[gok] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gok] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 3 Nov 2010 15:13:05 +0000 (UTC)
commit ac00b6182f20d2d4570ac34b1b81e1717659c33d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Nov 3 16:12:59 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 356f714..3febd1a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,22 +6,23 @@
# Alejandro Sáchez Acosta <asanchez gnu org>, 2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <csaavedra ælumnos utalca cl>, 2007 (QA).
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gok.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gok&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. User interface for the access method
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:2 ../main.kbd.in.h:1
@@ -256,14 +257,14 @@ msgstr "Ventana"
#. "back" means go to previous keyboard
#. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2412
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2425
#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
#: ../valuator.kbd.in.h:3
msgid "back"
msgstr "anterior"
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:344
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:346
msgid ""
"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
msgstr ""
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "(new)"
msgstr "(nuevo)"
-#: ../gok/gok-input.c:526
+#: ../gok/gok-input.c:524
#, c-format
msgid ""
"GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'. Would you "
@@ -641,11 +642,11 @@ msgstr ""
"GOK ha detectado actividad de un dispositivo de hardware nuevo llamado «%s». "
"¿Quiere usar este dispositivo en vez de «%s»?"
-#: ../gok/gok-key.c:118
+#: ../gok/gok-key.c:119
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../gok/gok-key.c:121
+#: ../gok/gok-key.c:122
msgid ""
"Mouse\n"
"Keys"
@@ -653,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Teclas del\n"
"ratón"
-#: ../gok/gok-key.c:124
+#: ../gok/gok-key.c:125
msgid ""
"Left\n"
"Tab"
@@ -661,75 +662,75 @@ msgstr ""
"Tabulación\n"
"izquierda"
-#: ../gok/gok-key.c:231
+#: ../gok/gok-key.c:232
msgid "<nil>"
msgstr "<nil>"
-#: ../gok/gok-key.c:235
+#: ../gok/gok-key.c:236
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
-#: ../gok/gok-key.c:238
+#: ../gok/gok-key.c:239
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
-#: ../gok/gok-key.c:241
+#: ../gok/gok-key.c:242
msgid "Subtract"
msgstr "Restar"
-#: ../gok/gok-key.c:244
+#: ../gok/gok-key.c:245
msgid "Addition"
msgstr "Sumar"
-#: ../gok/gok-key.c:247
+#: ../gok/gok-key.c:248
msgid "Prior"
msgstr "Anterior"
-#: ../gok/gok-key.c:250
+#: ../gok/gok-key.c:251
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:254 ../numberpad.kbd.in.h:6
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:257 ../numberpad.kbd.in.h:4
msgid "End"
msgstr "Fin"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:260 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:263 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:266 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:269 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../gok/gok-key.c:271
+#: ../gok/gok-key.c:272
msgid "Begin"
msgstr "Inicio"
-#: ../gok/gok-key.c:274
+#: ../gok/gok-key.c:275
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: ../gok/gok-key.c:277
+#: ../gok/gok-key.c:278
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gok/gok-key.c:280
+#: ../gok/gok-key.c:281
msgid ""
"Multi\n"
"key"
@@ -737,7 +738,7 @@ msgstr ""
"Tecla\n"
"Multi"
-#: ../gok/gok-key.c:283
+#: ../gok/gok-key.c:284
msgid ""
"Eisu\n"
"toggle"
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Activar\n"
"Eisu"
-#: ../gok/gok-key.c:286
+#: ../gok/gok-key.c:287
msgid ""
"Henkan\n"
"Mode"
@@ -753,11 +754,11 @@ msgstr ""
"Modo\n"
"Henkan"
-#: ../gok/gok-key.c:289
+#: ../gok/gok-key.c:290
msgid "Muhenkan"
msgstr "Muhenkan"
-#: ../gok/gok-key.c:292
+#: ../gok/gok-key.c:293
msgid ""
"Mode\n"
"switch"
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr ""
"Cambio\n"
"modo"
-#: ../gok/gok-key.c:295
+#: ../gok/gok-key.c:296
msgid ""
"Hiragana\n"
"Katakana"
@@ -773,34 +774,34 @@ msgstr ""
"Hiragana\n"
"Katakana"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:155
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
#, c-format
msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
msgstr "La extensión Xkb no pudo inicializarse (código de error %x)"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:161 ../gok/gok-keyboard.c:202
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
msgid "keyboard description not available!"
msgstr "descripción de teclado no disponible."
