[network-manager-applet/NMA_0_8_1] po: updated Brazilian Portuguese translation (rh #589230)
- From: Dan Williams <dcbw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/NMA_0_8_1] po: updated Brazilian Portuguese translation (rh #589230)
- Date: Fri, 21 May 2010 01:46:39 +0000 (UTC)
commit 957817ef9020f1d700ac3083aa02b0970cd816f2
Author: Glaucia Cintra <gcintra redhat com>
Date: Thu May 20 18:37:01 2010 -0700
po: updated Brazilian Portuguese translation (rh #589230)
po/pt_BR.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d9dfab8..4804cb3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:35+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-07 14:46+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 18:03+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 09:49+1000\n"
"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra redhat com>\n"
"Language-Team: Portuguese <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -455,23 +455,34 @@ msgstr "WPA/WPA2"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
+#: ../src/applet-dialogs.c:198
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:919
+msgctxt "No wifi security used"
msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../src/applet-dialogs.c:210 ../src/applet-dialogs.c:282
-#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:421
-#: ../src/applet-dialogs.c:439 ../src/applet-dialogs.c:450
+#: ../src/applet-dialogs.c:207
+msgctxt "No wired security used"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum "
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:210
+msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "Desconhecido "
#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
+#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+#: ../src/applet-dialogs.c:450
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
# Não seria o caso de deixar "ethernet", mesmo?
#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
@@ -1128,7 +1139,9 @@ msgstr "Usar esta _conexão apenas para recursos nesta rede"
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "Ao conectar à s redes Ipv6 cabeadas, permite que a conexão seja concluÃda se a configuração do Ipv4 falhar, mas a IPv6 for bem sucedida."
+msgstr ""
+"Ao conectar à s redes Ipv6 cabeadas, permite que a conexão seja concluÃda se "
+"a configuração do Ipv4 falhar, mas a IPv6 for bem sucedida."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
@@ -1158,7 +1171,9 @@ msgstr "Requer endereçamento do IPv6 para que esta conexão seja concluÃda"
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "Ao conectar à s redes IPv4 cabeadas, permite que a conexão seja concluÃda se a configuração do Ipv6 falhar, mas a IPv4 for bem sucedida."
+msgstr ""
+"Ao conectar à s redes IPv4 cabeadas, permite que a conexão seja concluÃda se "
+"a configuração do Ipv6 falhar, mas a IPv4 for bem sucedida."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -1407,13 +1422,17 @@ msgstr "Mb/s"
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
"address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Esta opção bloqueia esta conexão para o dispositivo de rede especificado pelo endereço MAC inserido aqui. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Esta opção bloqueia esta conexão para o dispositivo de rede especificado "
+"pelo endereço MAC inserido aqui. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Esta opção bloqueia esta conexão ao ponto de acesso wireless (AP) especificado pelo BSSID inserido aqui. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Esta opção bloqueia esta conexão ao ponto de acesso wireless (AP) "
+"especificado pelo BSSID inserido aqui. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
@@ -2058,54 +2077,54 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Exportar conexão VPN..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s Rede"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Assistente móvel foi cancelado"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Tipo de dispositivo de telefone desconhecido (não GSM ou CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Seu telefone não está pronto para uso!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:649
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:655
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "falha ao conectar ao telefone"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:688
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "Houve uma disconexão do telefone inesperada."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:697
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "tempo expirado ao detectar detalhes do telefone."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:712
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
msgid "could not connect to the system bus."
msgstr "não foi possÃvel conectar ao sistema bus."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:717
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Detectando configuração de telefone..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:783
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o dispositivo Bluetooth."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:913
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2113,11 +2132,25 @@ msgstr ""
"O adaptador do Bluetooth padrão deve estar ativado antes de configurar uma "
"conexão de rede com discagem direta."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:966
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr "Não foi possÃvel realizar configuração de bluetooth (falha ao conectar ao D-Bus: %s)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr "Não foi possÃvel realizar configuração de bluetooth (falha ao ccriar o proxy do D-Bus)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr "Não foi possÃvel realizar configuração de bluetooth (erro ao procurar pelo NetworkManager: %s)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Use seu telefone celular como um dispositivo de rede (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:975
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Acesse a internet usando seu celular (DUN)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]