[gnome-utils] Updated Traditional Chinese Document translation (Hong Kong and Taiwan)



commit 70637420aa6a57ebfce383ccfcde7595a896e890
Author: Kevin_Wei_2 <kevin_wei3 yahoo com tw>
Date:   Mon May 17 19:11:38 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese Document translation (Hong Kong and Taiwan)

 baobab/help/zh_HK/zh_HK.po |  502 ++++++++++++++++++++++++-----------
 baobab/help/zh_TW/zh_TW.po |  620 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 2 files changed, 793 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/baobab/help/zh_HK/zh_HK.po b/baobab/help/zh_HK/zh_HK.po
index 5cc6cee..e605e27 100644
--- a/baobab/help/zh_HK/zh_HK.po
+++ b/baobab/help/zh_HK/zh_HK.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Chinese (Hong Kong) translation of the documentation for baobab.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # H45 <jimah45abmw hotmail com>, 2008.
+# Kevin-Wei-2 <kevin_wei3 yahoo com tw>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-05 20:09+0800\n"
-"Last-Translator: H45 <jimah45abmw hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 19:09+0800\n"
+"Last-Translator: Kevin-Wei-2 <kevin_wei3 yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,52 +17,63 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:154(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
-msgstr ""
+#: C/baobab.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
+msgstr "@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
-msgstr ""
+#: C/baobab.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
+msgstr "@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:255(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
-msgstr ""
+#: C/baobab.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
+msgstr "@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:283(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
-msgstr ""
+#: C/baobab.xml:282(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
+msgstr "@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:322(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
-msgstr ""
+#: C/baobab.xml:321(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
+msgstr "@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:366(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_ringschart1.png'; md5=84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a"
-msgstr ""
+#: C/baobab.xml:365(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart1.png'; "
+"md5=84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a"
+msgstr "@@image: 'figures/baobab_ringschart1.png'; md5=84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:394(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_ringschart2.png'; md5=d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364"
-msgstr ""
+#: C/baobab.xml:393(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart2.png'; "
+"md5=d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364"
+msgstr "@@image: 'figures/baobab_ringschart2.png'; md5=d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364"
 
 #: C/baobab.xml:23(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä½¿ç?¨æ??å??"
 
 #: C/baobab.xml:26(para)
-msgid "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your disk usage and folder structure."
+msgid ""
+"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your disk usage and folder structure."
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨æ?¯ä¸?å??å?·æ??å??å½¢è??é?¸å?®ç??檢è¦?å?¨ï¼?å®?å?¯ä»¥è®?ä½ è§?ç??å??ç?£æ?§ä½ ç??ç£?ç¢?ç?¨é??è??è³?æ??夾ç??çµ?æ§?ã??"
 
 #: C/baobab.xml:31(year)
@@ -70,336 +82,508 @@ msgstr "2006"
 
 #: C/baobab.xml:32(holder)
 msgid "Fabio Marzocca"
-msgstr ""
+msgstr "Fabio Marzocca"
 
-#: C/baobab.xml:43(publishername)
-#: C/baobab.xml:53(orgname)
-#: C/baobab.xml:88(para)
+#: C/baobab.xml:43(publishername) C/baobab.xml:53(orgname)
+#: C/baobab.xml:91(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME æ??件è¨?å??"
 
 #: C/baobab.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 
 #: C/baobab.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr "æ?¬æ??å??æ?¯å±¬æ?¼æ ¹æ?? GFDL æ??æ¬?æ??ç?¼ä½?ä¹? GNOME æ??å??é??中ç??ä¸?é?¨ä»½ã?? å¦?æ??ä½ å?ªè¦?å?®ç?¨æ?£ä½?æ?¬æ??å??ï¼?æ ¹æ??æ??æ??æ¬?è?²æ??第å?­ç¯?ä¹?æ??è¿°ï¼? ä½ å¿?é ?å?¦å¤?å°?æ??æ¬?è?²æ??å? å?¥æ?¬æ??å??中ã??"
 
 #: C/baobab.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr "許å¤?å?¬å?¸ç?ºäº?çª?顯å?¶ç?¢å??è??æ??å??ï¼?æ??使ç?¨ç?¹å?¥å??稱ï¼?並亦已è?²æ??é??äº? å??稱ç?ºå?¶å??æ¨?ã??ç?¶é??äº?å??稱å?ºç?¾å?¨ GNOME æ??件中ï¼?å??æ?? GNOME æ??件 å°?æ¡?å°?çµ?æ??å?¡äº¦æ??ç?½é??äº?å??稱ç?ºå??æ¨?æ??ï¼? é??äº?å??稱æ??以大寫å­?æ¯?æ??æ?¯é¦?å­?æ¯?大寫表示ã??"
 
 #: C/baobab.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "æ??件æ??ä¾?æ?¯ä»¥å?¶ã??å??樣ã??å??ç?¾ï¼?ä¸?管æ??示æ??æ??示ï¼?ç??ä¸?å?·ä»»ä½?ä¿?è­?ï¼?å??æ?¬ (ä½?ä¸?é??æ?¼) æ??件æ??修正ç??毫ç?¡é?¯èª¤ã??å?¯è²©å?®ã?? å?·ç?¹æ®?ç?¨é??ï¼?æ??ä¸?ä¾µæ¬?ã??é??æ?¼æ?¬æ??件è??修正ç??æ??件ä¹?å??質ã??正確æ?§å??å??ç?¨ï¼? å?¶é¢¨é?ªä½ å¿?é ?è?ªè¡?æ?¿æ??ã?? è?¥æ?¬æ??件æ??修正ç??æ??ä»»ä½?缺é?·ï¼?ä»»ä½?å¿?é ?ä¹?ä¿?é¤?ï¼?ä¿®ç??å??æ?´æ­£ï¼? æ??ç?±ä½ è?ªè¡?æ?¿æ??ï¼?å??å§?ä½?è??ã??ä½?è??æ??ä»»ä½?æ?£ä½?è??ç?¡é ?負責ã?? æ?¬å??責è?²æ??æ?¯æ?¬æ??æ¬?è?²æ??極é??è¦?è??å¿?è¦?ç??ä¸?é?¨ä»½ï¼?å? æ­¤ä»»ä½?æ??件æ?? 修正ç??ç??æ??æ¬?ï¼?ç??é ?å?¨å??æ??æ?¬å??責è?²æ??ç??æ??æ³?ä¸?é?²è¡?ï¼?å??æ??"
 
 #: C/baobab.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "å?¨ä»»ä½?æ??æ³?æ??æ³?å¾?ç??è«?ä¸?ï¼?亦å?³ä¸?管æ?¯å?¨ä¾µæ¬? (å??æ?¬ç??忽)ã??å¥?ç´?æ??å?¶ä»?æ??å½¢ï¼?æ??æ?¯å·²é ?å??å??ç?¥æ??æ??ä¸?å??æ??害ä¹?å?¯è?½æ??ï¼?æ?¬æ??件 æ??修正ç??ç??ä»»ä½?ä½?è??ã??å??å§?ä½?è??ã??æ??稿人以å??æ?£ä½?è??ï¼?æ??æ?¯ä»»ä½?æ??ä¾?å?®ä½?ï¼?å°?æ?¼å? ä½¿ç?¨æ?¬æ??件å??修正ç??ï¼?æ??è??æ?¬æ??件å??修正ç??使ç?¨ç?¸é??æ??é? æ??ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ã??é??æ?¥ã??ç?¹æ®?ã??å?¶ç?¶æ??å¿?ç?¶ä¹?æ??害ï¼?å??æ?¬ (ä½?ä¸?é??æ?¼) ä¿¡è­½å??æ??ã??å·¥ä½?å??æ­¢ã??é?»è?¦ç?¶ æ©?æ??ä¸?正常é??ä½?ï¼?æ??ä»»ä½?æ??æ??å?¶ä»?æ??害ï¼?ä¸?述人ç­?ç??ä¸?é??è²  ä»»ä½?責任ã??"
 
 #: C/baobab.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "æ??件以å??æ­¤æ??件ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬å¿?é ?é?µå¾ª GNU è?ªç?±æ??件許å?¯è­?ï¼?é?²ä¸?æ­¥è³?è¨?è«?è¦?ï¼? <placeholder-1/>"
 
-#: C/baobab.xml:50(firstname)
-#: C/baobab.xml:59(firstname)
+#: C/baobab.xml:50(firstname) C/baobab.xml:59(firstname)
 msgid "Fabio"
 msgstr "Fabio"
 
-#: C/baobab.xml:51(surname)
-#: C/baobab.xml:60(surname)
+#: C/baobab.xml:51(surname) C/baobab.xml:60(surname)
 msgid "Marzocca"
 msgstr "Marzocca"
 
-#: C/baobab.xml:54(email)
-#: C/baobab.xml:62(email)
+#: C/baobab.xml:54(email) C/baobab.xml:62(email)
 msgid "thesaltydog gmail com"
 msgstr "thesaltydog gmail com"
 
-#: C/baobab.xml:82(revnumber)
+#: C/baobab.xml:85(revnumber)
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual 1.0"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä½¿ç?¨æ??å?? 1.0 ç??"
 
-#: C/baobab.xml:83(date)
+#: C/baobab.xml:86(date)
 msgid "April 2006"
 msgstr "2006 å¹´å??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:85(para)
+#: C/baobab.xml:88(para)
 msgid "Emmanuele Bassi <email>ebassi gmail com</email>"
 msgstr "Emmanuele Bassi <email>ebassi gmail com</email>"
 
-#: C/baobab.xml:93(releaseinfo)
+#: C/baobab.xml:96(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.15 of Disk Usage Analyzer."
 msgstr "é??æ?¬æ??å??æ??æ??è¿°ç??æ?¯ 2.15 ç??ç??ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ã??"
 
-#: C/baobab.xml:96(title)
+#: C/baobab.xml:99(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "å??é¥?"
 
