤?à¥?रिà¤?à¤? <b>%u</b> à¤?ा सà¤à¥? मà¥?à¤?à¥?दà¤?à¥? à¤?पà¤?à¥? नाम सà¥? पà¥?रतिसà¥?थापित à¤?à¥? à¤?ाà¤?à¤?à¥?,\n"
"�र <b>%h</b> �प�� ��प�य��र �� म��बाननाम स� प�रतिस�थापित �� �ा���.</small>"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "स�वा नाम (_N):"
-
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "��पित परिवहन प�र�����ल (HTTPS) �ा प�रय�� �र�� (_e)"
@@ -2659,7 +2519,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "स���र�नश�� �� स���या �� �णना �र��"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "स���र�नश�� �� स���या:"
@@ -2668,12 +2527,10 @@ msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "स���र�नश�� ��ड़ा� (पि��स�ल म��):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-#| msgid "Save File"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फ़�ल�डर म�� सह���� (_f):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-#| msgid "Select playlist format:"
msgid "Select a folder"
msgstr "फ�ल�डर ��न��"
@@ -2682,22 +2539,23 @@ msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
-#| msgid "Save File"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "द�र�धा सह����"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr ""
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2719,14 +2577,15 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "सह���� स���र�नश��"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "����म �स व�डिय� �ा स���र�नश�� नह�� ल� स�ा."
@@ -2743,12 +2602,10 @@ msgid "Take a screenshot"
msgstr "स���र�न �ा �ित�र ल��"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-#| msgid "Take _Screenshot..."
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "स���र�नश�� द�र��ा बना�� (_G)..."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "स���र�नश�� �� द�र��ा बना��"
@@ -2765,7 +2622,6 @@ msgid "Skip to a specific time"
msgstr "��ड़�� निर�दिष�� समय ��"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#| msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "\"Skip to\" स�वाद ��तरफल� ल�ड नह�� �र स�ा."
@@ -2775,22 +2631,27 @@ msgstr "��ड़�� �स��:"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "seconds"
-msgstr "स��ण�ड"
+msgstr "स��ण�ड�स"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
-#, c-format
-#| msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
msgstr "%s फा�ल �� लि� म��ाड��ा नह�� पा स�ा: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
msgstr "फा�ल त�र��ि"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
-#| msgid "No reason"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "��ला�� ड�म�न म�� ��ड़ नह�� स�ा."
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
msgstr "��� परिणाम नह��"
@@ -2799,15 +2660,14 @@ msgstr "��� परिणाम नह��"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
msgstr[1] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
-#| msgid "Pause"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
msgid "Page"
msgstr "प�ष�ठ"
@@ -2821,7 +2681,6 @@ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
msgstr "�ल रह� म�व� �� ल���ित�र म�� वि�ड� प�रत�� स�� �र��"
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Thai"
msgid "Thumbnail"
msgstr "ल�� �वि"
@@ -2842,7 +2701,6 @@ msgid "Related Videos"
msgstr "स�ब�धित व�डिय�"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-#| msgid "Video"
msgid "Videos"
msgstr "व�डिय�"
@@ -2870,80 +2728,67 @@ msgstr "व�डिय� URI �� लि� द�� रहा ह�"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "व�डिय� �� लि� ��� रहा ह�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
-msgstr "सर�वर स� �न���रिया �� नह�� सम�ा �या. ��पया �ा���� �ि �प libgdata �� नव�नतम स�स��रण �ला रह� ह��."
+msgstr ""
+"सर�वर स� �न���रिया �� नह�� सम�ा �या. ��पया �ा���� �ि �प libgdata �� नव�नतम स�स��रण �ला "
+"रह� ह��."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "��� परिणाम ला रहा ह��"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:901
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "स�ब�धित व�डिय� ला रहा ह��"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:952
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "व�ब ब�रा��़र म�� व�डिय� ��लन� म�� त�र��ि"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "�धि� व�डिय� ला रहा ह�..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "�लान� �� लि� ��� URI नह��"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-#| msgid "Totem could not play '%s'."
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "����म '%s' �� �ला नह�� स�ा."
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" �� साथ ��ल�� (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
#, c-format
-#| msgid "Movie Player using %s"
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "ब�रा��र प�ल�िन %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
-#| msgid "Totem Mozilla Plugin"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����म ब�रा��र प�ल�िन"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-#| msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "����म प�ल�िन �र�ठनह�� ह� स�ा."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "��� ��त-स��� नह�� या ��त स��� �ाल�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "म�व� ब�र���र प�ल��न"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म प�ल�िन नि�ल �ाय��ा."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]