[ontv] Updated Portuguese translation



commit 3ae9e7ed3a890c591d8522f25d85287798329072
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Tue May 25 00:01:16 2010 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  484 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 268 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 011873a..d4f3ea3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # ontv's Portuguese translation
 # Copyright © 2008 ontv
 # This file is distributed under the same license as the ontv package.
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2008.
-#
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 18:22-0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ontv&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 22:52+0000\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 85,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "<b>Nome:</b>"
 msgid "<b>XMLTV</b>"
 msgstr "<b>XMLTV</b>"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:8 ../ontv/XMLTVAssistant.py:173
+#: ../data/ontv.glade.h:8 ../ontv/assistant.py:173
 msgid "Browse..."
 msgstr "Navegar..."
 
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "_Canal:"
 msgid "_Current reminders:"
 msgstr "Lembretes _actuais:"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/GUI.py:108
+#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/gui.py:109
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalhes"
 
@@ -171,55 +173,94 @@ msgstr "_Seleccione os canais a monitorizar por ordem de preferência:"
 msgid "minutes before the program begins"
 msgstr "Minutos antes do programa começar"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:1
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
 msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
 msgstr "Caminho absoluto para o ficheiro XMLTV que contém as listas de TV."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:2
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:2
 msgid "Command for grabbing XMLTV file."
 msgstr "Comando para obter o ficheiro XMLTV."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:3
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:3
+#| msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgid "Command for showing the search program window."
+msgstr "Comando para mostrar a janela de procura do programa."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:4
+msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Comando para alternar a visibilidade da janela de programa OnTV"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:5
 msgid "Display current programs"
 msgstr "Apresentar programas actuais"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:4
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:6
 msgid "Display upcoming programs"
 msgstr "Apresentar programas seguintes"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
-msgstr "Atalho de teclado para apresentar a janela OnTV."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:6
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:7
 msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
 msgstr "Atalho de teclado para apresentar a janela de procura de programas."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:7
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:8
+#| msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr ""
+"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da janela de programa OnTV."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:9
 msgid "Path to XMLTV file"
 msgstr "Caminho para o ficheiro XMLTV"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:8
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:10
 msgid "Position upcoming programs below or to the right"
 msgstr "Posicionar os próximos programas abaixo ou à direita"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:9
-msgid "Show search program"
-msgstr "Apresentar procurar programa"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:11
+#| msgid "Show search program"
+msgid "Show search program action"
+msgstr "Mostrar acção procurar programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:12
+#| msgid "Show search program"
+msgid "Show search program binding"
+msgstr "Mostrar ligação procurar programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:13
+#| msgid "Show search program"
+msgid "Show search program dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo procurar programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:14
+#| msgid "Show search program"
+msgid "Show search program dialog."
+msgstr "Mostrar diálogo procurar programa"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:10
-msgid "Show window"
-msgstr "Apresentar janela"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:15
+msgid "Toggle OnTV program window"
+msgstr "Alternar janela de programa OnTV"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:11
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:16
+msgid "Toggle program window action"
+msgstr "Alternar acção de janela de program"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:17
+msgid "Toggle program window binding"
+msgstr "Alternar ligação de janela de programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:18
+msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Alternar visibilidade da janela de programa OnTV"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:19
 msgid "Whether OnTV should display current programs."
 msgstr "Se o OnTV deve apresentar os programas actuais."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:12
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:20
 msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
 msgstr "Se o OnTV deve apresentar os próximos programas."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:13
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
 "current programs."
@@ -227,312 +268,323 @@ msgstr ""
 "Se o OnTV dever posicionar os próximos programas abaixo ou à direita dos "
 "programas actuais."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:14
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:22
 msgid "XMLTV grabber command"
 msgstr "Comando de obtenção XMLTV"
 
-#: ../ontv/AboutDialog.py:40
-msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
-msgstr "O OnTV é uma Applet do GNOME para monitorizar programas de TV."
+#: ../ontv/assistant.py:33
+msgid "Error while importing vte module"
+msgstr "Erro ao importar o módulo vte"
+
+#: ../ontv/assistant.py:34
+msgid "Could not find python-vte."
+msgstr "Não foi possível encontrar python-vte."
+
+#: ../ontv/assistant.py:78 ../ontv/assistant.py:101
+msgid "OnTV XMLTV Configuration"
+msgstr "Configuração do OnTV XMLTV"
+
+#: ../ontv/assistant.py:95
+msgid ""
+"Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to "
+"download TV listings for your country."
+msgstr ""
+"Bem-vindo! Este assistente irá ajudá-lo a configurar o programa OnTV e irá "
+"transferir as listas de TV do seu pais."
+
+#: ../ontv/assistant.py:115
+msgid "Configure installed grabber"
+msgstr "Configurar o obtentor instalado"
+
+#: ../ontv/assistant.py:123
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:149
+msgid "Use custom grabber"
+msgstr "Utilizar obtentor personalizado"
 
