[gbrainy] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated French translation
- Date: Sat, 29 May 2010 08:12:02 +0000 (UTC)
commit 936f1917b0623dd284044f50f8ff8df6d32d27bc
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sat May 29 10:11:29 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 920 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 553 insertions(+), 367 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1dd292d..fe29843 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
#
#
+#
# Stéphane Démurget <stephane demurget free fr>, 2007.
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008, 2009, 2010.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gbrainy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-27 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Agoraphobia"
msgstr "Agoraphobie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
-msgstr "Comment appelle-t'on un artiste qui est devenu une icône durable ?"
+msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
+msgstr "Un artiste dont l'Å?uvre est devenue une référence stylistique dans son domaine est ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Anthophobia"
@@ -63,126 +63,207 @@ msgid "Anthropophobia"
msgstr "Anthropophobie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Apple"
+msgstr "Pomme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "Attic"
msgstr "Attique"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
msgid "Bagpipes"
msgstr "Cornemuses"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
msgid "Basketball"
msgstr "Basketball"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Bassoon"
msgstr "Basson"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimètre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Connoisseur"
msgstr "Connaisseur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Conspirator"
msgstr "Conspirateur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Crocodile"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Cycling"
msgstr "Cyclisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Deer"
+msgstr "Chevreuil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
msgid "Fish"
msgstr "Poisson"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Flower"
msgstr "Fleur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Fossil"
msgstr "Fossile"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Frog"
+msgstr "Grenouille"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Gallon"
+msgstr "Gallon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Grape"
+msgstr "Raisin"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Hyena"
+msgstr "Hyène"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Hypochondria"
msgstr "Hypocondrie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "C'est le seul qui n'utilise pas de balle pour le jeu."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "C'est le seul qui n'est pas carnivore."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "C'est le seul qui n'est pas un fruit."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "It is the only one that is not a reptile."
+msgstr "C'est le seul qui n'est pas un reptile."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "C'est le seul qui n'est pas un instrument de musique à vent."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "C'est le seul qui n'est pas en lien avec l'architecture."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "C'est la seule unité qui n'appartient pas au système métrique."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
msgstr "Comment appelle-t'on aussi la belle sÅ?ur de la sÅ?ur du père de Jean ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Liter"
+msgstr "Litre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Loner"
msgstr "Solitaire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Meter"
+msgstr "Mètre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Oboe"
msgstr "Hautbois"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Personne exclue de la société"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Portico"
msgstr "Portique"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+# Note: je pense que "pomme-de-terre" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Potato"
+msgstr "Pomme de terre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpent"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "est spécialisé dans les maladies de peau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Souffre d'une maladie de peau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Le premier mot est un instrument et le second ce qu'il mesure."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "Le mot « taxidermiste » désigne une personne qui ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Pensez aux objets utilisés par le jeu."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Turtle"
+msgstr "Tortue"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Violin"
msgstr "Violon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-msgid "Water polo"
-msgstr "Water polo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Weapon"
msgstr "Arme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Qu'est ce qu'une hallebarde ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr ""
"Laquelle des phrases suivantes définie le mieux une personne atteinte "
@@ -191,389 +272,401 @@ msgstr ""
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Lequel des sports suivants est l'intrus ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
"Lequel des mots suivants est le plus proche de la signification de "
"« censurer »  ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Lequel des mots suivants est l'intrus ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Lequel des mots suivants signifie peur de la foule ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Wolf"
+msgstr "Loup"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "Works with dead animals"
msgstr "travaille avec des animaux morts"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "Works with leather"
msgstr "travaille le cuir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "avion | aéroplane | planeur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "ankle"
msgstr "cheville"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "ant / vertebrate"
msgstr "fourmi / vertébré"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "art / galerie | drame"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "bite"
msgstr "mordre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "body | skin"
msgstr "corps | peau"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "box / open | banana"
msgstr "boîte / ouvrir | banane"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "pont / au dessus | tunnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "broken"
msgstr "cassé"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "burst | pop"
msgstr "crever | éclater"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "button / push | key"
