[gnome-control-center] update for Punjabi by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] update for Punjabi by A S Alam
- Date: Thu, 25 Nov 2010 03:47:59 +0000 (UTC)
commit d6be55ec4135c8fadba93721dcf54cad6f50a817
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Thu Nov 25 09:17:52 2010 +0530
update for Punjabi by A S Alam
po/pa.po | 2053 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1114 insertions(+), 939 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 700874b..42deabe 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-30 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-31 08:10+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-24 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,6 +161,12 @@ msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ"
msgid "Change the background"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਦਲ�"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Wallpapers"
+msgid "Wallpaper;Screen;"
+msgstr "ਵਾਲਪ�ਪਰ;ਸ�ਰ�ਨ;"
+
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "Center"
msgstr "ਸ���ਰ"
@@ -182,7 +188,7 @@ msgid "Tile"
msgstr "�ਾ�ਲ"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
msgid "Zoom"
msgstr "�਼�ਮ"
@@ -226,19 +232,19 @@ msgstr "ਸਲ���"
msgid "Black"
msgstr "�ਾਲਾ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:619
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:622
msgid "Wallpapers"
msgstr "ਵਾਲਪ�ਪਰ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:627
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:630
msgid "Pictures Folder"
msgstr "ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:635
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:638
msgid "Colors"
msgstr "ਰੰ�"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:644
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:647
msgid "Flickr"
msgstr "ਫਲਿੱ�ਰ"
@@ -405,11 +411,16 @@ msgstr "ਸਮਾ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਸ�ੱ� �ਰ�"
msgid "Year:"
msgstr "ਸਾਲ:"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "���;ਸਮਾ�-��ਤਰ;�ਿ�ਾਣਾ;"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Date And Time"
msgstr "ਮਿਤ� ਤ� ਸਮਾ�"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "ਮਿਤ� ਤ� ਸਮਾ� ਪਸੰਦ ਪ�ਨਲ"
@@ -441,9 +452,6 @@ msgid "Error setting default mailer: %s"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ�ਲਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:623
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:705
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "�ਸ�ਮ"
@@ -457,7 +465,6 @@ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "�ਹ ਵ�� ਲਵ� �ਿ �ਪਲਿ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾"
@@ -467,11 +474,8 @@ msgstr "ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "ਸਠ%s ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ �ਸਲ ਲਿੰ� ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "�ਮਾ�ਡ(_o):"
@@ -532,207 +536,99 @@ msgid "_Run at start"
msgstr "ਸ਼�ਰ� ਸਮ�� �ਲਾ�(_R)"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "ਬਲਸਾ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "ਬਾ�ਸ਼� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "�ਲਾ�ਸ ਮ�ਲ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Dasher"
msgstr "ਡ�ਸ਼ਰ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ਡ�ਬ��ਨ ਸ�ਲ�ਿ� ਬਰਾ��਼ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "ਡ�ਬ��ਨ �ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "�-�ੰਪਾਸ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "�ਪ�ਫਨ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਮ�ਲ ਰ�ਡਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "ਫਾ�ਰਬਰਡ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "ਫਾ�ਰਫਾ�ਸ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਦ� ਬਿਨਾ� �ਨ�ਮ ਵੱਡਦਰਸ਼�"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgstr "�ਨ�ਮ �ਨ-ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "�ਲ��ਨ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Gnopernicus"
msgstr "��-ਨ�ਪ�ਰ�ਿਸ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨਾਲ ��-ਨ�ਪ�ਰ�ਿਸ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape ਮ�ਲ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼� ਬਿਨਾ� ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਦ�"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "��-ਮ�ਲ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "��ਨ�ਿ�ਰ�ਰ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Konsole"
msgstr "�ਨਸ��ਲ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "ਲ�ਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨਾਲ ਲਿਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
msgid "Listen"
msgstr "ਲਿਸਨ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "ਮ�ਡ�ਰ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "ਮ��਼�ਲਾ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "ਮ��਼�ਲਾ ੧.੬"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ਮ��਼�ਲਾ ਮ�ਲ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "ਮ��਼�ਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
msgid "Muine Music Player"
msgstr "ਮ��ਮ ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "ਮੱ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Orca"
msgstr "�ਰ�ਾ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "�ਰ�ਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼�"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "ਸਾ�ਮਾ���"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "ਸਾ�ਮਾ��� ਮ�ਲ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "ਸ���ਡਰਡ XTerminal"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Terminator"
msgstr "�ਰਮ�ਨ��ਰ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
@@ -741,29 +637,29 @@ msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
msgstr "<i>ਨ��: ਤ�ਸ�� ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ ��ਣਾ� ਸ�ਮਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�</i>"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
msgid "Left"
msgstr "�ੱਬ�"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:520
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:354
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:355
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Normal"
msgstr "�ਮ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "On"
msgstr "�ਾਲ�"
@@ -772,156 +668,161 @@ msgid "R_otation:"
msgstr "��ੰਮਣ(_o):"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ਤਾ�ਾ ਦਰ(_f):"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
msgid "Right"
msgstr "ਸੱ��"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Upside-down"
msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "_Detect monitors"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ ���(_D)"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
-msgid "_Include Top Menu Bar"
-msgstr "�ੱਤ� ਮ�ਨ� ਪੱ�� ਸਮ�ਤ(_I)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "_Mirror Screens"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਾ� ਮਿੱਰਰ(_M)"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "_Resolution:"
msgstr "ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ(_R):"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "ਮਾਨ��ਰਾ� ਦਾ ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ �ਤ� ਸਥਿਤ� ਬਦਲ�"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "ਮਾਨ��ਰਾ� ਤ� ਪਰ�����ਰ ਦਾ ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ �ਤ� ਸਥਿਤ� ਬਦਲ�"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
-msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
+#| msgid "Display"
+msgid "Displays"
+msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "ਪ�ਨਲ;ਪਰ�����ਰ;xrandr;ਸ�ਰ�ਨ;ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ;ਤਾ�਼ਾ;"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
msgid "Upside Down"
msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:360
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:509
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:458
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1719
msgid "Mirror Screens"
msgstr "ਦਰਪਨ ਸ�ਰ�ਨਾ�"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:511
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:574
#, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "ਮਾਨ��ਰ: %s"
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:589
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:576
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1513
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1482
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਡਿਸਪਲ�� ਬਦਲਣ ਲ� ਡਰ�� �ਰ�।"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1540
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "ਮਾਨ��ਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲ� �ਹ ��ਣ�; �ਸ ਦ� ਸਥਿਤ� ਬਦਲਣ ਲ� ਡਰ�� �ਰ�।"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2081
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1945
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "ਮਾਨà©?à¨?ਰ ਸੰਰà¨?ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2104
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2255
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਲਾ�� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2149
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2300
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ���� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2356
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2507
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../panels/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Sound"
msgstr "ਸਾ��ਡ"
-#: ../panels/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ�..."