-#: ../gok/gok-keyboard.c:167 ../gok/gok-keyboard.c:208
-#: ../gok/gok-keyboard.c:505
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
msgstr "La geometrÃa del teclado no pudo leerse de su servidor X."
-#: ../gok/gok-keyboard.c:433
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:450 ../valuator.kbd.in.h:1
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
msgid "Repeat Next"
msgstr "Repetir siguiente"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:462
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:475
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
msgid ""
"Num\n"
"Pad"
@@ -809,48 +810,48 @@ msgstr ""
"numérico"
#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:489 ../move-resize.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:679
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
msgid "shift"
msgstr "mayús."
#. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:692
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
msgid "Level 2"
msgstr "Nivel 2"
#. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:705
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
msgid "Level 3"
msgstr "Nivel 3"
#. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:718
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
msgid ""
"Back\n"
"Space"
msgstr "Retroceso"
#. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:729 ../numberpad.kbd.in.h:16
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:740
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
msgid "space"
msgstr "espacio»"
#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:751 ../numberpad.kbd.in.h:5
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:788 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:789 ../main.kbd.in.h:7
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Menús"
#. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
#. * at the end of the string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:844
+#: ../gok/gok-keyboard.c:845
msgctxt "level 0"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:848
+#: ../gok/gok-keyboard.c:849
msgctxt "level 1"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÃ?OPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
@@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÃ?OPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:860
+#: ../gok/gok-keyboard.c:861
msgctxt "level 2"
msgid "no-level-2"
msgstr "áéÃóúü"
@@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "áéÃóúü"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:869
+#: ../gok/gok-keyboard.c:870
msgctxt "level 3"
msgid "no-level-3"
msgstr "Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?"
@@ -921,12 +922,12 @@ msgstr "Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?"
#. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:916
+#: ../gok/gok-keyboard.c:917
msgctxt "freq-level 0"
msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
msgstr "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:917
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
msgctxt "freq-level 1"
msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
msgstr "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:925
+#: ../gok/gok-keyboard.c:926
msgctxt "freq-level 2"
msgid "no-level-2"
msgstr "áéÃóúü"
@@ -948,59 +949,59 @@ msgstr "áéÃóúü"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:931
+#: ../gok/gok-keyboard.c:932
msgctxt "freq-level 3"
msgid "no-level-3"
msgstr "Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?"
#. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1861
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1871
msgid "GOK - "
msgstr "GOK - "
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2735
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2748
msgid "GUI"
msgstr "IGU"
#. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2740 ../gok/gok-spy.c:1784
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2753 ../gok/gok-spy.c:1784
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2745 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2758 ../main.kbd.in.h:9
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de herramientas"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2749
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2762
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2759
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2772
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3571 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1921
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3584 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1937
#: ../main.kbd.in.h:4
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3575
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3588
msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
msgstr "Teclados dinámicos virtuales para el escritorio Gnome"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3577
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3590
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>\n"
"Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3579
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3592
msgid "Full Credits"
msgstr "Créditos completos"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3581
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3594
msgid "About GOK"
msgstr "Acerca de GOK"
@@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"no se ha encontrado ningún punto terminal de USB apropiado en el dispositivo "
"%x:%x"
-#: ../gok/gok-scanner.c:1007
+#: ../gok/gok-scanner.c:1008
msgid "error reading description"
msgstr "error leyendo la descripción"
@@ -1057,17 +1058,17 @@ msgid "H Scrollbar"
msgstr "Barra despl. H."
#. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:324 ../gok/gok-page-actions.c:364
-#: ../gok/gok-page-actions.c:384
+#: ../gok/gok-page-actions.c:325 ../gok/gok-page-actions.c:366
+#: ../gok/gok-page-actions.c:386
msgid "GOK Action Name"
msgstr "Nombre de acción de GOK"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:330
+#: ../gok/gok-page-actions.c:332
msgid "Change the action name:"
msgstr "Cambiar el nombre de la acción:"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:362
+#: ../gok/gok-page-actions.c:364
msgid ""
"Action name can't be empty.\n"
"Please enter a new action name."
@@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"El nombre de la acción no puede quedar vacÃo.\n"
"Por favor ingrese un nombre de acción nuevo."
-#: ../gok/gok-page-actions.c:382
+#: ../gok/gok-page-actions.c:384
msgid ""
"Sorry, that action name already exists.\n"
"Please enter a new action name"
@@ -1083,32 +1084,32 @@ msgstr ""
"Lo siento, ese nombre de acción ya existe.\n"
"Por favor ingrese un nuevo nombre de acción"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:436
+#: ../gok/gok-page-actions.c:438
#, c-format
msgid "New Action %d"
msgstr "Nueva acción %d"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:496
+#: ../gok/gok-page-actions.c:498
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
msgstr "¿Desea eliminar esta acción (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:504
+#: ../gok/gok-page-actions.c:506
msgid "GOK Delete Action"
msgstr "Borrar acción de GOK"
#. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:339 ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:340 ../gok/gok-page-feedbacks.c:381
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:401
msgid "GOK Feedback Name"
msgstr "Nombre de aviso de GOK"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:345
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:347
msgid "Change the feedback name:"
msgstr "Cambiar el nombre del aviso:"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:377
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
msgid ""
"Feedback name can't be empty.\n"
"Please enter a new feedback name."
@@ -1116,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"El nombre del aviso no puede quedar vacÃo.\n"
"Por favor ingrese un nuevo nombre de aviso."
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:397
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
msgid ""
"Sorry, that feedback name already exists.\n"
"Please enter a new feedback name"
@@ -1124,22 +1125,22 @@ msgstr ""
"Lo siento, ese nombre de aviso ya existe.\n"
"Por favor ingrese un nuevo nombre de aviso"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:449
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
#, c-format
msgid "New Feedback %d"
msgstr "Nuevo aviso %d"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:542
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:544
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
msgstr "¿Desea eliminar este aviso (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:551
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:553
msgid "GOK Delete Feedback"
msgstr "Eliminar aviso de GOK"
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:761
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:763
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccione un archivo de sonido"
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "Lista de ventana"
msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
msgstr "No se pudo leer el contenido del archivo de diccionario «%s»\n"
-#: ../gok/main.c:204
+#: ../gok/main.c:206
msgid ""
"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1179,19 +1180,19 @@ msgstr ""
"que no necesariamente es igual al nombre del archivo xam. (Vea --list-"
"accessmethods)"
-#: ../gok/main.c:205
+#: ../gok/main.c:207
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../gok/main.c:213
+#: ../gok/main.c:215
msgid "Start the GOK keyboard editor"
msgstr "Ejecutar el editor de teclado de GOK"
-#: ../gok/main.c:221
+#: ../gok/main.c:223
msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
msgstr "Usar las utilidades especiales pero posiblemente inestables de GOK"
-#: ../gok/main.c:229
+#: ../gok/main.c:231
msgid ""
"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
"invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1211,44 +1212,44 @@ msgstr ""
"modificador «--remembergeometry» que fuerza a gok a recordar su posición "
"cuando es cerrado aún si fue iniciado con «--geometry»."
-#: ../gok/main.c:230
+#: ../gok/main.c:232
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÃ?A"
-#: ../gok/main.c:238
+#: ../gok/main.c:240
msgid "Use the specified input device"
msgstr "Usar el dispositivo de entrada especificado"
-#: ../gok/main.c:239
+#: ../gok/main.c:241
msgid "DEVICENAME"
msgstr "NOMBRE-DISPOSITIVO"
-#: ../gok/main.c:247
+#: ../gok/main.c:249
msgid "Start GOK with the specified keyboard."
msgstr "Iniciar GOK con el teclado especificado."