-msgstr "bouton / pousser | clé"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "bouton / pousser | clé (dans une serrure)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "cage | zoo"
-msgstr "cage | zoo"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "cage | zoo | jardin zoologique"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "camera"
msgstr "appareil photo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "car / road | train"
msgstr "voiture / route | train"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "chicken / bird"
msgstr "poulet / oiseau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "chop"
msgstr "couper | hacher"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "coins"
msgstr "monnaie | pièces"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "compositeur | écrivain | parolier"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "condemn"
msgstr "condamner"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "cousin"
msgstr "son cousin"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "dance"
msgstr "danse"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "vaisselle / casser | ballon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "dog / cat"
msgstr "chien / chat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "chien / apprivoisé | loup"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "coude / genou | poignet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "emblem"
-msgstr "un symbole"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "erroneous"
msgstr "erroné"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "error / correct | damage"
msgstr "erreur / corriger | dégâts"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "sourcils / Å?il | moustache"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "feet / two | toes"
msgstr "pieds / deux | orteils"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "poisson / aquarium | singe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "poisson / sous-marin | oiseau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "fox / den | bird"
msgstr "renard / terrier | oiseau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "glass / break | paper"
msgstr "verre / casser | papier"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "mains / saisir | dents"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "has no relation"
msgstr "aucun lien de parenté"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "hide"
msgstr "cacher"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "his mother"
msgstr "sa mère"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "horse / pony"
msgstr "cheval / poney"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "faim / manger | fatigué"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "chasseur / fusil | photographe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "glace / glissant | colle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "icon"
+msgstr "icône"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "in | under | through"
msgstr "dans | sous [ Ã travers"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "innovator"
msgstr "un innovateur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "léopard / taches | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "lip | mouth"
msgstr "lèvre | bouche"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "martyr"
msgstr "un martyr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "nest"
msgstr "nid"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "nose"
msgstr "nez"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "novel / author | song"
msgstr "roman / auteur | chanson"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "obscure"
msgstr "obscurcir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "orange / fruit | épinard"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pédiatres / enfants | numismates"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "peel"
msgstr "peler | éplucher"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "pioneer"
msgstr "pionnier"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "énigme / résoudre | jeu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "repair | fix"
msgstr "réparer | dépanner"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anneau / doigt | bracelet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "phoque / nageoires | oiseau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pelle / creuser | hache"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "simplistic"
msgstr "simpliste"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "sink"
msgstr "couler"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | se reposer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "lécher / langue | renifler"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "son-in-law"
msgstr "son beau fils | son gendre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "sour"
msgstr "aigre"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "stick / float | stone"
msgstr "branche / flotter | pierre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "sticky"
msgstr "collant | gluant | adhésif"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "stripes"
msgstr "rayures"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sucre / doux | vinaigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "tear | rips"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+msgid "tear | rip"
msgstr "déchirer | découper"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "larmes / yeux | transpiration"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "ten | 10"
msgstr "dix | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tennis / sport | ballet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "theatre | theater"
msgstr "théâtre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "thermomètre / température | montre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "time"
+msgstr "heure"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "toy / play | tool"
msgstr "jouet / jeu | outil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "track | railway"
-msgstr "rails | voie | piste"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid "track | railway | rails"
+msgstr "rails | voie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "turn"
msgstr "tourner"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "unorthodox"
msgstr "non orthodoxe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "vegetable"
msgstr "légume"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "tourbillon / eau | tornade"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "wild"
msgstr "sauvage"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "win"
msgstr "gagner"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "wind | air"
msgstr "vent | air"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "wings"
msgstr "ailes"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "work"
msgstr "travail"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "wrist"
msgstr "poignet"
@@ -603,23 +696,23 @@ msgstr "Préparez-vous à mémoriser les objets suivants..."