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
msgid "Accelerator key"
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਸਵਿੱ�"
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:175
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਸ�ਧ�"
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:184
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਸਵਿੱ�-��ਡ"
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "Accel Mode"
msgstr "�ਸਲ ਢੰ�"
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:195
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
msgid "The type of accelerator."
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਦ� �ਿਸਮ ਹ�।"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:101
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:895
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:991
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:102
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:354
+#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
msgid "Disabled"
msgstr "�ਯ��"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:182
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:183
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<�ਣ�ਾਣ� �ਾਰਵਾ�>"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:932
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1563
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:933
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1564
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "�ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1074
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1075
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "ਨਵਾà¨? ਸ਼ਾਰà¨?à¨?ੱà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1153
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1154
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -932,7 +833,7 @@ msgstr ""
"�ਾਵ��ਾ।\n"
"�ੱ� ���ਹ� ਸਵਿੱ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਮ�� Control, Alt �ਾ� Shift �ੱ�ਠ� ਹ�ਣ।"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1183
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1184
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -941,42 +842,125 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�\n"
" \"%s\""
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1189
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1190
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਲ� ਦਿੱਤਾ ਤਾ� \"%s\" ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਯ�� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1197
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1198
msgid "_Reassign"
msgstr "ਮ��-�ਾਰ�(_R)"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1317
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1318
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "�ਲਤ�, ਸੰਰ�ਨਾ ਡ��ਾਬ�ਸ ਵਿੱ� ਨਵਾ� ��ਸਰਲ��ਰ �ਣ-ਸ��ਿੰ� �ਰਨ ਵਿੱ�: %s"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1518
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1519
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� �ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1850
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1881
msgid "Action"
msgstr "�ਾਰਵਾ�"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1872
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1903
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Settings..."
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "��-ਬ�ਰਡ"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ�;ਦ�ਹਰਾ�;ਬਲਿੰ�;"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "�ਪ�ਦ� �ਰਸਰ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "���ਸ� ��ਤਰਾ� ਵਿੱ� �ਰਸਰ �ਪ�ਾ�(_b)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "�ਰਸਰ �ਪ�ਣ �ਤ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "�ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Fast"
+msgstr "ਤ��਼"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "�ਮ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "ਸਵਿੱ�-ਦਹਰਾ�, �ਦ� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ�"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Long"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ਸਵਿੱ�ਾ� ਨ�ੰ ਮ��-ਦਬਾ�ਣ �ਤ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "ਸਪ�ਡ(_p):"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Short"
+msgstr "���ਾ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
+
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "Slow"
+msgstr "ਹ�ਲ�"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
@@ -984,189 +968,288 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ� ਸ�ਧਣ ਲ�, �ਨ�ਸਾਰ� �ਤਾਰ ਨ�ੰ ਦਬਾ� �ਤ� ਨਵਾ� ��ਸਰਲ��ਰ ਸਵਿੱ� ਦਿ� �ਾ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਸਾਫ਼ "
"�ਰਨ ਲ� ਵਰਤ��।"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ਦ�ਰ�(_D):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਵਾ�(_N):"
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "�ਮਾਡਾ� ਨ�ੰ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਮ�ਹੱ�� �ਰ�:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ��-ਬ�ਰਡ ਤ�� ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ ਹ�ਣ(_a)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਮ�ਡ�ਫਾ�ਰ ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_m)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ �ਾ�ਲ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_t)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_e)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�(_c)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� ਸਵਿੱ� ਮਨ�਼�ਰ ��ਤ� �ਾਵ�(_a)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�(_r)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ਸਪ�ਡ(_S):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ਬਾ��ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:513
+#| msgid "Set as Application Font"
+msgid "No applications found"
+msgstr "à¨?à©?à¨? à¨?ਪਲà©?à¨?à©?ਸ਼ਨ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲਬਾਰ �ਲ�ਾ�(_w)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:525
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "ਪ�ੱ�� �ਿ �� �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�(_s)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:537
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "��� ਨਹ��"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "General"
-msgstr "�ਮ"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:549
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "��ਬ�ਰਡ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� �ਡ�� ਫ�ਡਬ��"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:575
+#, c-format
+#| msgid "Open"
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ��ਲ�ਹ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਫ�ਡਬ�� ਵ���(_v)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:608
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "...ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ�ਾ�"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:160
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "�ਫਲ���ਸ਼ਨ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:172
+#, c-format
+#| msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:175
+#| msgid "Version of this application"
+msgid "Could not find application"
+msgstr "à¨?ਪਲà©?à¨?à©?ਸ਼ਣ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "�ਡ�� ਫ�ਡਬ��(_F)..."
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ�ੰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਡਾ�ਾਬ�ਸ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "�ਪ�ਦ� �ਰਸਰ"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:251
+#| msgid "Version of this application"
+msgid "Could not add application"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "���ਸ� ��ਤਰਾ� ਵਿੱ� �ਰਸਰ �ਪ�ਾ�(_b)"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:289
+#, c-format
+#| msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਸ�ੱ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:290
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ�ੱ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:427
+#| msgid "Set as Application Font"
+msgid "Select an Application"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:786
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open With"
+msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:822
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵ�ਰਵਾ ਵ��ਣ ਲ� �ਸ ਨ�ੰ ��ਣ�।"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:847
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "�ੱ� ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਮਾ�ਡ ਵਰਤ��(_U)"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:864
+#| msgid "Browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "�ਲ�(_B)..."