-#: C/baobab.xml:97(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#: C/baobab.xml:100(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr "è¦?å??å ±å°?ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ç¨?å¼?æ??æ?¬æ??å??ç??é?¯èª¤æ??建議ï¼?è«?å??è?? <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¥?網é ?</ulink> è£?ç??æ??å¼?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:106(primary)
+#: C/baobab.xml:109(primary)
 msgid "Disk Usage Analyser"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨"
 
-#: C/baobab.xml:113(title)
+#: C/baobab.xml:116(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "ä»?ç´¹"
 
-#: C/baobab.xml:115(para)
-msgid "<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven application to analyse disk usage in any Gnome environment. <application>Disk Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)."
+#: C/baobab.xml:118(para)
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven "
+"application to analyse disk usage in any Gnome environment. "
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> can easily scan either the "
+"whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local "
+"or remote)."
 msgstr "<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ?¯ä¸?å??å?·æ??å??å½¢è??é?¸å?®ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?ï¼?å®?å?¯ä»¥å?¨ä»»ä½?ç?? Gnome ç?°å¢?ä¸?å??æ??ç£?ç¢?ç??ç?¨é??ã?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> è?½å¤ å¾?è¼?æ??å?°æ??æ??æ?´å??æª?æ¡?系統ç??樹ç??çµ?æ§?æ??æ?¯ä½¿ç?¨è??æ??å®?ç??è³?æ??夾ä½?ç½®ï¼?ä¸?管æ?¯æ?¬å?°é??æ?¯é? ç«¯ï¼?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:119(para)
-msgid "It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as far as any mounted/unmounted device. <application>Disk Usage Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for each selected folder."
+#: C/baobab.xml:122(para)
+msgid ""
+"It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as "
+"far as any mounted/unmounted device. <application>Disk Usage Analyzer</"
+"application> also provides a full graphical treemap window for each selected "
+"folder."
 msgstr "å®?ä¹?æ??è?ªå??ä¸?å?³æ??å?°å?µæ¸¬å?¨ä½ ç??家ç?®é??æ??ç?¼ç??ç??ä»»ä½?æ??è¼?è??å?¸è¼?ä¹?æ?´æ?¹ã?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ä¹?ç?ºæ¯?å??é?¸æ??ç??è³?æ??夾æ??ä¾?äº?å®?æ?´ç??å??樣å??ç??樹ç??å??ä¹?è¦?çª?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:128(title)
+#: C/baobab.xml:131(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "é??å§?使ç?¨"
 
-#: C/baobab.xml:130(para)
-msgid "<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
+#: C/baobab.xml:133(para)
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
 msgstr "<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> è?½å¤ ä»¥ä¸?種æ?¹å¼?å??å??ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:132(para)
-msgid "from Gnome menu <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;"
+#: C/baobab.xml:135(para)
+msgid ""
+"from Gnome menu <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr "å¾? Gnome é?¸å?®å??  <menuchoice><guimenu>æ??ç?¨ç¨?å¼?</guimenu><guimenuitem>é??屬æ??ç?¨ç¨?å¼?</guimenuitem></menuchoice>ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:134(para)
+#: C/baobab.xml:137(para)
 msgid "from a terminal window;"
 msgstr "��端����"
 
-#: C/baobab.xml:136(para)
+#: C/baobab.xml:139(para)
 msgid "from Nautilus \"Open with...\" ;"
 msgstr "å¾? Nautilus \"以...é??å??\"ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:141(para)
-msgid "If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a terminal window, just type:"
+#: C/baobab.xml:144(para)
+msgid ""
+"If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a "
+"terminal window, just type:"
 msgstr "å¦?æ??ä½ æ?³è¦?å¾?çµ?端æ©?è¦?çª?é??å?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ï¼?è«?æ??ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:143(para)
-msgid "<command>baobab &lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+#: C/baobab.xml:146(para)
+msgid ""
+"<command>baobab &lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>, then press "
+"<keycap>Return</keycap>."
 msgstr "<command>baobab &lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>ï¼?ç?¶å¾?æ??ä¸? <keycap>Return</keycap>ã??"
 
-#: C/baobab.xml:145(para)
-msgid "If launched from Gnome menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> starts and remains in a stand-by state, waiting for user action."
+#: C/baobab.xml:148(para)
+msgid ""
+"If launched from Gnome menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
+"starts and remains in a stand-by state, waiting for user action."
 msgstr "å¦?æ??å¾? Gnome é?¸å?®å??å??å??ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> å°±æ??é??å§?å?·è¡?ï¼?並ä¸?é?²å?¥ä¸?å??å¾?å?½ç??ç??æ??ï¼?ç­?å??使ç?¨è??ç??å??ä½?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:146(para)
-msgid "When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Gnome Menu, the following window is displayed."
+#: C/baobab.xml:149(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Gnome "
+"Menu, the following window is displayed."
 msgstr "ç?¶ä½ å¾? Gnome é?¸å?®å??å??å??äº? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ï¼?æ??顯示ä¸?é?¢ç??è¦?çª?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:150(title)
+#: C/baobab.xml:153(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Window"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ç??è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:157(phrase)
-msgid "Shows Disk Usage Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar."
+#: C/baobab.xml:160(phrase)
+msgid ""
+"Shows Disk Usage Analyzer main window. Contains menubar, display area, "
+"scrollbars, and statusbar."
 msgstr "å±?ç?¾ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ç??主è¦?çª?ã??å??å?«ç??é?¸å?®å??ã??å±?示å??å??ã??æ?²å??æ¢?ã??ç??æ??å??ã??"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/baobab.xml:164(para)
+#: C/baobab.xml:167(para)
 msgid "The user can then:"
 msgstr "使ç?¨è??æ?¥ä¸?ä¾?å?¯ä»¥ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:166(para)
+#: C/baobab.xml:169(para)
 msgid "start a full filesystem scan;"
 msgstr "å??å??å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:168(para)
+#: C/baobab.xml:171(para)
 msgid "select a specific local directory branch to scan"
 msgstr "é?¸æ??ä¸?å??æ?¬å?°ç??è³?æ??夾ä¾?æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:170(para)
+#: C/baobab.xml:173(para)
 msgid "select a remote server and folder to scan"
 msgstr "é?¸æ??ä¸?å??é? ç«¯ç??伺æ??å?¨è??è³?æ??夾ä¾?æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:172(para)
+#: C/baobab.xml:175(para)
 msgid "set preferences"
 msgstr "ä¿®æ?¹å??好設å®?"
 
-#: C/baobab.xml:176(para)
-msgid "If you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the filesystem, that will be scanned too."
-msgstr "å¦?æ??ä½ å?·è¡?äº?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ç??è¦?çª?å°?æ??å?¨æ??æ??æª?æ¡?系統ç??å??æ??ç?«å?ºä¸?棵樹ã??å¦?æ??æ??ä»»ä½?å??å?²å??被æ??è¼?å?°æª?æ¡?系統ç??話ï¼?å®?ä¹?æ??被æ??æ??ã??"
-
-#: C/baobab.xml:186(title)
+#: C/baobab.xml:185(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "使���"
 
-#: C/baobab.xml:189(title)
+#: C/baobab.xml:188(title)
 msgid "Full filesystem scan"
 msgstr "å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:190(para)
-msgid "To start a full filesystem scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the <guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button."
+#: C/baobab.xml:189(para)
+msgid ""
+"To start a full filesystem scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</"
+"guimenu><guimenuitem>Scan Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"menu, or press on the <guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button."
 msgstr "æ?³è¦?å??å??å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ç??話ï¼?è«?å?¨é?¸å?®å??中é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>å??æ??å?¨</guimenu><guimenuitem>æ??æ??æª?æ¡?系統</guimenuitem></menuchoice> ï¼?æ??è??å?¨å·¥å?·å??æ??ä¸? <guibutton>æ??æ??æª?æ¡?系統</guibutton> æ??é??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:193(para)
-msgid "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your filesystem, like the one in the next Figure."
+#: C/baobab.xml:192(para)
+msgid ""
+"When the scanning process ends up, you will get the full tree of your "
+"filesystem, like the one in the next Figure."
 msgstr "æ??æ??ç??å·¥ä½?ä¸?çµ?æ??ï¼?你馬ä¸?å°±å?¯ä»¥å¾?å?°ä¸?棵å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統樹ï¼?å°±å??æ?¯ä¸?é?¢é??å¼µå??ç??中ç??樹ä¸?樣ã??"
 
-#: C/baobab.xml:198(title)
+#: C/baobab.xml:197(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:205(phrase)
-msgid "Shows Disk Usage Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar."
+#: C/baobab.xml:204(phrase)
+msgid ""
+"Shows Disk Usage Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, "
+"display area, scrollbars, and statusbar."
 msgstr "å±?ç?¾ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ç??è¦?çª?ã??å??å?«ç??é?¸å?®å??ã??å±?示å??å??ã??æ?²å??æ¢?ã??ç??æ??å??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:212(para)
-msgid "When you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the filesystem, that will be scanned too."
+#: C/baobab.xml:211(para)
+msgid ""
+"When you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</"
+"application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts "
+"scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the "
+"filesystem, that will be scanned too."
 msgstr "ç?¶ä½ å?·è¡?äº?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ä¹?å¾?ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ç??è¦?çª?å°?æ??å?¨æ??æ??æª?æ¡?系統ç??å??æ??ç?«å?ºä¸?棵樹ã??å¦?æ??æ??ä»»ä½?å??å?²å??被æ??è¼?å?°æª?æ¡?系統ç??話ï¼?å®?ä¹?æ??被æ??æ??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:217(para)
-msgid "<application>Disk Usage Analyzer</application> will display sizes in the directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you want to view the apparent file size, uncheck <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated Space</guimenuitem></menuchoice> ."
+#: C/baobab.xml:216(para)
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> will display sizes in the "
+"directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer "
+"to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you want "
+"to view the apparent file size, uncheck <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Allocated Space</guimenuitem></menuchoice> ."
 msgstr "<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ??å?¨ç?®é??樹ä¸?é?¢é¡¯ç¤ºå®?被å??é??äº?å¤?å°?ç£?ç¢?空é??ã??é??æ??å?³ç??顯示ç??大å°?æ?¯å¯¦é??ç??ç£?ç¢?ç?¨é??ï¼?è??ä¸?æ?¯è³?æ??夾表é?¢ä¸?ç??ç?¨é??ã??å¦?æ??ä½ æ?³è¦?è§?ç??æª?æ¡?表é?¢ä¸?ç??大å°?ï¼?è«?ä¸?è¦?å?¾é?¸ <menuchoice><guimenu>顯示</guimenu><guimenuitem>å·²å??é??空é??</guimenuitem></menuchoice> ."
 