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:383
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
msgid "Logic"
msgstr "Logique"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:310
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:327
msgid "Calculation"
msgstr "Calcul"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:386
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:333
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:339
msgid "Verbal"
msgstr "Expression"
@@ -627,55 +720,30 @@ msgstr "Expression"
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:144
-#, csharp-format
-msgid "Outstanding results"
-msgstr "Résultats impressionnants"
-
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
#, csharp-format
-msgid "Excellent results"
-msgstr "Résultats excellents"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Good results"
-msgstr "Bons résultats"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
-#, csharp-format
-msgid "Poor results"
-msgstr "Résultats mauvais"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
-#, csharp-format
-msgid "Disappointing results"
-msgstr "Résultats décevants"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
-#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
msgstr "Parties gagnées : {0} ({1} jouées)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
msgstr "{0}. Parties gagnées : {1} ({2} jouées)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Durée de jeu {0} (moyenne de {1} par jeu)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Astuces pour vos prochaines parties"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:192
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "Félicitations ! Nouveau record personnel"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -684,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Votre score dans les énigmes de logique est de {0}% vous avez établi un "
"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
@@ -693,7 +761,7 @@ msgstr ""
"Votre score dans les jeux de calcul est de {0}% vous avez établi un nouveau "
"record personnel. Votre précédent record était de {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
@@ -702,7 +770,7 @@ msgstr ""
"Votre score dans les jeux de mémorisation est de {0}% vous avez établi un "
"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -782,7 +850,7 @@ msgstr "noir"
msgid "white"
msgstr "blanc"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:109
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "La réponse correcte est {0}."
@@ -794,46 +862,46 @@ msgstr "La réponse correcte est {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:308
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Dessin {0}"
@@ -847,22 +915,47 @@ msgstr ""
"Jeux enregistrés : {0} : {1} énigmes de logiques, {2} calculs mentaux, {3} "
"jeux de mémorisation, {4} analogies verbales"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
msgstr "Jeux terminés : {0} ({1}% réussi(s))"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr "- Durée : {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:251
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr "- Jeu : {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:312
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
+#, csharp-format
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Résultats impressionnants"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
+#, csharp-format
+msgid "Excellent results"
+msgstr "Résultats excellents"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
+#, csharp-format
+msgid "Good results"
+msgstr "Bons résultats"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
+#, csharp-format
+msgid "Poor results"
+msgstr "Résultats mauvais"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
+#, csharp-format
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "Résultats décevants"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
@@ -881,8 +974,7 @@ msgstr ""
"astuces nécessaires pour terminer chaque jeu."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
-msgid ""
-"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
msgstr ""
"Dans les jeux de logique, les éléments semblant inutiles peuvent se révéler "
"très importants."
@@ -901,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"practising."
+"practicing."
msgstr ""
"Faites tous les problèmes, même les plus difficiles. La progression vient en "
"s'entraînant."
@@ -946,29 +1038,43 @@ msgstr ""
"Le plaisir de résoudre une énigme est proportionnel au temps passé pour le "
"résoudre."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Pensez à réduire chaque problème en éléments plus simples."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr ""
+"Lorsque vous répondez aux analogies verbales, faites attention au temps du "
+"verbe."
+
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
msgid "Memorize the objects below in the given time"
msgstr "Mémorisez les objets ci-dessous dans le temps imparti"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:32
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:218
+msgid "Time left"
+msgstr "Temps restant"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
msgid "Verbal analogies"
msgstr "Analogies verbales"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "Les réponses possibles sont : {0}."
+
#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:75
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:98
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:78
-#, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "Les réponses possibles sont : {0}."
-
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
msgid "Multiple options"
msgstr "Options multiples"
@@ -983,24 +1089,25 @@ msgstr "{0} Réponse {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:161
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:139
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:145
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:192
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:217
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:173
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Les réponses possibles sont :"
@@ -1039,66 +1146,66 @@ msgstr ""
msgid "Question and answer"
msgstr "Question et réponse"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:144
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:156
#, csharp-format
msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
msgstr "Lire {0} analogies verbales du type {1}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:149
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:161
#, csharp-format
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "Lire un total de {0} analogies verbales"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:298
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:315
msgid "Play all the games"
msgstr "Jouer à tous les jeux"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:299
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:304
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:321
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Jouer aux jeux impliquant des raisonnements et de la réflexion"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Jouer pour tester vos compétences en calcul mental"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Jouer aux jeux sollicitant la mémoire à court terme"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Jouer aux jeux pour tester votre aptitude verbale"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:553
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:571
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Mettre en pause ou reprendre le jeu"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:351
msgid "End the game and show score"
msgstr "Terminer la partie et afficher le score"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:442
msgid "Congratulations."