-#: ../ontv/AboutDialog.py:42
-msgid "translator-credits"
-msgstr "António Lima"
+#: ../ontv/assistant.py:154
+msgid "Grabber command:"
+msgstr "Comando de obtenção:"
 
-#: ../ontv/Channel.py:117
+#: ../ontv/assistant.py:164
+msgid "Output file:"
+msgstr "Ficheiro de saída:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:188 ../ontv/assistant.py:254
+msgid "Configure grabber"
+msgstr "Configurar o obtentor"
+
+#: ../ontv/assistant.py:229 ../ontv/dialogs.py:383
+msgid "XML files"
+msgstr "Ficheiros XML"
+
+#: ../ontv/assistant.py:232 ../ontv/dialogs.py:386
+msgid "Select XMLTV file..."
+msgstr "Seleccionar ficheiro XMLTV..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:245
+msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
+msgstr "Configure o obtentor respondendo às questões na consola abaixo."
+
+#: ../ontv/assistant.py:262
+msgid ""
+"Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
+"take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde enquanto as listas de TV são transferidas e ordenadas. "
+"Isto poderá demorar vários minutos, dependendo da velocidade da sua ligação "
+"à Internet."
+
+#: ../ontv/assistant.py:269
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../ontv/assistant.py:275
+msgid "Downloading and sorting TV listings"
+msgstr "A transferir e ordenar as listas de TV"
+
+#: ../ontv/assistant.py:283
+msgid ""
+"Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
+"monitor in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Parabéns! O OnTV está agora pronto a ser utilizado. Pode seleccionar os "
+"canais a monitorizar no diálogo de preferências."
+
+#: ../ontv/assistant.py:289
+msgid "All done!"
+msgstr "Terminado!"
+
+#: ../ontv/assistant.py:401
+msgid "Downloading TV listings..."
+msgstr "A transferir listas de TV..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:448
+msgid "Failed to download TV listings!"
+msgstr "Falha ao transferir as listas de TV!"
+
+#: ../ontv/assistant.py:462
+msgid "Sorting TV listings..."
+msgstr "A ordenar listas de TV..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:479
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminado!"
+
+#: ../ontv/channel.py:117
 #, python-format
 msgid "Error while loading %s"
 msgstr "Erro ao ler %s"
 
-#: ../ontv/ChannelDialog.py:41
-#, python-format
-msgid "Properties for channel %s"
-msgstr "Propriedades para o canal %s"
-
-#: ../ontv/Configuration.py:72
+#: ../ontv/config.py:75
 msgid "Could not find configuration directory in GConf"
 msgstr "Não foi possível encontrar o directório de configuração no Gconf"
 
-#: ../ontv/Configuration.py:72
+#: ../ontv/config.py:75
 msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
 msgstr ""
 "Por favor certifique-se de que o ontv.schemas foi correctamente instalado."
 
-#: ../ontv/GUI.py:113
+#: ../ontv/dialogs.py:66
+#, python-format
+msgid "Properties for channel %s"
+msgstr "Propriedades para o canal %s"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:152 ../ontv/dialogs.py:579 ../ontv/dialogs.py:691
+#: ../ontv/dialogs.py:739 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:237
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:285
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:293
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:301
+msgid "Notification time"
+msgstr "Tempo de notificação"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:611
+#, python-format
+msgid "Details about %s"
+msgstr "Detalhes sobre %s"
+
+#: ../ontv/gui.py:114
 msgid "_Add reminder"
 msgstr "_Adicionar lembrete"
 
-#: ../ontv/GUI.py:145
+#: ../ontv/gui.py:146
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../ontv/GUI.py:153
+#: ../ontv/gui.py:154
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../ontv/Listings.py:95 ../ontv/PreferencesDialog.py:69
-#: ../ontv/PreferencesDialog.py:528 ../ontv/Reminders.py:58
-#: ../ontv/SearchDialog.py:197
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../ontv/Main.py:82
+#: ../ontv/main.py:93
 #, python-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
 msgstr "Utilização: %s [OP��ES]..."
 
