[devhelp] Updated asturian translation
- From: Xandru Armesto Fernández <xandruaf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated asturian translation
- Date: Tue, 2 Nov 2010 18:23:48 +0000 (UTC)
commit e12493fdef3caf5f36dc6c982b702f31faeae742
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date: Tue Nov 2 19:23:41 2010 +0100
Updated asturian translation
po/ast.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 29e2f6c..e5c49d9 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-11 15:58+0100\n"
-"Last-Translator: astur <malditoastur gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 20:02+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela softastur org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores softastur org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "Programa d'aida del desendolcador"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/dh-main.c:235
-#: ../src/dh-window.c:736
-#: ../src/dh-window.c:1043
-#: ../src/dh-window.c:1849
+#: ../src/dh-main.c:307
+#: ../src/dh-window.c:740
+#: ../src/dh-window.c:1047
+#: ../src/dh-window.c:1879
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -33,117 +33,161 @@ msgid "Documentation Browser"
msgstr "Visor de documentación"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed width text"
-msgstr "Fonte pal testu d'anchu fixu"
+msgid "Books disabled"
+msgstr "Llibros desactivaos"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
+msgid "Font for fixed width text"
+msgstr "Fonte pal testu d'anchor fixu"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text"
msgstr "Fonte pal testu"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
-msgstr "Fonte pal testu con anchu fixu, tal como los exemplos de códigu."
+msgstr "Fonte pal testu con anchor fixu, tal como los exemplos de códigu."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Fonte pal testu con anchu variable."
+msgstr "Fonte pal testu con anchor variable."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
msgid "Height of assistant window"
-msgstr "Altor del ventanu del asistente"
+msgstr "Altor de la ventana del asistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "Height of main window"
-msgstr "Altor del ventanu principal"
+msgstr "Altor de la ventana principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+msgid "List of books disabled by the user."
+msgstr "Llista de llibros desactivaos pol usuariu."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Estáu maximizáu de la ventana principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Llingüeta seleicionada, «contenÃu» o «gueta»"
+msgstr "Llingüeta seleicionada: «contenÃu» o «gueta»"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "La posición X del ventanu del asistente."
+msgstr "La posición X de la ventana del asistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The X position of the main window."
msgstr "La posición X de la ventana principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "La posición Y del ventanu del asistente."
+msgstr "La posición Y de la ventana del asistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "La posición Y de la ventana principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "The height of the assistant window."
-msgstr "L'altor del ventanu del asistente."
+msgstr "L'altor de la ventana del asistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "The height of the main window."
msgstr "L'altor de la ventana principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "The width of the assistant window."
-msgstr "L'anchu del ventanu del asistente."
+msgstr "L'anchor de la ventana del asistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "The width of the index and search pane."
-msgstr "L'anchu del Ãndiz y el panel llateral de gueta."
+msgstr "L'anchor del Ãndiz y el panel llateral de gueta."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "The width of the main window."
-msgstr "L'anchu de la ventana principal."