msgstr "Félicitations."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:444
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Réponse incorrecte."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:475
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1106,12 +1213,12 @@ msgstr ""
"Une fois que vous avez une réponse, saisissez-la dans le champ « Réponse : » "
"et appuyez sur le bouton « Valider »."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:557
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:575
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stéphane Démurget <stephane demurget free fr>\n"
@@ -1120,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1134,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque. \n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:53
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1148,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"GNU pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1158,15 +1265,15 @@ msgstr ""
"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:63
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
msgstr "Basé sur des idées de Terry Stickels, MENSA books et Jordi Mas."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
msgstr "Un jeu pour faire travailler un peu vos méninges tout en s'amusant."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
msgid "gbrainy web site"
msgstr "Site Web de gbrainy"
@@ -1189,13 +1296,14 @@ msgstr "Le graphique suivant montre l'évolution du score du joueur."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
#, csharp-format
-msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+#| msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+#| msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
msgstr[0] ""
-"Vous avez besoin de plus d'une partie enregistrée pour voir l'évolution du "
+"Vous avez besoin de plus d'une session de jeu enregistrée pour voir l'évolution du "
"score."
-msgstr[1] ""
-"Il est basé sur les résultats des {0} dernières parties enregistrées."
+msgstr[1] "Il est basé sur les résultats des {0} dernières sessions de jeu enregistrées."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
msgid "Custom Game"
@@ -1280,18 +1388,18 @@ msgstr ""
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Temps de mémorisation du défi (en secondes) :"
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
-msgid "Cube"
-msgstr "Cube"
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
+msgid "3D Cube"
+msgstr "Cube 3D"
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
#, csharp-format
msgid ""
-"How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) "
-"Answer using a number."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
msgstr ""
-"Combien de cubes comptez-vous dans le cadre ci-dessous ? (sans compter le "
-"cadre) Répondez par un nombre."
+"Combien de petits cubes faut-il pour reconstruire le grand cube ci-dessous ? "
+"Répondez par un nombre."
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
@@ -1309,11 +1417,11 @@ msgstr ""
"Combien de triangles sont nécessaires dans la partie droite du dernier "
"dessin pour que le tout reste équilibré ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:60
msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
msgstr "Chaque triangle compte 1, chaque losange 2 et chaque carré 3."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:65
msgid "Every diamond counts as two triangles."
msgstr "Chaque losange compte comme deux triangles."
@@ -1334,7 +1442,7 @@ msgstr ""
msgid "The resulting triangle is isosceles."
msgstr "Le triangle résultant est isocèle."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:184
msgid "The triangle is:"
msgstr "Le triangle est :"
@@ -1354,7 +1462,7 @@ msgstr ""
msgid "You can fit more than 64 circles."
msgstr "On peut placer plus de 64 cercles."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1363,13 +1471,13 @@ msgstr ""
"Dans la disposition affichée, {0} unités en hauteur sont gagnées à chaque "
"ligne. Ceci permet d'ajouter une ligne."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:100
msgid "8 units"
msgstr "8 unités"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:138
msgid "1 unit"
msgstr "1 unité"
@@ -1387,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"Vers quel nombre doit pointer la grande aiguille de l'horloge « {0} » ? "
"Répondez en utilisant des nombres."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
@@ -1395,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"� partir de la première horloge, additionnez {0} à la valeur indiquée par "
"les aiguilles."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
msgid "The clocks do not follow the time logic."
msgstr "Les horloges ne suivent pas la logique chronologique."