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:900
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s �ਤ� ਹ�ਰ %s ਡ���ਮ��� ��ਲ�ਹ�:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "�ਰਸਰ �ਪ�ਣ �ਤ�"
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:984
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1015
+#, c-format
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ਡਿਲ��(_e):"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:985
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s ਡ���ਮ��� ਲ� �ਹ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱ��(_R)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "���ਰ ਦ� ਸਵਿੱ�ਾ� ��ੱਠ��� ਦਬਾ��� �ਾਣ ਤਾ� ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ� �ਯ��(_b)"
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:994
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "ਸਠ%s ਡ���ਮ��� ��ਲ�ਹ�:"
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Fast"
-msgstr "ਤ��਼"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1003
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ਸਵਿੱ�-ਦਹਰਾ�, �ਦ� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ�"
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1011
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s �ਤ� ਹ�ਰ \"%s\" ਫਾ�ਲਾ� �ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ"
+#. %s is a file type description
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1017
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" ਫਾ�ਲਾ� ਲ� �ਹ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱ��(_R)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#. Only in add mode
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1026
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "ਸਠ\"%s\" ਫਾ�ਲਾ� �ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�:"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1037
+#| msgid "_Add..."
+msgid "_Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1038
+#| msgid "Applications"
+msgid "Add Application"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+#| msgid "_Action:"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "��ਸ਼ਨ(_o):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD �ਡ��(_A):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr "ਮ�ਡਿ� �ਤ� ���-ਰਨ"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other Media..."
+msgstr "...ਹ�ਰ ਮ�ਡਿ�"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "��ਣ� �ਿ ਹ�ਰ ਮ�ਡਿ� ��ਵਲ ਵਰਤਿ� �ਾਵ�"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "��ਣ� �ਿ ਹ�ਰ ਮ�ਡਿ� �ਿਵ�� ਵਰਤਿ� �ਾਵ�"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD ਵਿਡ��:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+#| msgid "Muine Music Player"
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ(_M):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਾ�ਣ �ੱਤ� �ਦ� ਵ� ਪ�ੱ�� �ਾ� ਪਰ��ਰਾਮ ਸ�ਾਰ� ਨਾ �ਰ�(_N)"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+#| msgid "_Yahoo:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ਫ���(_P):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+msgid "_Software:"
+msgstr "ਸਾਫ�ਵ��ਰ(_S):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "�ਿਸਮ(_T):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr "ਮ�ਡਿ� �ਤ� ���-ਰਨ ਪਸੰਦ ਸੰਰ�ਨਾ"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr "ਹ�ਾ�ਣਯ�� ਮ�ਡਿ�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Layouts"
msgstr "ਲ����"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "ਵਰਤ�� ��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ਲਿਸ� ਹ�"
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Long"
-msgstr "ਲੰਮਾ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Move _Down"
msgstr "ਹà©?ਠਾà¨? à¨à©?à¨?à©?(_D)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Move _Up"
msgstr "à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?(_U)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਨ�ੰ ਲਿਸ� '� ਹ�ਠਾ� �ਰ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "à¨?à©?ਣà©? à¨?à©?ਬà©?ਰਡ ਲà©?à¨?à¨?à¨? ਨà©?à©° ਲਿਸà¨? ਵਿੱà¨? à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਦਾ ਲ���� ਵਰਤਣ(_s)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ਸ਼�ਲ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
+msgstr "à¨?à©?ਤਰ à¨?ਤà©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "��ਣਿ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਲਿਸ� '��� ਹ�ਾ ਦਿ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ਸਵਿੱ�ਾ� ਨ�ੰ ਮ��-ਦਬਾ�ਣ �ਤ�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@@ -1174,195 +1257,114 @@ msgstr ""
"ਮ���ਦਾ ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਸ��ਿੰ� ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
"ਦਿ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ��-ਸ�ੱ� �ਰ�(_f)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ਸਪ�ਡ(_p):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "ਲਿਸ� '� ���ਨ ਲ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣ�"
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Short"
-msgstr "���ਾ"
-
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "Slow"
-msgstr "ਹ�ਲ�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ� ਵ��� ਤ� ਸ�ਧ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Acceleration:"
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_A):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਾਲ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਬਦਲ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ(_A)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "_Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ਦ�ਰ�(_D):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "ਤ��਼ ਡ�ਪਲ���� ਸਵਿੱ�-ਦੱਬਣਾ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "ਲੰਮਾ �ਿਰ ਦਬਾ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਹ� ਸਵ��ਾਰ(_O)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid "_Options..."
msgstr "��ਣਾ�(_O)..."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਨ�ੰ ��-ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਰ�� �ੰ�ਰ�ਲ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�(_P)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡ� ਲ� ਵੱ�ਰਾ ਲ����(_S)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "�ੱ�� ਵਾਰ ਸਵਿੱ� ਦੱਬਣ ਦ� ਨ�ਲ(_S)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ਸਪ�ਡ(_S):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "ਸ��ਿੰ� ��ਸ� ਲ� ਲਿ��(_T):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
msgid "By _country"
msgstr "ਦ�ਸ਼ ਰਾਹ��(_c)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
msgid "By _language"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਰਾਹà©?à¨?(_l)"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Choose a Layout"
msgstr "�ੱ� ਲ���� ��ਣ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
msgid "Preview:"
msgstr "�ਲ�:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Country:"
msgstr "ਦ�ਸ਼(_C):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾(_L):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "ਦਿੱ�(_V):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "�ੱ� ��-ਬ�ਰਡ ਮਾਡਲ ��ਣ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "ਵ��ਡਰ(_V):"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:72
-msgid "Unknown"
-msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:220
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
msgid "Layout"
msgstr "ਲ����"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:165
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
msgid "Vendors"
msgstr "ਵ��ਡਰ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:231
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
msgid "Models"
msgstr "ਮਾਡਲ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:229
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:582
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:818
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:891
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:995
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:554
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��-ਬ�ਰਡ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "à¨?ਪਣà©? à¨?à©?ਤਰà©? à¨?ਤà©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਸà©?à¨?ਿੰà¨? ਬਦਲà©?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "�ਪਣ� ��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ ਦਿ�"
-
-#: ../panels/mouse/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ਸ�ਾ� ���ਾਨ '%s' ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ\n"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:79
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:84
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "ਹà©?ਠਾà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "�ਯ�� ਹ�"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Language:"
+msgid "Language;Layout;"
+msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾;ਲà©?à¨?à¨?à¨?;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
@@ -1372,6 +1374,11 @@ msgstr "ਹੱਥ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "ਮਾ��ਸ ��ਸ�ਰ ਨਾਲ �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�ਪ ��ਣ�(_u)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ਡਿਲ��(_e):"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ�(_o):"
@@ -1408,13 +1415,13 @@ msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ� ਯ��(_o)"
#. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "High"
msgstr "�ੱ�"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
@@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr "ਪà©?à¨?à¨?à©°à¨?ਰ ਲੱà¨à©?"
#. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Low"
msgstr "�ੱ�"
@@ -1457,13 +1464,13 @@ msgid "Show click type _window"
msgstr "�ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ਵਿੰਡ� ਵ���(_w)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਦ� ਨ�ਲ"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Small"
msgstr "���ਾ"
@@ -1472,8 +1479,10 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_e):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "�ਪਣ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਵਾਸਤ�, ਲਾ�� ਬਲਬਲ �ੱਤ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�� �ਰਾ� �ਰ�।"
+#| msgid ""
+#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "�ਪਣ� ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ��ਸ� �ਰ�, �ਿਹਰ� �ੱਤ� ਦ� ਵਾਰ �ਲਿੱ� �ਰ�� ਵ���।"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
msgid "Touchpad"
@@ -1505,7 +1514,7 @@ msgid "_Left-handed"
msgstr "�ੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾ�ਸ(_L)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "ਮ�ਸ਼ਨ ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_M):"
@@ -1537,12 +1546,16 @@ msgstr "ਮਾ�ਸ ਤ� �ੱ�ਪ��"
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
msgstr "�ਪਣ� ਮਾ�ਸ ਤ� �ੱ�ਪ�� ਪਸੰਦ ਸ�ੱ� �ਰ�"
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:700
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:866
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;"
+msgstr "�ਰ��ਪ��ਡ;ਪ���ੰ�ਰ;�ਲਿੱ�;��ਪ;ਡਬਲ;ਬ�ਨ;"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:672
msgid "New Location..."
msgstr "ਨਵਾ� �ਿ�ਾਣਾ..."
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:817
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:789
msgid "Location already exists"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�"
@@ -1554,6 +1567,12 @@ msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ�"
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "�ਪਣ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਪਸੰਦ ਦਿ�"
+#. Translators: those are keywords for the network proxy control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Location:"
+msgid "Web;Location;"
+msgstr "ਵ�ੱਬ;�ਿ�ਾਣਾ;"
+
#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ �ੰ�ਰਨ�ੱ� ��ਨ��ਸ਼ਨ(_R)</b>"
@@ -1655,12 +1674,120 @@ msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ HTTP ਪਰਾ�ਸ�(_S):"
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "ਸਠਪਰ����ਾਲਾ� ਲ� �ੱ�� ਪਰ�ਾਸ� ਵਰਤ��(_U)"
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
+msgstr "�ਮ�;ਲਾ�;ਡਿਮ;�ਾਲ�;"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Siren"
+msgid "Screen"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨ"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਮ� �ਤ� ਲਾ� ਸ��ਿੰ�"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Power"
+msgstr "ਪਾਵਰ"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਮ�ਨ��ਮ��� ਸ��ਿੰ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
+msgstr "ਪਾਵਰ;ਸਲ�ਪ;ਸਸਪ��ਡ;ਹਾ�ਬਰਨ��;"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown time"
+msgstr "�ਣ�ਾਣ ਸਮਾ�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#, c-format
+#| msgid "minutes"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i ਮਿੰ�"
+msgstr[1] "%i ਮਿੰ�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i �ੰ�ਾ"
+msgstr[1] "%i �ੰ��"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#, c-format
+#| msgid "%d %s by %d %s"
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#| msgid "Short"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "�ੰ�ਾ"
+msgstr[1] "�ੰ��"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ਮਿੰ�"
+msgstr[1] "ਮਿੰ�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Battery warning"
+msgid "Battery charging"
+msgstr "ਬ��ਰ� �ਾਰ� ਹ� ਰਹ� ਹ�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Battery warning"
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "ਬ��ਰ� ਡਿਸ�ਾਰ� ਹ� ਰਹ� ਹ�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "UPS charging"
+msgstr "UPS �ਾਰ� ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "UPS ਡਿਸ�ਾਰ� ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "%s �ਾਰ� ਹ�ਣ ਲ� (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s �ਤਮ ਹ�ਣ ਲ� (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% �ਾਰ� ਹ�"
+
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ਡ�ਬੱ�ਿੰ� ��ਡ �ਾਲ� �ਰ�"
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-#| msgid "Open with Default Application"
msgid "Version of this application"
msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ"
@@ -1668,12 +1795,7 @@ msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ"
msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
msgstr "â?? à¨?ਨà©?ਮ ਵਾਲà©?à¨?ਮ à¨?à©°à¨?ਰà©?ਲ à¨?ਪਲਿà¨?"