+msgstr "L'anchor de la ventana principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "Use system fonts"
msgstr "Emplegar fontes del sistema"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Usar les fontes predeterminaes del sistema."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Indica si la ventana principal tendrÃa d'aniciase maximizada."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Cuál de les llingüetes ta seleicionada, «contenÃu» o «gueta»."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
msgid "Width of the assistant window"
-msgstr "Anchu del ventanu del asistente"
+msgstr "Anchor de la ventana del asistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
msgid "Width of the index and search pane"
-msgstr "Anchu del Ãndiz de panel de gueta"
+msgstr "Anchor del Ãndiz de panel de gueta"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
msgid "Width of the main window"
-msgstr "Anchu de la ventana principal"
+msgstr "Anchor de la ventana principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Posición X del ventanu del asistente"
+msgstr "Posición X de la ventana del asistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
msgid "X position of main window"
msgstr "Posición X de la ventana principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Posición Y del ventanu del asistente"
+msgstr "Posición Y de la ventana del asistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
msgid "Y position of main window"
msgstr "Posición Y de la ventana principal"
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
+#| msgid "Contents"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
+#| msgid "Preferencesâ?¦"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencies"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
+#| msgid "_File"
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulu"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_Anchor fixu:"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+#| msgid "Use system fonts"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Usar fontes del sistema"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "A_nchor variable:"
+
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Sofitu pa DevHelp"
@@ -165,7 +209,7 @@ msgstr "Amuesa la documentación de l'API pa la pallabra embaxo'l cursor"
msgid "Devhelp â?? Assistant"
msgstr "Asistente â?? Devhelp"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:328
+#: ../src/dh-assistant-view.c:336
msgid "Book:"
msgstr "Llibru:"
@@ -183,7 +227,7 @@ msgstr "Páxina"
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:262
msgid "Keyword"
-msgstr "Pallabra contraseña"
+msgstr "Pallabra clave"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
@@ -220,25 +264,25 @@ msgstr "Enumberar"
msgid "Type"
msgstr "Triba"
-#: ../src/dh-main.c:175
+#: ../src/dh-main.c:247
msgid "Search for a keyword"
-msgstr "Guetar una pallabra contraseña"
+msgstr "Guetar una pallabra clave"
-#: ../src/dh-main.c:180
+#: ../src/dh-main.c:252
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Fina cualesquier DevHelp n'execución"
-#: ../src/dh-main.c:185
+#: ../src/dh-main.c:257
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Amuesa la versión y sal"
-#: ../src/dh-main.c:190
+#: ../src/dh-main.c:262
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
msgstr "Da'l focu al ventanu de Devhelp col campu de gueta activu"
-#: ../src/dh-main.c:195
+#: ../src/dh-main.c:267
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
-msgstr "Guetar y amosar cualesquier coincidencia nel ventanu del asistente"
+msgstr "Guetar y amosar cualesquier coincidencia na ventana del asistente"
#: ../src/dh-parser.c:92
#: ../src/dh-parser.c:189
@@ -273,190 +317,190 @@ msgstr "requiérense elementos «nome» y «enllaz» dientro de «%s» na llinia
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "requierse la «triba» d'elementu dientro de <keyword> na llinia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:506
+#: ../src/dh-parser.c:504
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Nun pudo descomprimise'l llibru «%s»: %s"
-#: ../src/dh-search.c:509
+#: ../src/dh-search.c:508
msgid "All books"
msgstr "Tolos llibros"
-#: ../src/dh-search.c:587
+#: ../src/dh-search.c:630
msgid "Search in:"
msgstr "Guetar en:"
-#: ../src/dh-window.c:95
+#: ../src/dh-window.c:98
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:96
+#: ../src/dh-window.c:99
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:97
+#: ../src/dh-window.c:100
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:98
+#: ../src/dh-window.c:101
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:99
+#: ../src/dh-window.c:102
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:100