-#: C/baobab.xml:222(para)
-#, fuzzy
-msgid "<application>Disk Usage Analyzer</application> will not count the /proc dir, nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, character blocks, device blocks will not be part of the directory size."
-msgstr "<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ä¸?æ??è¨?ç®? /proc é??å??è³?æ??夾ï¼?ä¹?ä¸?æ??è¨?ç®?ä»»ä½?ä¸?屬æ?¼ \"plain\" ç??æª?æ¡?ï¼?æ??以è»?é?£çµ? (symlinks)ã??å­?符å??å¡? (character blocks)ã??è£?ç½®å??å¡? (device blocks) ä¸?æ??å??å?¥è³?æ??夾大å°?ç??è¨?ç®?ã??"
+#: C/baobab.xml:221(para)
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> will not count the /proc dir, "
+"nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, "
+"character blocks, device blocks will not be part of the directory size."
+msgstr "<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ä¸?æ??è¨?ç®? /proc é??å??è³?æ??夾ï¼?ä¹?ä¸?æ??è¨?ç®?ä»»ä½?è?? \"plain\" ç?¸é??ç??æª?æ¡?ï¼?æ??以è»?é?£çµ? (symlinks)ã??å­?符å??å¡? (character blocks)ã??è£?ç½®å??å¡? (device blocks) ä¸?æ??å??å?¥è³?æ??夾大å°?ç??è¨?ç®?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:226(para)
-msgid "Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the window."
+#: C/baobab.xml:225(para)
+msgid ""
+"Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as "
+"a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not "
+"counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the window."
 msgstr "硬é?£çµ? (hard-links) 以ä¸?å??ç??æ?¹å¼?ä¾?管ç??ï¼?第ä¸?å??硬é?£çµ?以æ?®é??ç??æª?æ¡?ä¾?è¨?ç®?ï¼?è??å?¶æ??å??ç?¸å?? inode device ç??å­?é?£çµ?å??å??ä¸?å??å?¥ç¸½å??ç??è¨?ç®?å?§ï¼?ä½?æ?¯å®?å??æ??ä½?ç??空é??é??æ?¯æ??å?¨è¦?çª?å?³æ??é??ç??æ¬?ä½?中æ¨?示å?ºä¾?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:233(title)
+#: C/baobab.xml:232(title)
 msgid "Single folder scan"
 msgstr "å?®ä¸?è³?æ??夾ç??æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:235(para)
-msgid "To start a single folder scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the <guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button."
+#: C/baobab.xml:234(para)
+msgid ""
+"To start a single folder scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</"
+"guimenu><guimenuitem>Scan Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"menu, or press on the <guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button."
 msgstr "æ?³è¦?å??å??å?®ä¸?è³?æ??夾ç??æ??æ??ï¼?è«?å?¨é?¸å?®å??中é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>å??æ??å?¨</guimenu><guimenuitem>æ??æ??è³?æ??夾...</guimenuitem></menuchoice>ï¼?æ??æ?¯å?¨å·¥å?·å??中æ??ä¸? <guibutton>æ??æ??è³?æ??夾</guibutton> æ??é??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:242(title)
+#: C/baobab.xml:241(title)
 msgid "Remote scan"
 msgstr "é? ç«¯æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:244(para)
-msgid "If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon <guibutton>Scan Remote Folder</guibutton> or select <menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Remote Folder</guimenuitem></menuchoice> from the menu and you will get the following dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https."
+#: C/baobab.xml:243(para)
+msgid ""
+"If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon "
+"<guibutton>Scan Remote Folder</guibutton> or select "
+"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Remote Folder</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the menu and you will get the following "
+"dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can connect to a "
+"server through ssh, ftp, smb, http and https."
 msgstr "å¦?æ??ä½ é??è¦?æ??æ??é? ç«¯ç??伺æ??å?¨è³?æ??夾ï¼?å?ªè¦?å?¨å·¥å?·å??ä¸?é»?æ?? <guibutton>æ??æ??é? ç«¯è³?æ??夾</guibutton> æ??æ?¯å?¨é?¸å?®å??ä¸?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>å??æ??å?¨</guimenu><guimenuitem>æ??æ??é? ç«¯è³?æ??夾...</guimenuitem></menuchoice> ç?¶å¾?ä½ å°?æ??ç??è¦?以ä¸?ç??å°?話ç??ã?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> è?½å¤ è??ç?± sshã??ftpã??smbã??httpã??https é?£ç·?å?°ä¼ºæ??å?¨ã??"
 
-#: C/baobab.xml:251(title)
+#: C/baobab.xml:250(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?é? ç«¯è³?æ??夾ç??æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:258(phrase)
+#: C/baobab.xml:257(phrase)
 msgid "Shows Disk Usage Analyzer remote folder dialog window."
 msgstr "å±?ç?¾ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?é? ç«¯è³?æ??夾å°?話ç??è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:272(title)
+#: C/baobab.xml:271(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "å??好設å®?"
 
-#: C/baobab.xml:274(para)
-msgid "To change the <application>Disk Usage Analyzer</application> application preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/baobab.xml:273(para)
+msgid ""
+"To change the <application>Disk Usage Analyzer</application> application "
+"preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "æ?³è¦?æ?¹è®? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?ç??å??好設å®?ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>ä¿®æ?¹</guimenu><guimenuitem>å??好設å®?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
-#: C/baobab.xml:279(title)
+#: C/baobab.xml:278(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?å??好設å®?è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:286(phrase)
+#: C/baobab.xml:285(phrase)
 msgid "Preferences window"
 msgstr "å??好設å®?è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:294(title)
+#: C/baobab.xml:293(title)
 msgid "Select devices to be scanned"
 msgstr "é?¸æ??系統æ??æ??æ??å??æ?¬ç??è£?ç½®"
 
-#: C/baobab.xml:295(para)
-msgid "In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the filesystem scanning operations."
+#: C/baobab.xml:294(para)
+msgid ""
+"In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices "
+"are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the "
+"filesystem scanning operations."
 msgstr "å?¨å??好設å®?è¦?çª?ç??第ä¸?å??é?¨å??中å??å?ºäº?æ??æ??å·²æ??è¼?ç??è£?ç½®ã??é»?æ??æ ¸é?¸æ?¹å¡?ä¾?å? å?¥æ??æ??é?¤é??è¦?被æ??æ??ç??å??å?²å??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:298(para)
+#: C/baobab.xml:297(para)
 msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan."
 msgstr "æ??è¼?æ?¼ \"/\" ç??è£?ç½®ç?¡æ³?被æ??é?¤æ?¼æ??æ??ä¹?å¤?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:302(title)
+#: C/baobab.xml:301(title)
 msgid "Enable monitoring of home"
 msgstr "ç?£è¦?å??人è³?æ??夾ç??æ?´æ?¹"
 
-#: C/baobab.xml:303(para)
-msgid "If this option is checked, <application>Disk Usage Analyzer</application> will constantly monitor any external changes to home directory and warn the user if a file is added/removed."
+#: C/baobab.xml:302(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
+"will constantly monitor any external changes to home directory and warn the "
+"user if a file is added/removed."
 msgstr "å¦?æ??é??å??é?¸é ?被å?¾é?¸ç??話ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ¯?é??ä¸?段æ??é??å°?æ??ç?£è¦?家ç?®é??ä»»ä½?ç??å¤?é?¨è®?å??ï¼?å¦?æ??ç?¼ç?¾æ??æ?°å¢?æ??æ?¯ç§»é?¤ç??æª?æ¡?ï¼?å°±æ??è­¦å??使ç?¨è??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:311(title)
+#: C/baobab.xml:310(title)
 msgid "Treemaps"
 msgstr "樹ç??å??"
 
-#: C/baobab.xml:313(para)
-msgid "<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-history/index.shtml\";>vision on treemaps</ulink>."
+#: C/baobab.xml:312(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman "
+"in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/";
+"treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>."
 msgstr "<guilabel>樹ç??å??</guilabel> ç??æ¦?念å?¨ 90 年代就已ç¶?被 Ben Shneiderman ç?¼å±?å?ºä¾?äº?ã??è«?é?±è®?ä»? <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-history/index.shtml\";>å?¨æ¨¹ç??å??ç??è§?é»?</ulink>."
 
-#: C/baobab.xml:318(title)
+#: C/baobab.xml:317(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?樹ç??å??è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:325(phrase)
+#: C/baobab.xml:324(phrase)
 msgid "Treemap's theory. Shows 2 treemap diagrams"
 msgstr "樹ç??å??ç??ç??è«?ã??å±?ç?¾å?©å¼µæ¨¹ç??å??ç??å??æ¡?ã??"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/baobab.xml:333(para)
-msgid "Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size of leaves may represent for instance the size of individual files, the size of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children."
+#: C/baobab.xml:332(para)
+msgid ""
+"Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree "
+"diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size "
+"of leaves may represent for instance the size of individual files, the size "
+"of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children."
 msgstr "ä¸?å??å±?ç?¾äº?ä¸?å??樹ç??å??ç??è«?ç??ä¾?å­?ã??æ¯?å??ç¯?é»?ï¼?å°±å??æ?¯å±?ç?¾å?¨æ¨¹ç??å??æ¡?ç??é?£æ¨£ï¼?æ??ä¸?å??å??å­?ï¼?ä¸?å??å­?æ¯?ï¼?å??ä¸?å??é??è?¯ç??大å°?ï¼?ä¸?å??æ?¸å­?ï¼?ã??ä¸?å??樹è??ç??大å°?ä¹?許å?¯ä»¥è¡¨ç¤ºä¸?å??æª?æ¡?ç??大å°?ï¼?è??å?¶ä»?é??樹è??ç??大å°?å°±æ?¯å­©å­?å??ç??大å°?總å??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:338(para)
-msgid "The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally, next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is partitioned into smaller rectangles, such that the size of each rectangle reflects the size of the leaf. The structure of the tree is also reflected in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be used to give extra information about the leaves."
+#: C/baobab.xml:337(para)
+msgid ""
+"The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial "
+"rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the "
+"node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally, "
+"next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is partitioned "
+"into smaller rectangles, such that the size of each rectangle reflects the "
+"size of the leaf. The structure of the tree is also reflected in the "
+"treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be used "
+"to give extra information about the leaves."
 msgstr "樹ç??å??æ?¯å¾?ä¸?é??å§?ç??ç?©å½¢è??ç?±é??è¿´ç??å­?å??å?²æ??建ç«?å?ºä¾?ç??ã??æ¯?å??å­?ç?©å½¢ç??大å°?å°?æ??æ?¼æ¯?å??ç¯?é»?ç??大å°?ã??å­?å??å?²ç??æ?¹å??æ??ä¸?æ?·å?°æ?¹è®?ï¼?第ä¸?次æ?¯æ°´å¹³ç??ï¼?ç?¶å¾?æ?¯å??ç?´ç??ï¼?以此é¡?æ?¨ã??çµ?æ??ï¼?ä¸?é??å§?ç??ç?©å½¢æ??被å??å?²æ??許å¤?å°?å¡?å°?å¡?ç??ç?©å½¢ï¼?è??é??äº?ç?©å½¢ç??大å°?正好å??æ??ç??樹è??ç??大å°?ã??é??棵樹ç??çµ?æ§?ä¹?å??æ??ç??樹ç??å??ï¼?é??æ­£æ?¯å®?建ç«?ä¹?å¾?ç??çµ?æ??ã??é¡?è?²å??註解å?¯ä»¥ç?¨ä¾?æ??ä¾?樹è??ä¸?äº?é¡?å¤?ç??è³?è¨?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:347(para)
-msgid "Treemaps are very effective when size is the most important feature to be displayed."
+#: C/baobab.xml:346(para)
+msgid ""
+"Treemaps are very effective when size is the most important feature to be "
+"displayed."
 msgstr "顯示大å°?æ?¯æ??é??è¦?ç??å??è?½æ??ï¼?樹ç??å??æ?¯é??常æ??æ??ç??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:353(title)
+#: C/baobab.xml:352(title)
 msgid "Ringschart"
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:355(para)
-msgid "<guilabel>Ringschart</guilabel> is a graphical representation of the disk usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified the usage of the file system as it can be seen in the next figure:"
+#: C/baobab.xml:354(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Ringschart</guilabel> is a graphical representation of the disk "
+"usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified "
+"the usage of the file system as it can be seen in the next figure:"
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:362(title)
+#: C/baobab.xml:361(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage"
-msgstr ""
+msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨æ??使ç?¨ç?°ç??å??表ä¾?顯示你ç??ç£?ç¢?ç?¨é??"
 