-#: ../ontv/Main.py:84
+#: ../ontv/main.py:95
 msgid "OPTIONS:"
 msgstr "OPÃ?Ã?ES:"
 
-#: ../ontv/Main.py:85
+#: ../ontv/main.py:96
 msgid "run XMLTV assistant on startup"
 msgstr "executar o assistente XMLTV ao iniciar"
 
-#: ../ontv/Main.py:86
+#: ../ontv/main.py:97
 msgid "enable debug messages"
 msgstr "activar mensagens de depuração"
 
-#: ../ontv/Main.py:87
+#: ../ontv/main.py:98
 msgid "show this help message and exit"
 msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda e sair"
 
-#: ../ontv/Main.py:88
+#: ../ontv/main.py:99
+msgid "brings up search dialog"
+msgstr "mostrar o diálogo de procura"
+
+#: ../ontv/main.py:100
+msgid "toggles visibility of program window"
+msgstr "alterna a visibilidade já janela de programa"
+
+#: ../ontv/main.py:101
+#| msgid "_Update TV listings"
+msgid "update TV listings"
+msgstr "actualizar listas de TV"
+
+#: ../ontv/main.py:102
 msgid "run OnTV in a standalone window (for testing purposes)"
 msgstr "executar o OnTV numa janela autónoma (para testes)"
 
-#: ../ontv/Notification.py:34
+#: ../ontv/notify.py:34
 msgid "Error while importing pynotify module"
 msgstr "Erro ao importar o módulo pynotify"
 
-#: ../ontv/Notification.py:35
+#: ../ontv/notify.py:35
 msgid "Could not find python-notify."
 msgstr "Não foi possível encontrar python-notify."
 
-#: ../ontv/Notification.py:72
+#: ../ontv/notify.py:72
 #, python-format
 msgid "%s until the program begins."
 msgstr "%s até que o programa inicie."
 
-#: ../ontv/Notification.py:87 ../ontv/XMLTVAssistant.py:267
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: ../ontv/OnTVApplet.py:111
-msgid "Downloading"
-msgstr "A transferir"
-
-#: ../ontv/OnTVApplet.py:115
-msgid "Sorting"
-msgstr "A ordenar"
-
-#: ../ontv/OnTVApplet.py:119
-msgid "Loading"
-msgstr "A carregar"
-
-#: ../ontv/OnTVApplet.py:169
-#, python-format
-msgid "%s TV Listings..."
-msgstr "%s Listas de TV..."
-
-#: ../ontv/PreferencesDialog.py:153
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
-
-#: ../ontv/PreferencesDialog.py:201
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
-
-#: ../ontv/PreferencesDialog.py:209
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../ontv/PreferencesDialog.py:217
-msgid "Notification time"
-msgstr "Tempo de notificação"
-
-#: ../ontv/PreferencesDialog.py:299 ../ontv/XMLTVAssistant.py:227
-msgid "XML files"
-msgstr "Ficheiros XML"
-
-#: ../ontv/PreferencesDialog.py:302 ../ontv/XMLTVAssistant.py:230
-msgid "Select XMLTV file..."
-msgstr "Seleccionar ficheiro XMLTV..."
-
-#: ../ontv/ProgramDialog.py:39
-#, python-format
-msgid "Details about %s"
-msgstr "Detalhes sobre %s"
-
-#: ../ontv/ProgramWindow.py:81
+#: ../ontv/window.py:79
 msgid "No channels selected"
 msgstr "Nenhum canal seleccionado"
 
-#: ../ontv/ProgramWindow.py:163
+#: ../ontv/window.py:161
 msgid "Now Playing..."
 msgstr "A Reproduzir..."
 
-#: ../ontv/ProgramWindow.py:193
+#: ../ontv/window.py:191
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../ontv/ProgramWindow.py:194
+#: ../ontv/window.py:192
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../ontv/ProgramWindow.py:195
+#: ../ontv/window.py:193
 #, python-format
 msgid "%s and %s left"
 msgstr "Faltam %s e %s"
 
-#: ../ontv/ProgramWindow.py:197
+#: ../ontv/window.py:195
 #, python-format
 msgid "%d hour left"
 msgid_plural "%d hours left"
 msgstr[0] "falta %d hora"
 msgstr[1] "faltam %d horas"
 
-#: ../ontv/ProgramWindow.py:200
+#: ../ontv/window.py:198
 #, python-format
 msgid "%d minute left"
 msgid_plural "%d minutes left"
 msgstr[0] "falta %d minuto"
 msgstr[1] "faltam %d minutos"
 