-#: ../gok/main.c:248
+#: ../gok/main.c:250
msgid "KEYBOARDNAME"
msgstr "NOMBREDELTECLADO"
-#: ../gok/main.c:256
+#: ../gok/main.c:258
msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
msgstr ""
"Lista de métodos de acceso que puede usarse como opciones a otros argumentos."
-#: ../gok/main.c:265
+#: ../gok/main.c:267
msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
msgstr "Lista de acciones que pueden usarse como opciones a otros argumentos."
-#: ../gok/main.c:274
+#: ../gok/main.c:276
msgid "GOK will be used to login"
msgstr "GOK se utilizará para conectarse"
-#: ../gok/main.c:284
+#: ../gok/main.c:286
msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
msgstr "GOK mostrará claves para las IGU sin nombre. �til para depurar."
-#: ../gok/main.c:294
+#: ../gok/main.c:296
msgid ""
"Can be used with --geometry. Forces GOK to remember its position when "
"shutdown even when it was started with --geometry. Please see the "
@@ -1258,24 +1259,24 @@ msgstr ""
"es cerrado aún si fue iniciado con «--geometry». Por favor vea la discusión "
"acerca del modificador «--geometry» para obtener mas información."
-#: ../gok/main.c:305
+#: ../gok/main.c:307
msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"Iniciar GOK y enganchar esta acción para analizar operaciones. (Vea --list-"
"actions)"
-#: ../gok/main.c:315
+#: ../gok/main.c:317
msgid ""
"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"Iniciar GOK y enganchar esta acción para seleccionar operaciones. (Vea --"
"list-actions)"
-#: ../gok/main.c:324
+#: ../gok/main.c:326
msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
msgstr "Abrir el dialogo de configuración cuando GOK se inicia"
-#: ../gok/main.c:334
+#: ../gok/main.c:336
msgid ""
"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
"ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1283,23 +1284,23 @@ msgstr ""
"Utilizar libusb para los eventos de entrada y usar el dispositivo USB con el "
"ID del fabricante (VID) y producto (PID) especÃficos."
-#: ../gok/main.c:353
+#: ../gok/main.c:355
msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
msgstr "Intentar usar GOK sin el ratón del sistema"
-#: ../gok/main.c:362
+#: ../gok/main.c:364
msgid "Disable automatic keyboard branching"
msgstr "Desactivar la bifurcación automática de teclado"
-#: ../gok/main.c:663
+#: ../gok/main.c:671
msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
msgstr "El teclado en pantalla de Gnome"
-#: ../gok/main.c:761
+#: ../gok/main.c:769
msgid "Unsupported geometry specification"
msgstr "Especificación de geometrÃa no soportada"
-#: ../gok/main.c:762
+#: ../gok/main.c:770
msgid ""
"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
"your geometry specification will not be used."
@@ -1307,76 +1308,76 @@ msgstr ""
"En este momento GOK necesita obligatoriamente los valores de x,y, el ancho y "
"el alto. No se usará su especificación de geometrÃa."
-#: ../gok/main.c:858
+#: ../gok/main.c:866
msgid "XKB extension is required."
msgstr "Se requiere una extensión XKB."
-#: ../gok/main.c:868
+#: ../gok/main.c:876
msgid "Can't initialize actions."
msgstr "No se pueden inicializar las acciones."
-#: ../gok/main.c:878
+#: ../gok/main.c:886
msgid "Can't initialize feedbacks."
msgstr "No se pueden inicializar los avisos."
-#: ../gok/main.c:923 ../gok/main.c:932
+#: ../gok/main.c:931 ../gok/main.c:940
msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
msgstr ""
"No se puede inicializar el backend de libusb - no se puede analizar el par "
"USB VID:PID"
-#: ../gok/main.c:948
+#: ../gok/main.c:956
msgid "Can't create the main GOK window!"
msgstr "No se puede crear la ventana principal de GOK."
-#: ../gok/main.c:966
+#: ../gok/main.c:974
msgid "Can't create the settings dialog window!"
msgstr "No se puede crear el dialogo de configuración."
-#: ../gok/main.c:1027
+#: ../gok/main.c:1035
msgid "No keyboards to display!"
msgstr "No hay ningún teclado para mostrar."