-#: C/baobab.xml:369(phrase)
-msgid "After launching the application, it is showed the file system usage. Graphical representation on the right."
-msgstr ""
+#: C/baobab.xml:368(phrase)
+msgid ""
+"After launching the application, it is showed the file system usage. "
+"Graphical representation on the right."
+msgstr "å?¨å?·è¡?æ?¬ç¨?å¼?ä¹?å¾?å®?æ??顯示ç?®å??ä½ æª?æ¡?系統ç??使ç?¨é??ï¼?å??å½¢å??ç??ç?«é?¢å°?æ??顯示å?¨å?³é??"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/baobab.xml:377(para)
-msgid "When you start scanning a folder, the tree of subfolders is created and listed on the left side. Each row contains information for the name, how much space it is taking up (percentage and size in KB, MB or GB) and the number of items (adding files and directories). When this process ends up, the <guilabel>Ringschart</guilabel> is drawn on the right side. If you stop it before it has been completed, only a partial representation is done based on the directories whose usage was computed."
+#: C/baobab.xml:376(para)
+msgid ""
+"When you start scanning a folder, the tree of subfolders is created and "
+"listed on the left side. Each row contains information for the name, how "
+"much space it is taking up (percentage and size in KB, MB or GB) and the "
+"number of items (adding files and directories). When this process ends up, "
+"the <guilabel>Ringschart</guilabel> is drawn on the right side. If you stop "
+"it before it has been completed, only a partial representation is done based "
+"on the directories whose usage was computed."
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:390(title)
+#: C/baobab.xml:389(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder"
-msgstr ""
+msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨æ??ç?¨ç?°ç??å??表ä¾?顯示你ç??è³?æ??夾使ç?¨é??"
 
-#: C/baobab.xml:397(phrase)
+#: C/baobab.xml:396(phrase)
 msgid "After scanning a folder."
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ??æ??ä¸?å??è³?æ??夾ä¹?å¾?"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/baobab.xml:404(para)
-msgid "The <guilabel>Ringschart</guilabel> is composed of a set of nested rings around a central circle. This circle symbolizes the root folder of the partial tree (that is, the folder that the user has selected for scanning). Each ring represents a level in the partial tree, so i.e. the subfolders of the root folder will be represented in the first ring, and deeper levels in the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the size of the folder's contents, and painted with a different color to ease visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that last fifth level contains even more subfolders, this situation will be pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the mouse pointer hovers one
  of the folders in the graphic, it will be highlighted and a tooltip will appears with information about its name and size. If there are any subfolders, small grey tooltips will appear, indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names are displayed, to avoid overlappings."
+#: C/baobab.xml:403(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Ringschart</guilabel> is composed of a set of nested rings "
+"around a central circle. This circle symbolizes the root folder of the "
+"partial tree (that is, the folder that the user has selected for scanning). "
+"Each ring represents a level in the partial tree, so i.e. the subfolders of "
+"the root folder will be represented in the first ring, and deeper levels in "
+"the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is "
+"represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the "
+"size of the folder's contents, and painted with a different color to ease "
+"visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that "
+"last fifth level contains even more subfolders, this situation will be "
+"pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's "
+"ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the "
+"root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the "
+"mouse pointer hovers one of the folders in the graphic, it will be "
+"highlighted and a tooltip will appears with information about its name and "
+"size. If there are any subfolders, small grey tooltips will appear, "
+"indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names "
+"are displayed, to avoid overlappings."
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:425(para)
-msgid "You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with subfolders), the graphic representation will change using the selected folder as the root of the partial tree to be represented. The folders can also be navigated from the <guilabel>ringschart</guilabel> itself. If you click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle button (no matter the place as long as you click inside the <guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behaviour, going back one step in the hierarchy."
+#: C/baobab.xml:424(para)
+msgid ""
+"You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with "
+"subfolders), the graphic representation will change using the selected "
+"folder as the root of the partial tree to be represented. The folders can "
+"also be navigated from the <guilabel>ringschart</guilabel> itself. If you "
+"click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper "
+"by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle "
+"button (no matter the place as long as you click inside the "
+"<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behaviour, "
+"going back one step in the hierarchy."
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:436(para)
-msgid "The percentage of its parent's radius that is used by a given folder is directly proportional to the relation between it's own size and its parent's. It's easy to understand that the size of a folder is equal or smaller than its parent's. Although only directories are shown in this graphical representation, files are taken into account to calculate the amount of space occupied by folders."
+#: C/baobab.xml:435(para)
+msgid ""
+"The percentage of its parent's radius that is used by a given folder is "
+"directly proportional to the relation between it's own size and its "
+"parent's. It's easy to understand that the size of a folder is equal or "
+"smaller than its parent's. Although only directories are shown in this "
+"graphical representation, files are taken into account to calculate the "
+"amount of space occupied by folders."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/baobab.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "H45 <jimah45abmw hotmail com>, 2008."
-
+msgstr ""
+"å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
+"以ä¸?å?°å??ï¼?GNOME 翻譯é??ä¼?æ??ç?¡å¿«å??è¦?ä½ ï¼?\n"
+"community linuxhall org\n"
+"\n"
+"H45 <jimah45abmw hotmail com>, 2008.\n"
+"Kevin_Wei_2 <kevin_wei3 yahoo com tw>, 2010."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</"
+#~ "application> window will start drawing the tree as soon as the thread "
+#~ "starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the "
+#~ "filesystem, that will be scanned too."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦?æ??æ?¨å?·è¡?äº?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</"
+#~ "application> ç??è¦?çª?å°?æ??å?¨æ??æ??æª?æ¡?系統ç??å??æ??ç?«å?ºä¸?棵樹ã??å¦?æ??æ??ä»»ä½?å??å?²å??被"
+#~ "æ??è¼?å?°æª?æ¡?系統ç??話ï¼?å®?ä¹?æ??被æ??æ??ã??"
diff --git a/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po b/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po
index 40d5649..62bf5bb 100644
--- a/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Chinese (traditional) translation of the documentation for baobab.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # H45 <jimah45abmw hotmail com>, 2008.
+# Kevin-Wei-2 <kevin_wei3 yahoo com tw>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-05 08:39+0800\n"
-"Last-Translator: H45 <jimah45abmw hotmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community linuxhall org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 14:05+0800\n"
+"Last-Translator: Kevin-Wei-2 <kevin_wei3 yahoo com tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,53 +17,75 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:154(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
+#: C/baobab.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
+#: C/baobab.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:255(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
+#: C/baobab.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:283(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
+#: C/baobab.xml:282(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:322(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
+#: C/baobab.xml:321(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:366(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_ringschart1.png'; md5=84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a"
+#: C/baobab.xml:365(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart1.png'; "
+"md5=84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart1.png'; "
+"md5=84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/baobab.xml:394(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_ringschart2.png'; md5=d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364"
+#: C/baobab.xml:393(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart2.png'; "
+"md5=d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart2.png'; "
+"md5=d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364"
 
 #: C/baobab.xml:23(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä½¿ç?¨æ??å??"
 
 #: C/baobab.xml:26(para)
-msgid "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your disk usage and folder structure."
-msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨æ?¯ä¸?å??å?·æ??å??å½¢è??é?¸å?®ç??檢è¦?å?¨ï¼?å®?å?¯ä»¥è®?æ?¨è§?ç??å??ç?£æ?§æ?¨ç??ç£?ç¢?ç?¨é??è??è³?æ??夾ç??çµ?æ§?ã??"
+msgid ""
+"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your disk usage and folder structure."
+msgstr ""
+"ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨æ?¯ä¸?å??å?·æ??å??å½¢è??é?¸å?®ç??檢è¦?å?¨ï¼?å®?å?¯ä»¥è®?æ?¨è§?ç??å??ç?£æ?§æ?¨ç??ç£?ç¢?ç?¨é??"
+"è??è³?æ??夾ç??çµ?æ§?ã??"
 
 #: C/baobab.xml:31(year)
 msgid "2006"
@@ -70,336 +93,593 @@ msgstr "2006"
 
 #: C/baobab.xml:32(holder)
 msgid "Fabio Marzocca"
-msgstr ""
+msgstr "Fabio Marzocca"
 
-#: C/baobab.xml:43(publishername)
-#: C/baobab.xml:53(orgname)
-#: C/baobab.xml:88(para)
+#: C/baobab.xml:43(publishername) C/baobab.xml:53(orgname)
+#: C/baobab.xml:91(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME æ??件è¨?å??"
 
 #: C/baobab.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 
 #: C/baobab.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
 msgstr ""
+"æ?¬æ??å??æ?¯å±¬æ?¼ä¾? GFDL æ??æ¬?æ??ç?¼ä½?ä¹? GNOME æ??å??é??中ç??ä¸?é?¨ä»½ã?? å¦?æ??æ?¨å?ªè¦?å?®ç?¨æ?£ä½?"
+"æ?¬æ??å??ï¼?ä¾?æ??æ??æ¬?è?²æ??第å?­ç¯?ä¹?æ??è¿°ï¼? æ?¨å¿?é ?å?¦å¤?å°?æ??æ¬?è?²æ??å? å?¥æ?¬æ??å??中ã??"
 
 #: C/baobab.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
 msgstr ""
+"許å¤?å?¬å?¸ç?ºäº?çª?顯å?¶ç?¢å??è??æ??å??ï¼?æ??使ç?¨ç?¹å?¥å??稱ï¼?並亦已è?²æ??é??äº? å??稱ç?ºå?¶å??æ¨?ã??ç?¶"
+"é??äº?å??稱å?ºç?¾å?¨ GNOME æ??件中ï¼?å??æ?? GNOME æ??件 å°?æ¡?å°?çµ?æ??å?¡äº¦æ??ç?½é??äº?å??稱ç?ºå??æ¨?"
+"æ??ï¼? é??äº?å??稱æ??以大寫å­?æ¯?æ??æ?¯é¦?å­?æ¯?大寫表示ã??"
 
 #: C/baobab.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
+"æ??件æ??ä¾?æ?¯ä»¥å?¶ã??å??樣ã??å??ç?¾ï¼?ä¸?管æ??示æ??æ??示ï¼?ç??ä¸?å?·ä»»ä½?ä¿?è­?ï¼?å??æ?¬ (ä½?ä¸?é??æ?¼) "
+"æ??件æ??修正ç??毫ç?¡é?¯èª¤ã??å?¯è²©å?®ã?? å?·ç?¹æ®?ç?¨é??ï¼?æ??ä¸?ä¾µæ¬?ã??é??æ?¼æ?¬æ??件è??修正ç??æ??件ä¹?"
+"å??質ã??正確æ?§å??å??ç?¨ï¼? å?¶é¢¨é?ªæ?¨å¿?é ?è?ªè¡?æ?¿æ??ã?? è?¥æ?¬æ??件æ??修正ç??æ??ä»»ä½?缺é?·ï¼?ä»»ä½?"
+"å¿?é ?ä¹?ä¿?é¤?ï¼?ä¿®ç??å??æ?´æ­£ï¼? æ??ç?±æ?¨è?ªè¡?æ?¿æ??ï¼?å??å§?ä½?è??ã??ä½?è??æ??ä»»ä½?æ?£ä½?è??ç?¡é ?è² "
+"責ã?? æ?¬å??責è?²æ??æ?¯æ?¬æ??æ¬?è?²æ??極é??è¦?è??å¿?è¦?ç??ä¸?é?¨ä»½ï¼?å? æ­¤ä»»ä½?æ??件æ?? 修正ç??ç??æ??"
+"æ¬?ï¼?ç??é ?å?¨å??æ??æ?¬å??責è?²æ??ç??æ??æ³?ä¸?é?²è¡?ï¼?å??æ??"
 