@@ -1475,14 +1583,14 @@ msgstr ""
msgid "Count series"
msgstr "Comptage de séries"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:54
msgid ""
"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
msgstr ""
"Combien de chiffres « 9 » sont nécessaires pour représenter les nombres "
"compris entre 10 et 100Â ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:59
msgid ""
"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
"second (e.g.: 20 and 21)?"
@@ -1490,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"Combien de nombres à deux chiffres possèdent-ils le premier chiffre plus "
"grand que le second (par ex : 20 et 21) ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:64
msgid ""
"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
"second (e.g.: 12 and 13)?"
@@ -1506,6 +1614,10 @@ msgstr "Pourcentage de couverture"
msgid "What percentage of the figure is colored?"
msgstr "Quel pourcentage du dessin est coloré ?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
+msgid "Cube"
+msgstr "Cube"
+
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
#, csharp-format
msgid ""
@@ -1600,7 +1712,7 @@ msgstr "Ã?quation"
msgid "What is the result of the equation below?"
msgstr "Quel est le résultat de l'équation suivante ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:44
msgid ""
"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -1625,7 +1737,7 @@ msgstr ""
msgid "All circles share a common property except for one."
msgstr "Tous les cercles partagent une propriété commune sauf un."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:61
#, csharp-format
msgid ""
"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
@@ -1649,7 +1761,7 @@ msgstr ""
msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
msgstr "Chaque caractère du texte représente une propriété du dessin."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
msgid ""
"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
@@ -1678,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Le troisième dessin de chaque ligne implique une certaine combinaison des "
"deux premiers."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
msgid ""
"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -1698,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Quel est la prochaine suite logique d'objets dans la dernière colonne ? "
"Regardez la convention ci-dessous pour donner la réponse."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:53
msgid ""
"It is the only combination that you can build with the given elements "
"without repeating them."
@@ -1706,18 +1818,18 @@ msgstr ""
"C'est la seule combinaison possible avec les éléments donnés sans les "
"répéter."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:96
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:105
#, csharp-format
msgid "{0} ->"
msgstr "{0} ->"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:161
msgid "Convention when giving the answer is:"
msgstr "La convention pour donner votre réponse est :"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
#, csharp-format
msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
msgstr "Ex. : {0}{1}{2} (losange, triangle, cercle)"
@@ -1734,7 +1846,7 @@ msgstr "Combien de quadrilatères pouvez-vous compter sur le dessin suivant ?"
msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
msgstr "Un quadrilatère peut aussi être inclus dans un autre dessin."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:47
#, csharp-format
msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
msgstr "Les quadrilatères sont créés en connectant les points suivants : {0}"
@@ -1786,14 +1898,14 @@ msgstr ""
"Considérez qu'un segment est une ligne entre deux points sans ligne qui le "
"coupent."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
"right."
msgstr "Le dessin de gauche contient {0} lignes et celui de droite {1} lignes."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
msgstr "C'est un exercice facile si vous comptez systématiquement les lignes."
@@ -1809,7 +1921,7 @@ msgstr "Un des nombres dans le tableau devrait être entouré. Lequel ?"
msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
msgstr "Tous les nombres entourés partagent une propriété arithmétique."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:50
#, csharp-format
msgid "Every circled number can be divided by {0}."
msgstr "Chaque nombre entouré peut être divisé par {0}."
@@ -1895,14 +2007,13 @@ msgstr "Morceau manquant"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
#, csharp-format
msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
-"Quel carré complète le dessin ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
+msgstr "Quel carré complète le dessin ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
msgid "The logic works at row level."
msgstr "La logique se situe au niveau de la ligne."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
msgid ""
"In every row the third square is made by flipping the first square and "
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1929,7 +2040,7 @@ msgstr ""
msgid "Each slice is related to the opposite one."
msgstr "Chaque part possède un lien avec la part opposée."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
#, csharp-format
msgid ""
"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1955,14 +2066,14 @@ msgstr ""
msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
msgstr "Pensez aux éléments en communs que les dessins donnés contiennent."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
msgid ""
"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
msgstr ""
"Il possède le même nombre d'éléments à l'intérieur du dessin que les dessins "
"donnés."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
msgid ""
"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
"figures."