-#: ../panels/sound/cc-sound-panel.c:107
-msgid "Waiting for sound system to respond"
-msgstr "ਸਾ��ਡ ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ਵਾਬ ਦ� �ਡ�� �ਾਰ�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1883
-#| msgid "Mutt"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
msgid "Output"
msgstr "���ਪ�ੱ�"
@@ -1681,7 +1803,7 @@ msgstr "���ਪ�ੱ�"
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "ਸਾ��ਡ ���ਪ�ੱ� ਵਾਲ��ਮ"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
msgid "Input"
msgstr "�ੰਪ�ੱ�"
@@ -1690,37 +1812,31 @@ msgid "Microphone Volume"
msgstr "ਮਾ��ਰ�ਫ�ਨ ਵਾਲ��ਮ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-#| msgid "Left"
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "�ੱਬ�"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-#| msgid "Right"
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "ਸੱ��"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#| msgid "Year:"
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "ਪਿੱ��"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#| msgid "Fonts"
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "�ੱ��"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-#| msgid "Minimize"
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "�ੱ��-�ੱ�"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-#| msgid "Maximize"
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
@@ -1730,7 +1846,6 @@ msgid "_Balance:"
msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ(_B):"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:299
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Fade:"
msgstr "ਫ�ਡ(_F):"
@@ -1739,7 +1854,6 @@ msgid "_Subwoofer:"
msgstr "ਸਬਵ�ਫ਼ਰ(_S):"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-#| msgid "100%"
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "੧੦੦%"
@@ -1750,18 +1864,16 @@ msgid "Unamplified"
msgstr "ਬਿਨਾ�-�ਪਲ�ਫਾ�"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-#| msgid "Mutt"
msgid "Mute"
msgstr "��ੱਪ"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
-#| msgid "_Mobile:"
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
msgid "_Profile:"
msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_P):"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1770,102 +1882,91 @@ msgstr[1] "%u ���ਪ�ੱ�"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u �ੰਪ�ੱ�"
msgstr[1] "%u �ੰਪ�ੱ�"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
-#| msgid "System Settings"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਾ��ਡ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:310
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:605
-#| msgid "Co_untry:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
msgid "Co_nnector:"
msgstr "��ਨ���ਰ(_n):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:518
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
msgid "Peak detect"
msgstr "ਪ�� ���"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1478
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:828
-#| msgid "Name:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
msgid "Name"
msgstr "ਨਾ�"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1483
-#| msgid "Devices"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1524
msgid "Device"
msgstr "�ੰਤਰ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1531
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1572
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s ਲ� ਸਪ��ਰ ��ਸ�ਿੰ�"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1589
-#| msgid "Test flash"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
msgid "Test Speakers"
msgstr "ਸਪ��ਰ ��ਸ� �ਰ�"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1720
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "_Output volume: "
msgstr "���ਪ�ੱ� ਵਾਲ��ਮ(_O): "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
-#| msgid "Sound files"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
msgid "Sound Effects"
msgstr "ਸਾà¨?à¨?ਡ ਪਰà¨à¨¾à¨µ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1741
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Alert sound"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
msgid "_Alert volume: "
msgstr "��ਤਾਵਨ� ਵਾਲ��ਮ(_A): "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
msgid "Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵ��ਰ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1759
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਲ� �ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�(_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1915
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "��ਣ� �ੰਤਰ ਲ� ਸ��ਿੰ�:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
-#| msgid "_Input boxes:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
msgid "_Input volume: "
msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਬ�ਸ�(_I): "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
-#| msgid "_Input boxes:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
msgid "Input level:"
msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਲ�ਵਲ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ਸਾ��ਡ �ੰਪ�ੱ� ਲ� �ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�(_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1888
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "ਸਾ��ਡ ���ਪ�ੱ� ਲ� �ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�(_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
-#| msgid "_Application font:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "Applications"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1930
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "��� ਵ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਸ ਸਮ�� �ਡ�� �ਲਾ �ਾ� ਰਿ�ਾਰਡ ਨਹ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
@@ -1875,7 +1976,6 @@ msgstr "ਰ���"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-#| msgid "Test:"
msgid "Test"
msgstr "��ਸ�"
@@ -1885,213 +1985,65 @@ msgstr "ਸਬਵ�ਫ਼ਰ"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233
#, c-format
-#| msgid "Sound Preferences"
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਸੰਦ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�: %s"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256
-#| msgid "Mutt"
msgid "_Mute"
msgstr "��ੱਪ(_M)"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265
-#| msgid "Sound Preferences"
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਸੰਦ(_S)"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449
-#| msgid "Mutt"
msgid "Muted"
msgstr "��ੱਪ ��ਤਾ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:321
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:522
-#| msgid "Sounds"
-msgid "No sounds"
-msgstr "��� �ਵਾ�਼ ਨਹ��"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:443
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in"
msgstr "ਬਿਲ�-�ਨ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:688
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:700
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:712
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:560
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:949
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਸੰਦ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:691
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:702
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:714
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:562
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:951
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
msgid "Testing event sound"
msgstr "��ਨਾ ਸਾ��ਡ ��ਸ�"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:819
-#| msgid "Icon theme"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
msgid "From theme"
msgstr "ਥ�ਮ ਤ��"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:835
-msgid "Type"
-msgstr "�ਿਸਮ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:1039
-#| msgid "Icon theme"
-msgid "Sound _theme:"
-msgstr "ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ(_t):"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
-#| msgid "Play _alert sound"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "�ੱ� ��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ��ਣ�(_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:1078
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Windows and Buttons"
-msgid "Enable _window and button sounds"
-msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ ਸਾ��ਡ �ਾਲ�(_w)"
-
-#. Bell
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:79
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alert sound"
-msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ"
-
-#. Windows and buttons
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:81
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Windows and Buttons"
-msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:82
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Button clicked"
-msgstr "ਬ�ਨ �ਲਿੱ� ��ਤਾ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:83
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Toggle button clicked"
-msgstr "�ਲਿੱ� ��ਤਾ ਬ�ਨ ਬਦਲ�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:84
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window maximized"
-msgstr "ਵਿੰਡ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:85
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window unmaximized"
-msgstr "ਵਿੰਡ� �ਣ-ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:86
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window minimised"
-msgstr "ਵਿੰਡ� �ੱ��-�ੱ� ��ਤ�"
-
-#. Desktop
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:88
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Desktop"
-msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:89
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Login"
-msgstr "ਲਾ�-�ਨ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:90
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Logout"
-msgstr "ਲਾ����"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:91
-msgctxt "Sound event"
-msgid "New e-mail"
-msgstr "ਨਵ�� �ਮ�ਲ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:92
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Empty trash"
-msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:93
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-msgstr "ਲੰਮਾ ��ਸ਼ਨ ਪ�ਰ� ਹ�� (ਡਾ�ਨਲ�ਡ, CD ਲਿ�ਣਾ �ਦਿ)"
-
-#. Alerts?