 #: C/baobab.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
+"å?¨ä»»ä½?æ??æ³?æ??æ³?å¾?ç??è«?ä¸?ï¼?亦å?³ä¸?管æ?¯å?¨ä¾µæ¬? (å??æ?¬ç??忽)ã??å¥?ç´?æ??å?¶ä»?æ??å½¢ï¼?æ??æ?¯å·²é ?"
+"å??å??ç?¥æ??æ??ä¸?å??æ??害ä¹?å?¯è?½æ??ï¼?æ?¬æ??件 æ??修正ç??ç??ä»»ä½?ä½?è??ã??å??å§?ä½?è??ã??æ??稿人以å??æ?£"
+"ä½?è??ï¼?æ??æ?¯ä»»ä½?æ??ä¾?å?®ä½?ï¼?å°?æ?¼å? ä½¿ç?¨æ?¬æ??件å??修正ç??ï¼?æ??è??æ?¬æ??件å??修正ç??使ç?¨ç?¸é??"
+"æ??é? æ??ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ã??é??æ?¥ã??ç?¹æ®?ã??å?¶ç?¶æ??å¿?ç?¶ä¹?æ??害ï¼?å??æ?¬ (ä½?ä¸?é??æ?¼) ä¿¡è­½å??æ??ã??å·¥"
+"ä½?å??æ­¢ã??é?»è?¦ç?¶ æ©?æ??ä¸?正常é??ä½?ï¼?æ??ä»»ä½?æ??æ??å?¶ä»?æ??害ï¼?ä¸?述人ç­?ç??ä¸?é??è²  ä»»ä½?責"
+"ä»»ã??"
 
 #: C/baobab.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"æ??件以å??æ­¤æ??件ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬å¿?é ?é?µå¾ª GNU è?ªç?±æ??件許å?¯è­?ï¼?é?²ä¸?æ­¥è³?è¨?è«?è¦?ï¼? "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/baobab.xml:50(firstname)
-#: C/baobab.xml:59(firstname)
+#: C/baobab.xml:50(firstname) C/baobab.xml:59(firstname)
 msgid "Fabio"
 msgstr "Fabio"
 
-#: C/baobab.xml:51(surname)
-#: C/baobab.xml:60(surname)
+#: C/baobab.xml:51(surname) C/baobab.xml:60(surname)
 msgid "Marzocca"
 msgstr "Marzocca"
 
-#: C/baobab.xml:54(email)
-#: C/baobab.xml:62(email)
+#: C/baobab.xml:54(email) C/baobab.xml:62(email)
 msgid "thesaltydog gmail com"
 msgstr "thesaltydog gmail com"
 
-#: C/baobab.xml:82(revnumber)
+#: C/baobab.xml:85(revnumber)
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual 1.0"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä½¿ç?¨æ??å?? 1.0 ç??"
 
-#: C/baobab.xml:83(date)
+#: C/baobab.xml:86(date)
 msgid "April 2006"
 msgstr "2006 å¹´å??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:85(para)
+#: C/baobab.xml:88(para)
 msgid "Emmanuele Bassi <email>ebassi gmail com</email>"
 msgstr "Emmanuele Bassi <email>ebassi gmail com</email>"
 
-#: C/baobab.xml:93(releaseinfo)
+#: C/baobab.xml:96(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.15 of Disk Usage Analyzer."
 msgstr "é??æ?¬æ??å??æ??æ??è¿°ç??æ?¯ 2.15 ç??ç??ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ã??"
 
-#: C/baobab.xml:96(title)
+#: C/baobab.xml:99(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "å??é¥?"
 
-#: C/baobab.xml:97(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "è¦?å??å ±å°?ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ç¨?å¼?æ??æ?¬æ??å??ç??é?¯èª¤æ??建議ï¼?è«?å??è?? <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¥?網é ?</ulink> 裡ç??æ??å¼?ã??"
+#: C/baobab.xml:100(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"è¦?å??å ±å°?ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ç¨?å¼?æ??æ?¬æ??å??ç??é?¯èª¤æ??建議ï¼?è«?å??è?? <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¥?網é ?</ulink> 裡ç??æ??å¼?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:106(primary)
+#: C/baobab.xml:109(primary)
 msgid "Disk Usage Analyser"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨"
 
-#: C/baobab.xml:113(title)
+#: C/baobab.xml:116(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "ä»?ç´¹"
 
-#: C/baobab.xml:115(para)
-msgid "<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven application to analyse disk usage in any Gnome environment. <application>Disk Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)."
-msgstr "<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ?¯ä¸?å??å?·æ??å??å½¢è??é?¸å?®ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?ï¼?å®?å?¯ä»¥å?¨ä»»ä½?ç?? Gnome ç?°å¢?ä¸?å??æ??ç£?ç¢?ç??ç?¨é??ã?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> è?½å¤ å¾?è¼?æ??å?°æ??æ??æ?´å??æª?æ¡?系統ç??樹ç??çµ?æ§?æ??æ?¯ä½¿ç?¨è??æ??å®?ç??è³?æ??夾ä½?ç½®ï¼?ä¸?管æ?¯æ?¬å?°é??æ?¯é? ç«¯ï¼?ã??"
+#: C/baobab.xml:118(para)
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven "
+"application to analyse disk usage in any Gnome environment. "
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> can easily scan either the "
+"whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local "
+"or remote)."
+msgstr ""
+"<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ?¯ä¸?å??å?·æ??å??å½¢è??é?¸å?®ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?ï¼?å®?"
+"å?¯ä»¥å?¨ä»»ä½?ç?? Gnome ç?°å¢?ä¸?å??æ??ç£?ç¢?ç??ç?¨é??ã?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</"
+"application> è?½å¤ å¾?è¼?æ??å?°æ??æ??æ?´å??æª?æ¡?系統ç??樹ç??çµ?æ§?æ??æ?¯ä½¿ç?¨è??æ??å®?ç??è³?æ??夾ä½?ç½®"
+"ï¼?ä¸?管æ?¯æ?¬å?°é??æ?¯é? ç«¯ï¼?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:119(para)
-msgid "It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as far as any mounted/unmounted device. <application>Disk Usage Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for each selected folder."
-msgstr "å®?ä¹?æ??è?ªå??ä¸?å?³æ??å?°å?µæ¸¬å?¨æ?¨ç??家ç?®é??æ??ç?¼ç??ç??ä»»ä½?æ??è¼?è??å?¸è¼?ä¹?è®?æ?´ã?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ä¹?ç?ºæ¯?å??é?¸æ??ç??è³?æ??夾æ??ä¾?äº?å®?æ?´ç??å??樣å??ç??樹ç??å??ä¹?è¦?çª?ã??"
+#: C/baobab.xml:122(para)
+msgid ""
+"It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as "
+"far as any mounted/unmounted device. <application>Disk Usage Analyzer</"
+"application> also provides a full graphical treemap window for each selected "
+"folder."
+msgstr ""
+"å®?ä¹?æ??è?ªå??ä¸?å?³æ??å?°å?µæ¸¬å?¨æ?¨ç??家ç?®é??æ??ç?¼ç??ç??ä»»ä½?æ??è¼?è??å?¸è¼?ä¹?è®?æ?´ã?? "
+"<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ä¹?ç?ºæ¯?å??é?¸æ??ç??è³?æ??夾æ??ä¾?äº?å®?æ?´ç??å??"
+"樣å??ç??樹ç??å??ä¹?è¦?çª?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:128(title)
+#: C/baobab.xml:131(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "é??å§?使ç?¨"
 
-#: C/baobab.xml:130(para)
-msgid "<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
+#: C/baobab.xml:133(para)
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
 msgstr "<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> è?½å¤ ä»¥ä¸?種æ?¹å¼?å??å??ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:132(para)
-msgid "from Gnome menu <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "å¾? Gnome é?¸å?®å??  <menuchoice><guimenu>æ??ç?¨ç¨?å¼?</guimenu><guimenuitem>é??屬æ??ç?¨ç¨?å¼?</guimenuitem></menuchoice>ï¼?"
+#: C/baobab.xml:135(para)
+msgid ""
+"from Gnome menu <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"å¾? Gnome é?¸å?®å??  <menuchoice><guimenu>æ??ç?¨ç¨?å¼?</guimenu><guimenuitem>é??屬æ??ç?¨"
+"��</guimenuitem></menuchoice>�"
 
-#: C/baobab.xml:134(para)
+#: C/baobab.xml:137(para)
 msgid "from a terminal window;"
 msgstr "��端����"
 
-#: C/baobab.xml:136(para)
+#: C/baobab.xml:139(para)
 msgid "from Nautilus \"Open with...\" ;"
 msgstr "å¾? Nautilus \"以...é??å??\"ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:141(para)
-msgid "If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a terminal window, just type:"
-msgstr "å¦?æ??æ?¨æ?³è¦?å¾?çµ?端æ©?è¦?çª?é??å?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ï¼?è«?æ??ï¼?"
+#: C/baobab.xml:144(para)
+msgid ""
+"If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a "
+"terminal window, just type:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨æ?³è¦?å¾?çµ?端æ©?è¦?çª?é??å?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ï¼?è«?æ??ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:143(para)
-msgid "<command>baobab &lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "<command>baobab &lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>ï¼?ç?¶å¾?æ??ä¸? <keycap>Return</keycap>ã??"
+#: C/baobab.xml:146(para)
+msgid ""
+"<command>baobab &lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>, then press "
+"<keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"<command>baobab &lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>ï¼?ç?¶å¾?æ??ä¸? "
+"<keycap>Return</keycap>ã??"
 