@@ -1982,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"Quel est le nombre minimum de cercles devant être déplacés pour obtenir le "
"dessin de droite en partant de celui de gauche ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
msgid ""
"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
"the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -1990,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"Déplacez le cercle de la 1ère vers la 2ème ligne et déplacez deux cercles de "
"la 4ème ligne vers les deuxième et cinquième lignes."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
msgid ""
"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -2005,13 +2116,12 @@ msgstr "Dessin suivant"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
#, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""
"Quel est le dessin complétant logiquement la suite ? Répondez par {0}, {1} "
"ou {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
#, csharp-format
msgid ""
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -2033,12 +2143,12 @@ msgstr "Quel nombre devrait remplacer le point d'interrogation ?"
msgid "The numbers are related arithmetically."
msgstr "Les nombres sont reliés arithmétiquement."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
#, csharp-format
msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
msgstr "La somme de chaque groupe de {0} nombres est {1}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -2046,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"Divisez la séquence en groupes de trois nombres. Chaque troisième nombre est "
"calculé en multipliant les deux précédents."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:59
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2070,7 +2180,7 @@ msgstr ""
msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
msgstr "Chaque nombre de la séquence possède un rapport avec le précédent."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
"previous number and multiplying it by 2."
@@ -2078,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"Chaque nombre de la séquence est le résultat de la soustraction de 1 au "
"nombre précédent et d'une multiplication par 2."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
"number and multiplying it by 3."
@@ -2086,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"Chaque nombre de la séquence est le résultat de l'ajout de 1 au nombre "
"précédent et d'une multiplication par 3."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:56
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
"previous number and multiplying it by -2."
@@ -2122,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"Considérez que chaque nombre qui appartient au groupe possède deux parties "
"reliées entre elles."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
msgid ""
"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
"right side."
@@ -2130,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"Dans toutes les autres équations, les chiffres de la partie gauche "
"apparaissent aussi dans la partie droite."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
msgid ""
"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
"two digits."
@@ -2207,7 +2317,7 @@ msgid "You do not buy a map"
msgstr "Vous n'achetez pas de carte"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
-msgid "All people has a map"
+msgid "All people have a map"
msgstr "Tout le monde a une carte"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
@@ -2263,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"Combien de personnes sont présentes si la personne {0} est en face de la "
"{1}Â ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:56
msgid ""
"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -2273,31 +2383,31 @@ msgstr ""
"dans la moitié de la table, et en doublant ce nombre on obtient le nombre "
"total de personnes."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:64
msgid "5th"
msgstr "5ème"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
msgid "19th"
msgstr "19ème"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:69
msgid "4th"
msgstr "4ème"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
msgid "12th"
msgstr "12ème"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:74
msgid "9th"
msgstr "9ème"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:75
msgid "22nd"
msgstr "22ème"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:115
msgid "Two people in the table sitting across each other"
msgstr "Deux personnes à table assises face à face"
@@ -2335,8 +2445,8 @@ msgstr ""
"valeur originale ?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
-msgid "The objective is to obtain the same total amount"
-msgstr "L'objectif est d'obtenir le même volume total"
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "L'objectif est d'obtenir le même volume total."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
msgid "Quadrilaterals"
@@ -2351,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Lequel de ces dessins n'appartient pas au groupe ? Répondez par {0}, {1}, "
"{2}, {3}, {4} ou {5}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:58
msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
msgstr "Il s'agit du seul dessin ayant toutes les lignes de même longueur."
@@ -2380,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"Les lettres autour des carrés suivent un motif. Quelle lettre remplace le "
"point d'interrogation dans le dernier carré ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:46
#, csharp-format
msgid ""
"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -2409,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"Un carré est un rectangle qui a ses quatre côtés de même longueur. Un carré "
"peut aussi être construit à partir d'autres carrés."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
msgid ""
"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -2418,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"carrés composés de 9 carrés simples et le carré principal créé par "
"l'ensemble des 16 carrés simples."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
msgid ""
"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
"made by 9 single squares."