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:95
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alerts"
-msgstr "��ਤਾਵਨ���"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:96
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Information or question"
-msgstr "�ਾਣ�ਾਰ� �ਾ� ਸਵਾਲ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:97
-#| msgid "Hearing"
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Warning"
-msgstr "��ਤਾਵਨ�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:98
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Error"
-msgstr "�ਲਤ�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:99
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Battery warning"
-msgstr "ਬ��ਰ� ��ਤਾਵਨ�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:592
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:603
-msgid "Sound files"
-msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲਾ�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:899
-#| msgid "Custom"
-msgid "Customâ?¦"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:1302
-#| msgid "<b>Sound Theme</b>"
-msgid "Sound Theme:"
-msgstr "ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-editor.c:1330
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Windows and Buttons"
-msgid "Enable window and button sounds"
-msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ ਸਾ��ਡ �ਾਲ�"
-
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ ਵ���"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "Volume down"
msgid "Volume Control"
msgstr "ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr "�ਾਰਡ;ਮਾ��ਰ�ਫ�ਨ;ਵਾਲ��ਮ;ਫ�ਡ;ਬ�ਲਨਸ;ਬਲਿ���ੱਲ;ਹ�ੱਡਸ�ੱ�;"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "ਸਾ��ਡ ਵਾਲ��ਮ �ਤ� ਸਾ��ਡ �ਵ��� ਬਦਲ�"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Black"
msgid "Bark"
msgstr "à¨à©?à¨?à¨?ਣਾ"
@@ -2110,15 +2062,20 @@ msgstr "�ੱ�"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Sound"
msgid "Sonar"
msgstr "ਸ�ਨਰ"
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr "��ਬ�ਰਡ;ਮਾ�ਸ;a11y;�ਸ�ਸਬਿਲ��;"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Universal Access"
msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ"
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ ਪਸੰਦ"
@@ -2158,270 +2115,282 @@ msgid "Acceptance delay:"
msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਦ�ਰ�:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਾਲ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ��ਪਸ ਤ� ਨਮ ਲਾ� ਵਰਤ� �ਾਣ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Beep when a key is"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� ਸਵਿੱ� ਹ�ਵ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਮ�ਡ�ਫਾ�ਰ ਸਵਿੱ� ਦੱਬ� �ਾਵ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ਬਾ��ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Caribou"
msgstr "�ਰ�ਬ��"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Change constrast:"
msgstr "�ੰਨ�ਰਾਸ� ਬਦਲ�:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Closed Captioning"
msgstr "ਬੰਦ ਹ�� ਸ�ਰ��"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Contrast:"
msgstr "�ਨ�ਰਾਸ�:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Control the pointer using the keypad."
-msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਨ�ੰ ��-ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#| msgid "Control the pointer using the keypad."
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "��ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਪ���ੰ�ਰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "ਵਿਡ�� ��ਮਰ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਪ���ੰ�ਰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�।"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Ctrl+Alt+-"
msgstr "Ctrl+Alt+-"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Ctrl+Alt+0"
msgstr "Ctrl+Alt+੦"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Ctrl+Alt+4"
msgstr "Ctrl+Alt+੪"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Ctrl+Alt+8"
msgstr "Ctrl+Alt+à©®"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Ctrl+Alt+="
msgstr "Ctrl+Alt+="
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Decrease size:"
msgstr "��ਾਰ ��ਾ�:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "���ਰ ਦ� ਸਵਿੱ�ਾ� ��ੱਠ��� ਦਬਾ��� �ਾਣ ਤਾ� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#| msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "ਸਪ�� ਤ� ਸਾ��ਡ ਦ� ਵ�ਰਵ� ਲ� ���ਸ� ਵ��ਾ�।"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Flash the window title"
msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲ �ਲ�ਾ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Hearing"
msgstr "ਸ�ਣਨ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "High/Inverse"
msgstr "�ੱ�/�ਲ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "HighContrast"
msgstr "ਵੱਧ-����ਹਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "HighContrastInverse"
msgstr "ਵੱਧ-���ਾ-�ਲ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "Hover Click"
msgstr "ਹ�ਵਰ �ਲਿੱ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "I need assistance with:"
-msgstr "ਮ�� ਸਹਾ�ਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "ਤ��਼ ਡ�ਪਲ���� ਸਵਿੱ�-ਦੱਬਣਾ �ਣਡਿੱਠਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Increase size:"
msgstr "��ਾਰ ਵਧਾ�:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Keyboard Settings..."
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ�..."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Larger"
msgstr "ਹ�ਰ ਵੱਡਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "LowContrast"
msgstr "�ੱ�-����ਹਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Mouse Settings..."
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸ��ਿੰ�..."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Nomon"
msgstr "ਨ�ਮ�ਨ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "None"
msgstr "��� ਨਹ��"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "On screen keyboard"
msgstr "�ਨ-ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "OnBoard"
msgstr "�ਨ-ਬ�ਰਡ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Options..."
msgstr "��ਣਾ�..."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "ਪ���ੰ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰਨਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
-msgstr "ਸਵਿੱ� ਦੱਬਣ ਤ� �ਹ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ '� ਦ�ਰ� �ਰ�।"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "ਸਵਿੱ� ਦੱਬਣ ਤ� �ਹ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ '� ਦ�ਰ� �ਰ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Screen Reader"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Seeing"
msgstr "ਵ��ਣਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Show Universal Access status"
msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ ਹਾਲਤ ਵ���"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ�ਾ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Sound Settings..."
msgstr "ਸਾ��ਡ ਸ��ਿੰ�..."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "Test flash"
msgstr "ਫਲ�ਸ਼ ��ਸ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Test:"
-msgstr "��ਸ�:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Text size:"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��ਾਰ:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "ਮਾਡ�ਫਾ�ਰ ਸਵਿੱ�ਾ� ਦ� ਲ�� ਨ�ੰ ਸਵਿੱ� �ੰਬ�ਨ�ਸ਼ਨ ਵ��� ਮੰਨ�।"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#| msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "�ਦ�� ਪ���ੰ�ਰ �ਤ� ਨ�ੰ ਰ��ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਲਿੱ� �ਲਾ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਲਡ �ਰ�� ਰੱ��, �ਦ�� ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� �ਲਾ�।"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "��ਬ�ਰਡ ਤ�� �ਸ�ਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgid "Turn on or off:"
msgstr "�ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgid "Type here to test settings"
msgstr "ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਲ� �ੱਥ� ਲਿ��"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "Typing"
msgstr "ਲਿ�ਣਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgid "Typing Assistant"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਸਹਾ��"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "�ਦ�� ��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਦਿੱ� ਸੰ��ਤ� ਵਰਤ��।"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "�ਦ�� ��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਦਿੱ� ਸੰ��ਤ� ਵਰਤ��"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgid "Use an alternative form of text input"
msgstr "���ਸ� �ੰਪ�ੱ� ਲ� ਬਦਲਵਾ� ਰ�ਪ ਵਰਤ��"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
msgid "Video Mouse"
msgstr "ਵਿਡ�� ਮਾ�ਸ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
msgid "Zoom in:"
msgstr "�਼�ਮ �ਨ:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
msgid "Zoom out:"
msgstr "�਼�ਮ ���:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
msgid "accepted"
msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ��ਤਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
msgid "pressed"
msgstr "ਦੱਬਿ�"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
msgid "rejected"
msgstr "ਰੱਦ ��ਤਾ"
@@ -2430,26 +2399,22 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "�ਣਦੱਸ�"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
-#| msgid "Authenticated!"