-#: C/baobab.xml:145(para)
-msgid "If launched from Gnome menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> starts and remains in a stand-by state, waiting for user action."
-msgstr "å¦?æ??å¾? Gnome é?¸å?®å??å??å??ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> å°±æ??é??å§?å?·è¡?ï¼?並ä¸?é?²å?¥ä¸?å??å¾?å?½ç??ç??æ??ï¼?ç­?å??使ç?¨è??ç??å??ä½?ã??"
+#: C/baobab.xml:148(para)
+msgid ""
+"If launched from Gnome menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
+"starts and remains in a stand-by state, waiting for user action."
+msgstr ""
+"å¦?æ??å¾? Gnome é?¸å?®å??å??å??ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> å°±æ??é??å§?"
+"å?·è¡?ï¼?並ä¸?é?²å?¥ä¸?å??å¾?å?½ç??ç??æ??ï¼?ç­?å??使ç?¨è??ç??å??ä½?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:146(para)
-msgid "When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Gnome Menu, the following window is displayed."
-msgstr "ç?¶æ?¨å¾? Gnome é?¸å?®å??å??å??äº? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ï¼?æ??顯示ä¸?é?¢ç??è¦?çª?ã??"
+#: C/baobab.xml:149(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Gnome "
+"Menu, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"ç?¶æ?¨å¾? Gnome é?¸å?®å??å??å??äº? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ï¼?æ??顯示"
+"ä¸?é?¢ç??è¦?çª?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:150(title)
+#: C/baobab.xml:153(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Window"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ç??è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:157(phrase)
-msgid "Shows Disk Usage Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar."
+#: C/baobab.xml:160(phrase)
+msgid ""
+"Shows Disk Usage Analyzer main window. Contains menubar, display area, "
+"scrollbars, and statusbar."
 msgstr "å±?ç?¾ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ç??主è¦?çª?ã??å??å?«è??é?¸å?®å??ã??å±?示å??å??ã??æ?²å??æ¢?ã??ç??æ??å??ã??"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/baobab.xml:164(para)
+#: C/baobab.xml:167(para)
 msgid "The user can then:"
 msgstr "使ç?¨è??æ?¥ä¸?ä¾?å?¯ä»¥ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:166(para)
+#: C/baobab.xml:169(para)
 msgid "start a full filesystem scan;"
 msgstr "å??å??å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ï¼?"
 
-#: C/baobab.xml:168(para)
+#: C/baobab.xml:171(para)
 msgid "select a specific local directory branch to scan"
 msgstr "é?¸æ??ä¸?å??æ?¬å?°ç??è³?æ??夾ä¾?æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:170(para)
+#: C/baobab.xml:173(para)
 msgid "select a remote server and folder to scan"
 msgstr "é?¸æ??ä¸?å??é? ç«¯ç??伺æ??å?¨è??è³?æ??夾ä¾?æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:172(para)
+#: C/baobab.xml:175(para)
 msgid "set preferences"
 msgstr "ä¿®æ?¹å??好設å®?"
 
-#: C/baobab.xml:176(para)
-msgid "If you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the filesystem, that will be scanned too."
-msgstr "å¦?æ??æ?¨å?·è¡?äº?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ç??è¦?çª?å°?æ??å?¨æ??æ??æª?æ¡?系統ç??å??æ??ç?«å?ºä¸?棵樹ã??å¦?æ??æ??ä»»ä½?å??å?²å??被æ??è¼?å?°æª?æ¡?系統ç??話ï¼?å®?ä¹?æ??被æ??æ??ã??"
-
-#: C/baobab.xml:186(title)
+#: C/baobab.xml:185(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "使���"
 
-#: C/baobab.xml:189(title)
+#: C/baobab.xml:188(title)
 msgid "Full filesystem scan"
 msgstr "å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:190(para)
-msgid "To start a full filesystem scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the <guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button."
-msgstr "æ?³è¦?å??å??å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ç??話ï¼?è«?å?¨é?¸å?®å??中é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>å??æ??å?¨</guimenu><guimenuitem>æ??æ??æª?æ¡?系統</guimenuitem></menuchoice> ï¼?æ??è??å?¨å·¥å?·å??æ??ä¸? <guibutton>æ??æ??æª?æ¡?系統</guibutton> æ??é??ã??"
+#: C/baobab.xml:189(para)
+msgid ""
+"To start a full filesystem scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</"
+"guimenu><guimenuitem>Scan Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"menu, or press on the <guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button."
+msgstr ""
+"æ?³è¦?å??å??å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ç??話ï¼?è«?å?¨é?¸å?®å??中é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>å??æ??å?¨"
+"</guimenu><guimenuitem>æ??æ??æª?æ¡?系統</guimenuitem></menuchoice> ï¼?æ??è??å?¨å·¥å?·å??"
+"æ??ä¸? <guibutton>æ??æ??æª?æ¡?系統</guibutton> æ??é??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:193(para)
-msgid "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your filesystem, like the one in the next Figure."
-msgstr "æ??æ??ç??å·¥ä½?ä¸?çµ?æ??ï¼?æ?¨é¦¬ä¸?å°±å?¯ä»¥å¾?å?°ä¸?棵å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統樹ï¼?å°±å??æ?¯ä¸?é?¢é??å¼µå??ç??中ç??樹ä¸?樣ã??"
+#: C/baobab.xml:192(para)
+msgid ""
+"When the scanning process ends up, you will get the full tree of your "
+"filesystem, like the one in the next Figure."
+msgstr ""
+"æ??æ??ç??å·¥ä½?ä¸?çµ?æ??ï¼?æ?¨é¦¬ä¸?å°±å?¯ä»¥å¾?å?°ä¸?棵å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統樹ï¼?å°±å??æ?¯ä¸?é?¢é??å¼µå??ç??中"
+"ç??樹ä¸?樣ã??"
 
-#: C/baobab.xml:198(title)
+#: C/baobab.xml:197(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:205(phrase)
-msgid "Shows Disk Usage Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar."
-msgstr "å±?ç?¾ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ç??è¦?çª?ã??å??å?«è??é?¸å?®å??ã??å±?示å??å??ã??æ?²å??æ¢?ã??ç??æ??å??ã??"
+#: C/baobab.xml:204(phrase)
+msgid ""
+"Shows Disk Usage Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, "
+"display area, scrollbars, and statusbar."
+msgstr ""
+"å±?ç?¾ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ç??è¦?çª?ã??å??å?«è??é?¸å?®å??ã??å±?示å??å??ã??æ?²å??"
+"æ¢?ã??ç??æ??å??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:212(para)
-msgid "When you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the filesystem, that will be scanned too."
-msgstr "ç?¶æ?¨å?·è¡?äº?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ä¹?å¾?ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ç??è¦?çª?å°?æ??å?¨æ??æ??æª?æ¡?系統ç??å??æ??ç?«å?ºä¸?棵樹ã??å¦?æ??æ??ä»»ä½?å??å?²å??被æ??è¼?å?°æª?æ¡?系統ç??話ï¼?å®?ä¹?æ??被æ??æ??ã??"
+#: C/baobab.xml:211(para)
+msgid ""
+"When you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</"
+"application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts "
+"scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the "
+"filesystem, that will be scanned too."
+msgstr ""
+"ç?¶æ?¨å?·è¡?äº?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ä¹?å¾?ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> "
+"ç??è¦?çª?å°?æ??å?¨æ??æ??æª?æ¡?系統ç??å??æ??ç?«å?ºä¸?棵樹ã??å¦?æ??æ??ä»»ä½?å??å?²å??被æ??è¼?å?°æª?æ¡?系統ç??"
+"話ï¼?å®?ä¹?æ??被æ??æ??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:217(para)
-msgid "<application>Disk Usage Analyzer</application> will display sizes in the directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you want to view the apparent file size, uncheck <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated Space</guimenuitem></menuchoice> ."
-msgstr "<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ??å?¨ç?®é??樹ä¸?é?¢é¡¯ç¤ºå®?被å??é??äº?å¤?å°?ç£?ç¢?空é??ã??é??æ??å?³è??顯示ç??大å°?æ?¯å¯¦é??ç??ç£?ç¢?ç?¨é??ï¼?è??ä¸?æ?¯è³?æ??夾表é?¢ä¸?ç??ç?¨é??ã??å¦?æ??æ?¨æ?³è¦?è§?ç??æª?æ¡?表é?¢ä¸?ç??大å°?ï¼?è«?ä¸?è¦?å?¾é?¸ <menuchoice><guimenu>顯示</guimenu><guimenuitem>å·²å??é??空é??</guimenuitem></menuchoice> ."
+#: C/baobab.xml:216(para)
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> will display sizes in the "
+"directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer "
+"to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you want "
+"to view the apparent file size, uncheck <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Allocated Space</guimenuitem></menuchoice> ."
+msgstr ""
+"<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ??å?¨ç?®é??樹ä¸?é?¢é¡¯ç¤ºå®?被å??é??äº?å¤?å°?ç£?"
+"ç¢?空é??ã??é??æ??å?³è??顯示ç??大å°?æ?¯å¯¦é??ç??ç£?ç¢?ç?¨é??ï¼?è??ä¸?æ?¯è³?æ??夾表é?¢ä¸?ç??ç?¨é??ã??å¦?æ??æ?¨"
+"æ?³è¦?è§?ç??æª?æ¡?表é?¢ä¸?ç??大å°?ï¼?è«?ä¸?è¦?å?¾é?¸ <menuchoice><guimenu>顯示</"
+"guimenu><guimenuitem>å·²å??é??空é??</guimenuitem></menuchoice> ."
 