-#: ../ontv/ProgramWindow.py:203
+#: ../ontv/window.py:201
 #, python-format
 msgid "%d second left"
 msgid_plural "%d seconds left"
 msgstr[0] "falta %d segundo"
 msgstr[1] "faltam %d segundos"
 
-#: ../ontv/ProgramWindow.py:237
+#: ../ontv/window.py:234
 msgid "Upcoming programs"
 msgstr "Programas seguintes"
 
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:33
-msgid "Error while importing vte module"
-msgstr "Erro ao importar o módulo vte"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:34
-msgid "Could not find python-vte."
-msgstr "Não foi possível encontrar python-vte."
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:78 ../ontv/XMLTVAssistant.py:101
-msgid "OnTV XMLTV Configuration"
-msgstr "Configuração do OnTV XMLTV"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:95
-msgid ""
-"Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to "
-"download TV listings for your country."
-msgstr ""
-"Bem-vindo! Este assistente irá ajudá-lo a configurar o programa OnTV e irá "
-"transferir as listas de TV do seu pais."
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:115
-msgid "Configure installed grabber"
-msgstr "Configurar o obtentor instalado"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:123
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:149
-msgid "Use custom grabber"
-msgstr "Utilizar obtentor personalizado"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:154
-msgid "Grabber command:"
-msgstr "Comando de obtenção:"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:164
-msgid "Output file:"
-msgstr "Ficheiro de saída:"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:188 ../ontv/XMLTVAssistant.py:252
-msgid "Configure grabber"
-msgstr "Configurar o obtentor"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:243
-msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
-msgstr "Configure o obtentor respondendo às questões na consola abaixo."
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:260
-msgid ""
-"Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
-"take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
-msgstr ""
-"Por favor aguarde enquanto as listas de TV são transferidas e ordenadas. "
-"Isto poderá demorar vários minutos, dependendo da velocidade da sua ligação "
-"à Internet."
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:273
-msgid "Downloading and sorting TV listings"
-msgstr "A transferir e ordenar as listas de TV"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:281
-msgid ""
-"Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
-"monitor in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Parabéns! O OnTV está agora pronto a ser utilizado. Pode seleccionar os "
-"canais a monitorizar no diálogo de preferências."
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:287
-msgid "All done!"
-msgstr "Terminado!"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:399
-msgid "Downloading TV listings..."
-msgstr "A transferir listas de TV..."
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:445
-msgid "Failed to download TV listings!"
-msgstr "Falha ao transferir as listas de TV!"
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:459
-msgid "Sorting TV listings..."
-msgstr "A ordenar listas de TV..."
-
-#: ../ontv/XMLTVAssistant.py:476
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminado!"
-
-#: ../ontv/XMLTVFile.py:100
+#: ../ontv/xmltv_file.py:98
 #, python-format
 msgid "Failed to load %s"
 msgstr "Falha ao carregar %s"
 
-#: ../ontv/XMLTVFile.py:102
+#: ../ontv/xmltv_file.py:100
 msgid "File not found"
 msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
-#: ../ontv/XMLTVFile.py:104
+#: ../ontv/xmltv_file.py:102
 msgid "Access denied"
 msgstr "Acesso negado"
 
-#: ../ontv/XMLTVFile.py:106
+#: ../ontv/xmltv_file.py:104
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../ontv/XMLTVFile.py:108
+#: ../ontv/xmltv_file.py:106
 #, python-format
 msgid "Error while parsing %s"
 msgstr "Erro ao analisar %s"
 
-#: ../ontv/XMLTVFile.py:109
+#: ../ontv/xmltv_file.py:107
 #, python-format
 msgid "The parser returned: \"%s\""
 msgstr "O analisador devolveu: \"%s\""
 
-#: ../ontv/XMLTVFile.py:113
+#: ../ontv/xmltv_file.py:111
 #, python-format
 msgid "Unknown error while loading %s"
 msgstr "Erro desconhecido ao carregar %s"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
+#~ msgstr "Atalho de teclado para apresentar a janela OnTV."
+
+#~ msgid "Show window"
+#~ msgstr "Apresentar janela"
+
+#~ msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+#~ msgstr "O OnTV é uma Applet do GNOME para monitorizar programas de TV."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "António Lima"
+
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "A transferir"
+
+#~ msgid "Sorting"
+#~ msgstr "A ordenar"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "A carregar"
+
+#~ msgid "%s TV Listings..."
+#~ msgstr "%s Listas de TV..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]