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਫ�ਲ�ਹ ਹ��"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
#, c-format
-#| msgid "The password is too short."
msgid "The new password is too short"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
#, c-format
-#| msgid "The password is too simple."
msgid "The new password is too simple"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ਸਧਾਰਨ ਹ�"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
#, c-format
-#| msgid "The old and new passwords are too similar."
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� �ਿਹ� �ਾਪਦ� ਹਨ"
@@ -2460,58 +2425,48 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਤਾ�਼ਾ ਹ� ਵਰਤਿ�
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱ� �ੰ� �ਾ� �ਾਸ ਹ�ਣ� ਲਾ�਼ਮ� ਹਨ"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
-#| msgid "The old and new passwords are the same."
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� ਹ� ਹਨ"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#| "re-authenticate."
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਪਹਿਲਾ� ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ�ਣ �ਰ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� �ਾ ��ੱ�ਿ� ਹ�!"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ '� ਲ�� ਮ�ਤਾਬ� ਵੱ� ਵੱ� �ਿਸਮ ਦ� �ੱ�ਰ ਨਹ�� ਹਨ"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
#, c-format
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown error"
msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ�"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
-#| msgid "Failed to create temporary directory"
msgid "Failed to create user"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
#, c-format
-#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "'%s' ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਨਾਲ ਯ��਼ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:179
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
#, c-format
-#| msgid "The password is too short."
msgid "The username is too long"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� '-' ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
msgid ""
"The username must consist of:\n"
" â?£ letters from the English alphabet\n"
@@ -2526,7 +2481,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Standard XTerminal"
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "ਸ���ਡਰਡ"
@@ -2534,7 +2488,6 @@ msgstr "ਸ���ਡਰਡ"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Terminator"
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼��"
@@ -2555,13 +2508,11 @@ msgid "The device is already in use."
msgstr "�ੰਤਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤ�� �ਧ�ਨ ਹ�।"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
-#| msgid "An internal error occured"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "�ੰਦਰ�ਨ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
-#| msgid "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "ਯ�� ��ਤਾ"
@@ -2641,19 +2592,19 @@ msgstr ""
msgid "Other..."
msgstr "...ਹ�ਰ"
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:345
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
msgid "Lock"
msgstr "ਲਾ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:354
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
msgid "Unlock"
msgstr "�ਣ-ਲਾ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
msgid "Locked"
msgstr "ਲਾ� ਹ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2661,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"ਡਾ�ਲਾ� �ਣ-ਲਾ� ਹ�।\n"
"ਹ�ਰ ਬਦਲਾ� ਰ��ਣ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2669,8 +2620,7 @@ msgstr ""
"ਡਾ�ਲਾ� ਲਾ� ਹ�।\n"
"ਬਦਲਣ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:390
-#| msgid "Please contact your system administrator for help."
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2678,121 +2628,115 @@ msgstr ""
"ਸਿਸ�ਮ ਪਾਲਸ� ਬਦਲਣ ਤ�� ਰ��ਦ� ਹ�।\n"
"�ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:188
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
msgid "More choices..."
msgstr "...ਹ�ਰ ��ਣਾ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
msgid "Please choose another password."
msgstr "ਵੱ�ਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ��ਣ� ��।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
-#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
msgid "Please type your current password again."
msgstr "�ਪਣਾ ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫ�ਰ ਲਿ�� ��।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
-#| msgid "Your password has been changed."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
msgid "Password could not be changed"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
-#| msgid "_Retype new password:"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਦ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
-#| msgid "The password is too short."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
msgid "The passwords do not match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਰਲਦਾ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡਾ ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦ�ਣਾ ਪਵ��ਾ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:402
-#| msgid "That password was incorrect."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399
msgid "The current password is not correct"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ਹਲ�ਾ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:480
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-#| msgid "Flickr"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:477
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:691
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "ਠ��-ਠਾ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:482
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "�ੰ�ਾ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:484
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-#| msgid "Scrolling"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "ਤ��ਾ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:523
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:520
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:549
-#| msgid "Change password"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:546
msgid "Wrong password"
msgstr "�ਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Select"
msgid "Select"
msgstr "��ਣ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:212
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "ਹ�ਰ ਤਸਵ�ਰਾ� ਵ���"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable image"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਹ�ਾ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
msgid "Take a photo..."
msgstr "...ਫ��� ਲਵ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "...ਹ�ਰ ਤਸਵ�ਰਾ� ਦ� �ਲ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:680
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s ਵਲ�� ਵਰਤ�"
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
#, c-format
-#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "'%s' ਨਾ� ਨਾਲ ਯ��਼ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
-#| msgid "The sound file for this event does not exist."
msgid "This user does not exist."