-#: C/baobab.xml:222(para)
-#, fuzzy
-msgid "<application>Disk Usage Analyzer</application> will not count the /proc dir, nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, character blocks, device blocks will not be part of the directory size."
-msgstr "<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ä¸?æ??è¨?ç®? /proc é??å??è³?æ??夾ï¼?ä¹?ä¸?æ??è¨?ç®?ä»»ä½?ä¸?屬æ?¼ \"plain\" ç??æª?æ¡?ï¼?æ??以è»?é?£çµ? (symlinks)ã??å­?å??å??å¡? (character blocks)ã??è£?ç½®å??å¡? (device blocks) ä¸?æ??å??å?¥è³?æ??夾大å°?ç??è¨?ç®?ã??"
+#: C/baobab.xml:221(para)
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> will not count the /proc dir, "
+"nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, "
+"character blocks, device blocks will not be part of the directory size."
+msgstr ""
+"<application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> ä¸?æ??è¨?ç®? /proc é??å??è³?æ??夾ï¼?ä¹?ä¸?æ??è¨?"
+"ç®?ä»»ä½?è?? \"plain\" ç?¸é??ç??æª?æ¡?ï¼?æ??以è»?é?£çµ? (symlinks)ã??å­?å??å??å¡? (character "
+"blocks)ã??è£?ç½®å??å¡? (device blocks) ä¸?æ??å??å?¥è³?æ??夾大å°?ç??è¨?ç®?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:226(para)
-msgid "Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the window."
-msgstr "硬é?£çµ? (hard-links) 以ä¸?å??ç??æ?¹å¼?ä¾?管ç??ï¼?第ä¸?å??硬é?£çµ?以æ?®é??ç??æª?æ¡?ä¾?è¨?ç®?ï¼?è??å?¶æ??å??ç?¸å?? inode device ç??å­?é?£çµ?å??å??ä¸?å??å?¥ç¸½å??ç??è¨?ç®?å?§ï¼?ä½?æ?¯å®?å??æ??ä½?ç??空é??é??æ?¯æ??å?¨è¦?çª?å?³æ??é??ç??æ¬?ä½?中æ¨?示å?ºä¾?ã??"
+#: C/baobab.xml:225(para)
+msgid ""
+"Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as "
+"a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not "
+"counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the window."
+msgstr ""
+"硬é?£çµ? (hard-links) 以ä¸?å??ç??æ?¹å¼?ä¾?管ç??ï¼?第ä¸?å??硬é?£çµ?以æ?®é??ç??æª?æ¡?ä¾?è¨?ç®?ï¼?è??å?¶"
+"æ??å??ç?¸å?? inode device ç??å­?é?£çµ?å??å??ä¸?å??å?¥ç¸½å??ç??è¨?ç®?å?§ï¼?ä½?æ?¯å®?å??æ??ä½?ç??空é??é??æ?¯"
+"æ??å?¨è¦?çª?å?³æ??é??ç??æ¬?ä½?中æ¨?示å?ºä¾?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:233(title)
+#: C/baobab.xml:232(title)
 msgid "Single folder scan"
 msgstr "å?®ä¸?è³?æ??夾ç??æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:235(para)
-msgid "To start a single folder scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the <guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button."
-msgstr "æ?³è¦?å??å??å?®ä¸?è³?æ??夾ç??æ??æ??ï¼?è«?å?¨é?¸å?®å??中é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>å??æ??å?¨</guimenu><guimenuitem>æ??æ??è³?æ??夾...</guimenuitem></menuchoice>ï¼?æ??æ?¯å?¨å·¥å?·å??中æ??ä¸? <guibutton>æ??æ??è³?æ??夾</guibutton> æ??é??ã??"
+#: C/baobab.xml:234(para)
+msgid ""
+"To start a single folder scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</"
+"guimenu><guimenuitem>Scan Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"menu, or press on the <guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button."
+msgstr ""
+"æ?³è¦?å??å??å?®ä¸?è³?æ??夾ç??æ??æ??ï¼?è«?å?¨é?¸å?®å??中é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>å??æ??å?¨</"
+"guimenu><guimenuitem>æ??æ??è³?æ??夾...</guimenuitem></menuchoice>ï¼?æ??æ?¯å?¨å·¥å?·å??中"
+"æ??ä¸? <guibutton>æ??æ??è³?æ??夾</guibutton> æ??é??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:242(title)
+#: C/baobab.xml:241(title)
 msgid "Remote scan"
 msgstr "é? ç«¯æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:244(para)
-msgid "If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon <guibutton>Scan Remote Folder</guibutton> or select <menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Remote Folder</guimenuitem></menuchoice> from the menu and you will get the following dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https."
-msgstr "å¦?æ??æ?¨é??è¦?æ??æ??é? ç«¯ç??伺æ??å?¨è³?æ??夾ï¼?å?ªè¦?å?¨å·¥å?·å??ä¸?é»?æ?? <guibutton>æ??æ??é? ç«¯è³?æ??夾</guibutton> æ??æ?¯å?¨é?¸å?®å??ä¸?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>å??æ??å?¨</guimenu><guimenuitem>æ??æ??é? ç«¯è³?æ??夾...</guimenuitem></menuchoice> ç?¶å¾?æ?¨å°?æ??ç??è¦?以ä¸?ç??å°?話ç??ã?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> è?½å¤ è??ç?± sshã??ftpã??smbã??httpã??https é?£ç·?å?°ä¼ºæ??å?¨ã??"
+#: C/baobab.xml:243(para)
+msgid ""
+"If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon "
+"<guibutton>Scan Remote Folder</guibutton> or select "
+"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Remote Folder</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the menu and you will get the following "
+"dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can connect to a "
+"server through ssh, ftp, smb, http and https."
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨é??è¦?æ??æ??é? ç«¯ç??伺æ??å?¨è³?æ??夾ï¼?å?ªè¦?å?¨å·¥å?·å??ä¸?é»?æ?? <guibutton>æ??æ??é? ç«¯è³?æ??"
+"夾</guibutton> æ??æ?¯å?¨é?¸å?®å??ä¸?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>å??æ??å?¨</"
+"guimenu><guimenuitem>æ??æ??é? ç«¯è³?æ??夾...</guimenuitem></menuchoice> ç?¶å¾?æ?¨å°?æ??"
+"ç??è¦?以ä¸?ç??å°?話ç??ã?? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> è?½å¤ è??ç?± sshã??"
+"ftpã??smbã??httpã??https é?£ç·?å?°ä¼ºæ??å?¨ã??"
 
-#: C/baobab.xml:251(title)
+#: C/baobab.xml:250(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?é? ç«¯è³?æ??夾ç??æ??æ??"
 
-#: C/baobab.xml:258(phrase)
+#: C/baobab.xml:257(phrase)
 msgid "Shows Disk Usage Analyzer remote folder dialog window."
 msgstr "å±?ç?¾ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?é? ç«¯è³?æ??夾å°?話ç??è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:272(title)
+#: C/baobab.xml:271(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "å??好設å®?"
 
-#: C/baobab.xml:274(para)
-msgid "To change the <application>Disk Usage Analyzer</application> application preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "æ?³è¦?æ?¹è®? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?ç??å??好設å®?ï¼?è«?é?¸æ?? <menuchoice><guimenu>ä¿®æ?¹</guimenu><guimenuitem>å??好設å®?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+#: C/baobab.xml:273(para)
+msgid ""
+"To change the <application>Disk Usage Analyzer</application> application "
+"preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"æ?³è¦?æ?¹è®? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ??ç?¨ç¨?å¼?ç??å??好設å®?ï¼?è«?é?¸"
+"æ?? <menuchoice><guimenu>ä¿®æ?¹</guimenu><guimenuitem>å??好設å®?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
 
-#: C/baobab.xml:279(title)
+#: C/baobab.xml:278(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?å??好設å®?è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:286(phrase)
+#: C/baobab.xml:285(phrase)
 msgid "Preferences window"
 msgstr "å??好設å®?è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:294(title)
+#: C/baobab.xml:293(title)
 msgid "Select devices to be scanned"
 msgstr "é?¸æ??系統æ??æ??æ??å??æ?¬ç??è£?ç½®"
 
-#: C/baobab.xml:295(para)
-msgid "In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the filesystem scanning operations."
-msgstr "å?¨å??好設å®?è¦?çª?ç??第ä¸?å??é?¨å??中å??å?ºäº?æ??æ??å·²æ??è¼?ç??è£?ç½®ã??é»?æ??æ ¸é?¸æ?¹å¡?ä¾?å? å?¥æ??æ??é?¤é??è¦?被æ??æ??ç??å??å?²å??ã??"
+#: C/baobab.xml:294(para)
+msgid ""
+"In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices "
+"are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the "
+"filesystem scanning operations."
+msgstr ""
+"å?¨å??好設å®?è¦?çª?ç??第ä¸?å??é?¨å??中å??å?ºäº?æ??æ??å·²æ??è¼?ç??è£?ç½®ã??é»?æ??æ ¸é?¸æ?¹å¡?ä¾?å? å?¥æ??æ??é?¤"
+"é??è¦?被æ??æ??ç??å??å?²å??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:298(para)
+#: C/baobab.xml:297(para)
 msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan."
 msgstr "æ??è¼?æ?¼ \"/\" ç??è£?ç½®ç?¡æ³?被æ??é?¤æ?¼æ??æ??ä¹?å¤?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:302(title)
+#: C/baobab.xml:301(title)
 msgid "Enable monitoring of home"
 msgstr "ç?£è¦?å??人è³?æ??夾ç??è®?æ?´"
 
-#: C/baobab.xml:303(para)
-msgid "If this option is checked, <application>Disk Usage Analyzer</application> will constantly monitor any external changes to home directory and warn the user if a file is added/removed."
-msgstr "å¦?æ??é??å??é?¸é ?被å?¾é?¸ç??話ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ¯?é??ä¸?段æ??é??å°?æ??ç?£è¦?家ç?®é??ä»»ä½?ç??å¤?é?¨è®?å??ï¼?å¦?æ??ç?¼ç?¾æ??æ?°å¢?æ??æ?¯ç§»é?¤ç??æª?æ¡?ï¼?å°±æ??è­¦å??使ç?¨è??ã??"
+#: C/baobab.xml:302(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
+"will constantly monitor any external changes to home directory and warn the "
+"user if a file is added/removed."
+msgstr ""
+"å¦?æ??é??å??é?¸é ?被å?¾é?¸ç??話ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</application> æ¯?é??ä¸?段æ??"
+"é??å°?æ??ç?£è¦?家ç?®é??ä»»ä½?ç??å¤?é?¨è®?å??ï¼?å¦?æ??ç?¼ç?¾æ??æ?°å¢?æ??æ?¯ç§»é?¤ç??æª?æ¡?ï¼?å°±æ??è­¦å??使ç?¨"
+"è??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:311(title)
+#: C/baobab.xml:310(title)
 msgid "Treemaps"
 msgstr "樹ç??å??"
 
-#: C/baobab.xml:313(para)
-msgid "<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-history/index.shtml\";>vision on treemaps</ulink>."
-msgstr "<guilabel>樹ç??å??</guilabel> ç??æ¦?念å?¨ 90 年代就已ç¶?被 Ben Shneiderman ç?¼å±?å?ºä¾?äº?ã??è«?é?±è®?ä»? <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-history/index.shtml\";>å?¨æ¨¹ç??å??ç??è§?é»?</ulink>."
+#: C/baobab.xml:312(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman "
+"in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/";
+"treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>."
+msgstr ""
+"<guilabel>樹ç??å??</guilabel> ç??æ¦?念å?¨ 90 年代就已ç¶?被 Ben Shneiderman ç?¼å±?å?ºä¾?"
+"äº?ã??è«?é?±è®?ä»? <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-";
+"history/index.shtml\">å?¨æ¨¹ç??å??ç??è§?é»?</ulink>."
 
-#: C/baobab.xml:318(title)
+#: C/baobab.xml:317(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window"
 msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨ä¹?樹ç??å??è¦?çª?"
 