#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1152 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1162 ../main.kbd.in.h:11
msgid "UI Grab"
msgstr "Extractor IU"
-#: ../gok/main.c:1169
+#: ../gok/main.c:1179
msgid "popup menu"
msgstr "menú emergente"
-#: ../gok/main.c:2093
+#: ../gok/main.c:2109
msgid "Can't create a compose keyboard!"
msgstr "No se puede crear un teclado compuesto."
-#: ../gok/main.c:2135
+#: ../gok/main.c:2151
msgid "Can't read any keyboards!"
msgstr "No se puede leer ningún teclado."
-#: ../gok/main.c:2246
+#: ../gok/main.c:2262
msgid "Could not get access method directory key from GConf."
msgstr ""
"No se pudo acceder a la clave del directorio de métodos de acceso desde "
"GConf."
-#: ../gok/main.c:2253
+#: ../gok/main.c:2269
msgid "Possibly unknown access method."
msgstr "Posiblemente un método de acceso desconocido."
-#: ../gok/main.c:2765
+#: ../gok/main.c:2788
msgid "Sorry, GOK can't run"
msgstr "GOK no se puede ejecutar"
-#: ../gok/main.c:2776
+#: ../gok/main.c:2799
msgid "GOK Fatal Error"
msgstr "Error fatal de GOK"
-#: ../gok/main.c:2812
+#: ../gok/main.c:2835
msgid "GOK Error"
msgstr "Error de GOK"
-#: ../gok/main.c:2832
+#: ../gok/main.c:2855
msgid ""
"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
@@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"para ello: «gconftool-2 --shutdown» o puede cerrar la sesión y volver a "
"entrar."
-#: ../gok/main.c:3071
+#: ../gok/main.c:3098
msgid ""
"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
"'sticky keys' feature."
@@ -1399,20 +1400,20 @@ msgstr ""
"GOK puede no funcionar correctamente, debido a que no se pudo activar la "
"caracterÃstica «teclas persistentes» en su escritorio."
-#: ../gok/main.c:3078
+#: ../gok/main.c:3105
msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
msgstr "GOK ha activado las Teclas persistentes, porque hacen falta.\n"
#. post an error dialog
-#: ../gok/main.c:3096
+#: ../gok/main.c:3123
msgid "XKB display extension is missing."
msgstr "Falta.la extensión de visualización de XKB."
-#: ../gok/main.c:3220
+#: ../gok/main.c:3247
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
-#: ../gok/main.c:3246
+#: ../gok/main.c:3273
msgid ""
"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
"pointer (or 'mouse pointer'). Conflicts with applications' use of the "
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de entrada 'Extendido' en su lugar; vea la ayuda de GOK para más "
"información."
-#: ../gok/main.c:3252
+#: ../gok/main.c:3279
msgid ""
"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
"pointer.\n"
@@ -1453,11 +1454,11 @@ msgstr ""
"entrada; vea la Ayuda para más detalles."
#. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3259 ../gok/main.c:3262
+#: ../gok/main.c:3286 ../gok/main.c:3289
msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
msgstr "Parece que GOK está configurado para usar el modo 'core pointer'."
-#: ../gok/main.c:3356
+#: ../gok/main.c:3383
msgid ""
"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
"\n"
@@ -1485,11 +1486,11 @@ msgstr ""
"Para salir de GOK, pulse Cerrar.\n"
"\n"
-#: ../gok/main.c:3375
+#: ../gok/main.c:3403
msgid "Enable and Log Out"
msgstr "Activar y salir de la sesión"
-#: ../gok/main.c:3387
+#: ../gok/main.c:3415
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "Navegador web"
#. Translators: one word meaning: to enter text.
#: ../main.kbd.in.h:3
msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+msgstr "Redactar"
#. Translators: launcher, as in launching/running programs
#: ../main.kbd.in.h:6
@@ -2234,12 +2235,10 @@ msgid "Word Completion"
msgstr "Completado de palabras"
#: ../gok-editor.ui.h:45
-#| msgid "Fill"
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../gok-editor.ui.h:46
-#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]