@@ -2443,7 +2553,7 @@ msgstr ""
msgid "The sheets should overlap."
msgstr "Les feuilles doivent se superposer."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:45
msgid ""
"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
"the sheets."
@@ -2462,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Quel est le dessin complétant la suite ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou "
"{2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
msgid ""
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
"without taking into account rotations."
@@ -2489,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"{2:H} le même jour. Quel heure est-il maintenant ? Répondez en indiquant une "
"heure (par ex. : {3:H})"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
#, csharp-format
msgid ""
"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
@@ -2503,16 +2613,85 @@ msgstr ""
#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:78
#, csharp-format
msgid "{0:h tt}"
msgstr "{0:H}"
#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:87
msgid "Sample clock"
msgstr "Exemple d'horloge"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:43
+msgid "Trains"
+msgstr "Trains"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:55
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "La formule de distance est « distance = vitesse x durée »."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgstr ""
+"Un train quitte la gare à la vitesse de {0} km/h. {1} heures plus tard, un "
+"second "
+"train quitte la gare dans le même sens à la vitesse de {2} km/h. Combien "
+"d'heures faut-il au second train pour dépasser le premier train ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:87
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
+"and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Vous pouvez calculer la réponse en multipliant la vitesse du second train "
+"par le temps et en le divisant par la différence des vitesses."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:105
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgstr ""
+"Deux trains séparés de {0} km se dirigent l'un vers l'autre sur deux pistes "
+"parallèles droites. L'un se déplace à {1} km/h et l'autre à {2} km/h. Dans "
+"combien d'heures se croisent-ils ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+msgstr ""
+"Vous pouvez calculer la réponse en divisant la distance par la somme des deux "
+"vitesses."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} miles apart?"
+msgstr ""
+"Deux trains sur deux pistes parallèles droites quittent un même lieu au même "
+"instant dans des directions opposées à {0} km/h et {1} km/h respectivement. "
+"Dans combien d'heures seront-ils distants de {2} km ?"
+
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
msgid "Triangles"
msgstr "Triangles"
@@ -2527,7 +2706,7 @@ msgstr ""
msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
msgstr "Un triangle peut aussi être composé d'autres triangles."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:47
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
msgstr "Les triangles sont créés en connectant les points suivants : {0}"
@@ -2545,7 +2724,7 @@ msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
msgstr ""
"Tous les triangles partagent une propriété et ont une caractéristique propre."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:74
#, csharp-format
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr ""
@@ -2558,8 +2737,7 @@ msgstr "Figures colorées"
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Lequel de ces dessins a été montré précédemment ? Répondez {0}, {1}, {2} ou "
"{3}."
@@ -2591,7 +2769,7 @@ msgid "Memorize facts"
msgstr "Mémorisation de faits"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
@@ -2600,16 +2778,16 @@ msgstr ""
"Shiny Cars a déjà annoncé une halte de la production de {0} jours le mois "
"dernier, mais avant cela la production n'avait pas été stoppée depuis {1}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
msgstr "Depuis combien de jours Shiny Cars a arrêté sa production ?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:114
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
msgstr "Quelle est la dernière année où Shiny Cars a stoppé sa production ?"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -2617,11 +2795,11 @@ msgstr ""
"Les ventes de Shiny Cars ont baissé de {0}% en décembre dernier, leur plus "
"forte baisse depuis {1}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
msgid "By how much did company sales fall last December?"
msgstr "De combien les ventes de la société ont chutées en décembre dernier ?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:125
msgid ""
"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
"December?"
@@ -2629,21 +2807,20 @@ msgstr ""
"En quelle année les ventes de Shiny Cars ont été plus basses que celles de "
"décembre dernier ?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
msgstr ""
"Environ {0}% des voitures Shiny produites mondialement sont vendues en "
"Europe."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:132
+msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
msgstr ""
"Quel pourcentage de voitures Shiny produites mondialement sont vendues en "
"Europe ?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
#, csharp-format
msgid ""
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -2652,11 +2829,11 @@ msgstr ""
"Approximativement {0}% des voitures Shiny sont des diesels, {1}% sont à "
"l'essence et le reste est électrique."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
msgstr "Quel pourcentage de voiture Shiny utilise du diesel ?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:141
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Quel pourcentage de voiture Shiny utilise de l'essence ?"