-#: C/baobab.xml:325(phrase)
+#: C/baobab.xml:324(phrase)
 msgid "Treemap's theory. Shows 2 treemap diagrams"
 msgstr "樹ç??å??ç??ç??è«?ã??å±?ç?¾å?©å¼µæ¨¹ç??å??ç??å??æ¡?ã??"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/baobab.xml:333(para)
-msgid "Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size of leaves may represent for instance the size of individual files, the size of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children."
-msgstr "ä¸?å??å±?ç?¾äº?ä¸?å??樹ç??å??ç??è«?ç??ä¾?å­?ã??æ¯?å??ç¯?é»?ï¼?å°±å??æ?¯å±?ç?¾å?¨æ¨¹ç??å??æ¡?ç??é?£æ¨£ï¼?æ??ä¸?å??å??å­?ï¼?ä¸?å??å­?æ¯?ï¼?å??ä¸?å??é??è?¯ç??大å°?ï¼?ä¸?å??æ?¸å­?ï¼?ã??ä¸?å??樹è??ç??大å°?ä¹?許å?¯ä»¥è¡¨ç¤ºä¸?å??æª?æ¡?ç??大å°?ï¼?è??å?¶ä»?é??樹è??ç??大å°?å°±æ?¯å­©å­?å??ç??大å°?總å??ã??"
+#: C/baobab.xml:332(para)
+msgid ""
+"Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree "
+"diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size "
+"of leaves may represent for instance the size of individual files, the size "
+"of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children."
+msgstr ""
+"ä¸?å??å±?ç?¾äº?ä¸?å??樹ç??å??ç??è«?ç??ä¾?å­?ã??æ¯?å??ç¯?é»?ï¼?å°±å??æ?¯å±?ç?¾å?¨æ¨¹ç??å??æ¡?ç??é?£æ¨£ï¼?æ??ä¸?å??"
+"å??å­?ï¼?ä¸?å??å­?æ¯?ï¼?å??ä¸?å??é??è?¯ç??大å°?ï¼?ä¸?å??æ?¸å­?ï¼?ã??ä¸?å??樹è??ç??大å°?ä¹?許å?¯ä»¥è¡¨ç¤ºä¸?å??"
+"æª?æ¡?ç??大å°?ï¼?è??å?¶ä»?é??樹è??ç??大å°?å°±æ?¯å­©å­?å??ç??大å°?總å??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:338(para)
-msgid "The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally, next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is partitioned into smaller rectangles, such that the size of each rectangle reflects the size of the leaf. The structure of the tree is also reflected in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be used to give extra information about the leaves."
-msgstr "樹ç??å??æ?¯å¾?ä¸?é??å§?ç??ç?©å½¢è??ç?±é??è¿´ç??å­?å??å?²æ??建æ§?å?ºä¾?ç??ã??æ¯?å??å­?ç?©å½¢ç??大å°?å°?æ??æ?¼æ¯?å??ç¯?é»?ç??大å°?ã??å­?å??å?²ç??æ?¹å??æ??ä¸?æ?·å?°æ?¹è®?ï¼?第ä¸?次æ?¯æ°´å¹³ç??ï¼?ç?¶å¾?æ?¯å??ç?´ç??ï¼?以此é¡?æ?¨ã??çµ?æ??ï¼?ä¸?é??å§?ç??ç?©å½¢æ??被å??å?²æ??許å¤?å°?å¡?å°?å¡?ç??ç?©å½¢ï¼?è??é??äº?ç?©å½¢ç??大å°?正好å??æ??è??樹è??ç??大å°?ã??é??棵樹ç??çµ?æ§?ä¹?å??æ??è??樹ç??å??ï¼?é??æ­£æ?¯å®?建æ§?ä¹?å¾?ç??çµ?æ??ã??é¡?è?²å??註解å?¯ä»¥ç?¨ä¾?æ??ä¾?樹è??ä¸?äº?é¡?å¤?ç??è³?è¨?ã??"
+#: C/baobab.xml:337(para)
+msgid ""
+"The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial "
+"rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the "
+"node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally, "
+"next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is partitioned "
+"into smaller rectangles, such that the size of each rectangle reflects the "
+"size of the leaf. The structure of the tree is also reflected in the "
+"treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be used "
+"to give extra information about the leaves."
+msgstr ""
+"樹ç??å??æ?¯å¾?ä¸?é??å§?ç??ç?©å½¢è??ç?±é??è¿´ç??å­?å??å?²æ??建æ§?å?ºä¾?ç??ã??æ¯?å??å­?ç?©å½¢ç??大å°?å°?æ??æ?¼æ¯?"
+"å??ç¯?é»?ç??大å°?ã??å­?å??å?²ç??æ?¹å??æ??ä¸?æ?·å?°æ?¹è®?ï¼?第ä¸?次æ?¯æ°´å¹³ç??ï¼?ç?¶å¾?æ?¯å??ç?´ç??ï¼?以此é¡?"
+"æ?¨ã??çµ?æ??ï¼?ä¸?é??å§?ç??ç?©å½¢æ??被å??å?²æ??許å¤?å°?å¡?å°?å¡?ç??ç?©å½¢ï¼?è??é??äº?ç?©å½¢ç??大å°?正好å??æ??"
+"è??樹è??ç??大å°?ã??é??棵樹ç??çµ?æ§?ä¹?å??æ??è??樹ç??å??ï¼?é??æ­£æ?¯å®?建æ§?ä¹?å¾?ç??çµ?æ??ã??é¡?è?²å??註解"
+"å?¯ä»¥ç?¨ä¾?æ??ä¾?樹è??ä¸?äº?é¡?å¤?ç??è³?è¨?ã??"
 
-#: C/baobab.xml:347(para)
-msgid "Treemaps are very effective when size is the most important feature to be displayed."
+#: C/baobab.xml:346(para)
+msgid ""
+"Treemaps are very effective when size is the most important feature to be "
+"displayed."
 msgstr "顯示大å°?æ?¯æ??é??è¦?ç??å??è?½æ??ï¼?樹ç??å??æ?¯é??常æ??æ??ç??ã??"
 
-#: C/baobab.xml:353(title)
+#: C/baobab.xml:352(title)
 msgid "Ringschart"
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:355(para)
-msgid "<guilabel>Ringschart</guilabel> is a graphical representation of the disk usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified the usage of the file system as it can be seen in the next figure:"
+#: C/baobab.xml:354(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Ringschart</guilabel> is a graphical representation of the disk "
+"usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified "
+"the usage of the file system as it can be seen in the next figure:"
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:362(title)
+#: C/baobab.xml:361(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage"
-msgstr ""
+msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨æ??使ç?¨ç?°ç??å??表ä¾?顯示æ?¨ç??ç£?ç¢?ç?¨é??"
 
-#: C/baobab.xml:369(phrase)
-msgid "After launching the application, it is showed the file system usage. Graphical representation on the right."
+#: C/baobab.xml:368(phrase)
+msgid ""
+"After launching the application, it is showed the file system usage. "
+"Graphical representation on the right."
 msgstr ""
+"å?¨å?·è¡?æ?¬ç¨?å¼?ä¹?å¾?å®?æ??顯示ç?®å??æ?¨æª?æ¡?系統ç??使ç?¨é??ï¼?å??å½¢å??ç??ç?«é?¢å°?æ??顯示å?¨å?³é??"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/baobab.xml:377(para)
-msgid "When you start scanning a folder, the tree of subfolders is created and listed on the left side. Each row contains information for the name, how much space it is taking up (percentage and size in KB, MB or GB) and the number of items (adding files and directories). When this process ends up, the <guilabel>Ringschart</guilabel> is drawn on the right side. If you stop it before it has been completed, only a partial representation is done based on the directories whose usage was computed."
+#: C/baobab.xml:376(para)
+msgid ""
+"When you start scanning a folder, the tree of subfolders is created and "
+"listed on the left side. Each row contains information for the name, how "
+"much space it is taking up (percentage and size in KB, MB or GB) and the "
+"number of items (adding files and directories). When this process ends up, "
+"the <guilabel>Ringschart</guilabel> is drawn on the right side. If you stop "
+"it before it has been completed, only a partial representation is done based "
+"on the directories whose usage was computed."
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:390(title)
+#: C/baobab.xml:389(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder"
-msgstr ""
+msgstr "ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨æ??ç?¨ç?°ç??å??表ä¾?顯示æ?¨ç??è³?æ??夾使ç?¨é??"
 
-#: C/baobab.xml:397(phrase)
+#: C/baobab.xml:396(phrase)
 msgid "After scanning a folder."
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ??æ??ä¸?å??è³?æ??夾ä¹?å¾?"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/baobab.xml:404(para)
-msgid "The <guilabel>Ringschart</guilabel> is composed of a set of nested rings around a central circle. This circle symbolizes the root folder of the partial tree (that is, the folder that the user has selected for scanning). Each ring represents a level in the partial tree, so i.e. the subfolders of the root folder will be represented in the first ring, and deeper levels in the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the size of the folder's contents, and painted with a different color to ease visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that last fifth level contains even more subfolders, this situation will be pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the mouse pointer hovers one
  of the folders in the graphic, it will be highlighted and a tooltip will appears with information about its name and size. If there are any subfolders, small grey tooltips will appear, indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names are displayed, to avoid overlappings."
+#: C/baobab.xml:403(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Ringschart</guilabel> is composed of a set of nested rings "
+"around a central circle. This circle symbolizes the root folder of the "
+"partial tree (that is, the folder that the user has selected for scanning). "
+"Each ring represents a level in the partial tree, so i.e. the subfolders of "
+"the root folder will be represented in the first ring, and deeper levels in "
+"the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is "
+"represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the "
+"size of the folder's contents, and painted with a different color to ease "
+"visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that "
+"last fifth level contains even more subfolders, this situation will be "
+"pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's "
+"ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the "
+"root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the "
+"mouse pointer hovers one of the folders in the graphic, it will be "
+"highlighted and a tooltip will appears with information about its name and "
+"size. If there are any subfolders, small grey tooltips will appear, "
+"indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names "
+"are displayed, to avoid overlappings."
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:425(para)
-msgid "You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with subfolders), the graphic representation will change using the selected folder as the root of the partial tree to be represented. The folders can also be navigated from the <guilabel>ringschart</guilabel> itself. If you click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle button (no matter the place as long as you click inside the <guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behaviour, going back one step in the hierarchy."
+#: C/baobab.xml:424(para)
+msgid ""
+"You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with "
+"subfolders), the graphic representation will change using the selected "
+"folder as the root of the partial tree to be represented. The folders can "
+"also be navigated from the <guilabel>ringschart</guilabel> itself. If you "
+"click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper "
+"by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle "
+"button (no matter the place as long as you click inside the "
+"<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behaviour, "
+"going back one step in the hierarchy."
 msgstr ""
 
-#: C/baobab.xml:436(para)
-msgid "The percentage of its parent's radius that is used by a given folder is directly proportional to the relation between it's own size and its parent's. It's easy to understand that the size of a folder is equal or smaller than its parent's. Although only directories are shown in this graphical representation, files are taken into account to calculate the amount of space occupied by folders."
+#: C/baobab.xml:435(para)
+msgid ""
+"The percentage of its parent's radius that is used by a given folder is "
+"directly proportional to the relation between it's own size and its "
+"parent's. It's easy to understand that the size of a folder is equal or "
+"smaller than its parent's. Although only directories are shown in this "
+"graphical representation, files are taken into account to calculate the "
+"amount of space occupied by folders."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/baobab.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "H45 <jimah45abmw hotmail com>, 2008."
-
+msgstr ""
+"å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
+"以ä¸?å?°å??ï¼?GNOME 翻譯å??é??æ??ç?¡å¿«å??è¦?æ?¨ï¼?\n"
+"community linuxhall org\n"
+"\n"
+"H45 <jimah45abmw hotmail com>, 2008.\n"
+"Kevin_Wei_2 <kevin_wei3 yahoo com tw>, 2010."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</"
+#~ "application> window will start drawing the tree as soon as the thread "
+#~ "starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the "
+#~ "filesystem, that will be scanned too."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦?æ??æ?¨å?·è¡?äº?å®?æ?´ç??æª?æ¡?系統æ??æ??ï¼? <application>ç£?ç¢?ç?¨é??å??æ??å?¨</"
+#~ "application> ç??è¦?çª?å°?æ??å?¨æ??æ??æª?æ¡?系統ç??å??æ??ç?«å?ºä¸?棵樹ã??å¦?æ??æ??ä»»ä½?å??å?²å??被"
+#~ "æ??è¼?å?°æª?æ¡?系統ç??話ï¼?å®?ä¹?æ??被æ??æ??ã??"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]