+#: ../src/dh-window.c:103
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:101
+#: ../src/dh-window.c:104
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:102
+#: ../src/dh-window.c:105
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:103
+#: ../src/dh-window.c:106
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:731
+#: ../src/dh-window.c:735
msgid "translator_credits"
msgstr "Astur <malditoastur gmail com>, 2009"
-#: ../src/dh-window.c:738
+#: ../src/dh-window.c:742
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Un visor d'aida pa desendolcadores de GNOME"
-#: ../src/dh-window.c:768
+#: ../src/dh-window.c:772
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/dh-window.c:769
+#: ../src/dh-window.c:773
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/dh-window.c:770
+#: ../src/dh-window.c:774
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/dh-window.c:771
+#: ../src/dh-window.c:775
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../src/dh-window.c:772
+#: ../src/dh-window.c:776
msgid "_Help"
msgstr "Ai_da"
#. File menu
-#: ../src/dh-window.c:775
+#: ../src/dh-window.c:779
msgid "_New Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/dh-window.c:777
+#: ../src/dh-window.c:781
msgid "New _Tab"
msgstr "_Llingüeta nueva"
-#: ../src/dh-window.c:779
+#: ../src/dh-window.c:783
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Imprentarâ?¦"
-#: ../src/dh-window.c:791
+#: ../src/dh-window.c:795
#: ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Guetar siguiente"
-#: ../src/dh-window.c:793
+#: ../src/dh-window.c:797
#: ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Guetar anterior"
-#: ../src/dh-window.c:800
+#: ../src/dh-window.c:804
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Dir a la páxina anterior"
-#: ../src/dh-window.c:803
+#: ../src/dh-window.c:807
msgid "Go to the next page"
msgstr "Dir a la páxina siguiente"
-#: ../src/dh-window.c:806
+#: ../src/dh-window.c:810
msgid "_Contents Tab"
msgstr "Llingüeta de _contenÃu"
-#: ../src/dh-window.c:809
+#: ../src/dh-window.c:813
msgid "_Search Tab"
msgstr "Llingüeta de _gueta"
#. View menu
-#: ../src/dh-window.c:813
+#: ../src/dh-window.c:817
msgid "_Larger Text"
msgstr "Testu más _grande"
-#: ../src/dh-window.c:814
+#: ../src/dh-window.c:818
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar el tamañu del testu"
-#: ../src/dh-window.c:816
+#: ../src/dh-window.c:820
msgid "S_maller Text"
msgstr "Testu más _pequeñu"
-#: ../src/dh-window.c:817
+#: ../src/dh-window.c:821
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Amenorgar el tamañu del testu"
-#: ../src/dh-window.c:819
+#: ../src/dh-window.c:823
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamañu _normal"
-#: ../src/dh-window.c:820
+#: ../src/dh-window.c:824
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Usar el tamañu de testu normal"
-#: ../src/dh-window.c:829
+#: ../src/dh-window.c:833
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Colar de mou pantalla completa"
-#: ../src/dh-window.c:836
+#: ../src/dh-window.c:840
msgid "Display in full screen"
msgstr "Amosar en pantalla completa"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:956
+#: ../src/dh-window.c:960
msgid "Larger"
msgstr "Más _grande"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:959
+#: ../src/dh-window.c:963
msgid "Smaller"
msgstr "Más _pequeñu"
#. i18n: please don't translate
#. * "Devhelp", it's a name, not a
#. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:1105
+#: ../src/dh-window.c:1108
msgid "About Devhelp"
msgstr "Tocante a DevHelp"
-#: ../src/dh-window.c:1110
+#: ../src/dh-window.c:1113
msgid "Preferencesâ?¦"
msgstr "Preferenciesâ?¦"
-#: ../src/dh-window.c:1153
+#: ../src/dh-window.c:1155
msgid "Contents"
msgstr "Ã?ndiz"
-#: ../src/dh-window.c:1163
+#: ../src/dh-window.c:1165
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
-#: ../src/dh-window.c:1329
+#: ../src/dh-window.c:1343
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Fallu abriendo l'enllaz solicitáu."
-#: ../src/dh-window.c:1635
-#: ../src/dh-window.c:1877
+#: ../src/dh-window.c:1665
+#: ../src/dh-window.c:1907
msgid "Empty Page"
msgstr "Páxina erma"
@@ -467,12 +511,12 @@ msgstr "Guetar:"
#: ../src/eggfindbar.c:333
#: ../src/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Guetar la coincidencia anterior de la cadena guetada"
+msgstr "Atopar la coincidencia anterior de la cadena guetada"
#: ../src/eggfindbar.c:346
#: ../src/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Guetar la siguiente coincidencia de la cadena guetada"
+msgstr "Atopar la siguiente coincidencia de la cadena guetada"
#: ../src/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]