@@ -2699,8 +2876,8 @@ msgid ""
"diamond and circle."
msgstr ""
"Tous les dessins vus précédemment sont affichés ci-dessous sauf un. Quel est "
-"le dessin qui manque ? Les réponses possibles sont triangle, rectangle, losange "
-"et cercle."
+"le dessin qui manque ? Les réponses possibles sont triangle, rectangle, "
+"losange et cercle."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
msgid "Figures with numbers"
@@ -2954,10 +3131,18 @@ msgstr ""
"Soit les nombres : {0}. Lequel des nombres suivant est le plus proche de la "
"moyenne ? Réponse {1}, {2}, {3} ou {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
+"the number of items in the list."
+msgstr ""
+"La moyenne d'une liste de nombres est la somme de tous les nombres "
+"divisée par le nombre d'éléments de la liste."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:67
#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
-msgstr "Le résultat de l'opération est {0:##0.###}"
+msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
+msgstr "Le résultat de l'opération est {0:##0.###}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
msgid "Closer fraction"
@@ -2972,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Lequel de ces nombres est le plus proche de {0:##0.###} ? Répondre {1}, {2}, "
"{3} ou {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
#, csharp-format
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
msgstr "Le résultat de l'opération {0} / {1} est {2:##0.###}"
@@ -2990,29 +3175,28 @@ msgstr ""
"Quel est le résultat de l'opération donnée ? Vous pouvez répondre en "
"utilisant soit une fraction, soit un nombre."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:39
msgid "Greatest divisor"
msgstr "Le plus grand diviseur"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:47
+msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
msgstr ""
"Parmi les diviseurs possibles, quel est le plus grand diviseur qui divise "
"tous les nombres ?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:209
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:211
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:238
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:235
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:224
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:252
msgid "Possible divisors"
msgstr "Diviseurs possibles"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
-msgid "Operator"
-msgstr "Opérateur"
+msgid "Operators"
+msgstr "Opérateurs"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
#, csharp-format
@@ -3026,18 +3210,18 @@ msgstr ""
"Quels opérateurs font que {0}, {1} et {2} valent {3} (répondez en utilisant "
"« +-/* ») ?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:73
#, csharp-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} et {1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:155
msgid "Primes"
msgstr "Nombres premiers"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
msgid ""
"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
@@ -3047,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"nombre premier est un nombre entier positif qui n'est divisible que par lui-"
"même et un."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:167
msgid ""
"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3074,7 +3258,7 @@ msgid ""
"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
msgstr "Quels nombres ont pour somme {0} et pour rapport {1} sur {2}Â ? "
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
#, csharp-format
msgid ""
"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
@@ -3083,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"Le deuxième nombre est calculé en multipliant le premier par {0} et en le "
"divisant par {1}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:57
msgid ""
"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
"for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3091,13 +3275,13 @@ msgstr ""
"Un rapport détermine la proportion entre deux nombres. Un rapport a:b "
"signifie que pour chaque partie « a » vous obtenez « b » parties."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:128
#, csharp-format
msgid "number1 + number2 = {0}"
msgstr "nombre1 + nombre2 = {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
#, csharp-format
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
msgstr "ont un rapport de {0}:{1}"
@@ -3120,12 +3304,12 @@ msgstr ""
"Quel est le couple de nombres qui font {0} quand ils sont soustraits et {1} "
"quand ils sont multipliés ?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:131
#, csharp-format
msgid "number1 - number2 = {0}"
msgstr "nombre1 - nombre2 = {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:138
#, csharp-format
msgid "number1 * number2 = {0}"
msgstr "nombre1 * nombre2 = {0}"
@@ -3351,3 +3535,5 @@ msgstr "_Désinstaller..."
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
msgid "_Unselect All"
msgstr "To_ut désélectionner"
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]