msgstr "�ਹ ਯ��਼ਰ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
@@ -2817,7 +2761,6 @@ msgstr "�ਦ�� ਯ��਼ਰ ਲਾ��ਨ ਹ�ਵ� ਤਾ� �
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
#, c-format
-#| msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� %s ਦ��� ਫਾ�ਲਾ� ਰੱ�ਣ��� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
@@ -2829,12 +2772,10 @@ msgstr ""
"à¨?ਰ ਡਾà¨?ਰà©?à¨?à¨?ਰà©?, ਮà©?ਲ ਸਪà©?ਲ à¨?ਤà©? à¨?ਰà¨?਼à©? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱà¨?ਣਾ ਸੰà¨à¨µ ਹà©?, à¨?ਦà©?à¨? ਯà©?à¨?਼ਰ à¨?à¨?ਾà¨?à¨?à¨? ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ ਹà©?ਵà©?।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
-#| msgid "_Delete Fingerprints"
msgid "_Delete Files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ�(_D)"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#| msgid "New File"
msgid "_Keep Files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਰੱ��(_K)"
@@ -2853,18 +2794,15 @@ msgid "To be set at next login"
msgstr "��ਲ� ਲਾ��ਨ ਸਮ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
-#| msgid "None"
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "��� ਨਹ��"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818
-#| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "��ਾ��� ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820
-#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ ��ਾ���ਸਰਵਿਸ (AccountService) �ੰਸ�ਾਲ ਹ� �ਤ� ਯ�� ਹ�"
@@ -2876,14 +2814,13 @@ msgstr ""
"ਬਦਲਾ� �ਰਨ ਲ�,\n"
"ਪਹਿਲਾ� * ���ਾਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:890
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:891
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#| msgid "C_reate"
msgid "Create a user"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1177
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1178
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -2891,13 +2828,13 @@ msgstr ""
"ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�ਣ ਲ�,\n"
"ਪਹਿਲਾ� * ���ਾਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:910
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "Delete the selected user"
msgstr "��ਣਿ� ਯ��਼ਰ ਹ�ਾ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1182
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1183
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -2905,12 +2842,11 @@ msgstr ""
"��ਣ� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਲ�,\n"
"ਪਹਿਲਾ� * ���ਾਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
-#| msgid "By _country"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
msgid "My Account"
msgstr "ਮ�ਰਾ ��ਾ���"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
msgid "Other Accounts"
msgstr "ਹ�ਰ ��ਾ���"
@@ -2918,33 +2854,32 @@ msgstr "ਹ�ਰ ��ਾ���"
msgid "Add or remove users"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ� �ਾ� ਹ�ਾ�"
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "seconds"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "ਲਾ��ਨ;ਨਾ�;ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ�;�ਵਤਾਰ;ਲ���;�ਿਹਰਾ;ਪਾਸਵਰਡ;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "User Accounts"
msgstr "ਯ��਼ਰ ��ਾ���"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "C_reate"
msgid "Cr_eate"
msgstr "ਬਣਾ�(_e)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Create New Location"
msgid "Create new account"
msgstr "ਨਵਾ� ��ਾ��� ਬਣਾ�"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Country:"
msgid "_Account Type:"
msgstr "��ਾ��� �ਿਸਮ(_A):"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Full Name"
msgid "_Full name:"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�(_F):"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#| msgid "U_sername:"
msgid "_Username:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_U):"
@@ -2971,22 +2906,18 @@ msgstr ""
"ਵ��ਾ� ਦ�ਵ��ਾ। �ਸ ਵਿੱ� ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> �ਰ� ��।</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_New password:"
msgid "C_onfirm password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪ�ਸ਼��(_o):"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Change set"
msgid "Ch_ange"
msgstr "ਬਦਲ�(_a)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Change password"
msgid "Changing password for:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�:"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Change password"
msgid "Choose a generated password"
msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ��ਣ�"
@@ -3007,7 +2938,6 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "�ਹ ��ਾ��� �ਾਲ� ਹ�"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Flickr"
msgid "Fair"
msgstr "ਠ��-ਠਾ�"
@@ -3016,17 +2946,14 @@ msgid "Log in without a password"
msgstr "ਬਿਨਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਲਾ��ਨ �ਰ�"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_New password:"
msgid "Set a password now"
msgstr "ਹ�ਣ� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#| msgid "Action"
msgid "_Action:"
msgstr "��ਸ਼ਨ(_A):"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#| msgid "_Print"
msgid "_Hint:"
msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ(_H):"
@@ -3035,12 +2962,10 @@ msgid "_New password:"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ(_N):"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-#| msgid "_New password:"
msgid "_Show password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵ���(_S)"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Web Browser"
msgid "Browse"
msgstr "�ਲ�"
@@ -3053,7 +2978,6 @@ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account.
msgstr "ਤਸਵ�ਰ ��ਣ�, �� �ਿ �ਸ ��ਾ��� ਲ� ਲਾ��ਨ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Galeon"
msgid "Gallery"
msgstr "��ਲਰ�"
@@ -3062,7 +2986,6 @@ msgid "Photograph"
msgstr "ਤਸਵ�ਰ"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Take a break!"
msgid "Take a photograph"
msgstr "ਫ��� ਲਵ�"
@@ -3075,11 +2998,11 @@ msgid ""
"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
"account will be deleted.</b>"
msgstr ""
-"ਮਹਿਮਾਨ (��ਸ�) ��ਾ��� �ਸ �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� �ਿਸ� ਨ�ੰ ਵ� ਬਿਨਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹ�। "
-"ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ�� �ਹ ��ਾ��� ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਤ�� ਲਾ��ਨ ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� ਹਨ।\n"
+"ਮਹਿਮਾਨ (��ਸ�) ��ਾ��� �ਸ �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� �ਿਸ� ਨ�ੰ ਵ� ਬਿਨਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹ�। ਸ�ਰੱ�ਿ� "
+"�ਾਰਨਾ� �ਰ�� �ਹ ��ਾ��� ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਤ�� ਲਾ��ਨ ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� ਹਨ।\n"
"\n"
-"<b>�ਦ�� ਮਹਿਮਾਨ ਯ��਼ਰ ਲਾ� ��� �ਰ��ਾ ਤਾ� ��ਾ��� ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਠਫਾ�ਲਾ� ਤ� ਡਾ�� ਨ�ੰ "
-"ਹ�ਾ�� �ਾਵ��ਾ।</b>"
+"<b>�ਦ�� ਮਹਿਮਾਨ ਯ��਼ਰ ਲਾ� ��� �ਰ��ਾ ਤਾ� ��ਾ��� ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਠਫਾ�ਲਾ� ਤ� ਡਾ�� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� "
+"�ਾਵ��ਾ।</b>"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Account Information"
@@ -3090,7 +3013,6 @@ msgid "Account type:"
msgstr "��ਾ��� �ਿਸਮ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "About %s"
msgid "Accounts"
msgstr "��ਾ���"
@@ -3111,32 +3033,26 @@ msgid "E-mail address:"
msgstr "�ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Enable Fingerprint Login"
msgid "Fingerprint Login:"
msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-#| msgid "_Language:"
msgid "Language:"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Layout _Options..."
msgid "Login Options"
msgstr "ਲਾ��ਨ ��ਣ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
-#| msgid "_Open"
msgid "Open"
msgstr "��ਲ�ਹ�"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
-#| msgid "_Password:"
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Description:"
msgid "Restrictions:"
msgstr "ਪਾਬੰਦ���:"
@@ -3149,7 +3065,6 @@ msgid "Show list of users"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਦ� ਲਿਸ� ਵ���"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
-#| msgid "The password is too short."
msgid "Show password hints"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ �ਸ਼ਾਰ� ਵ���"
@@ -3221,10 +3136,309 @@ msgstr "�ਦਾਹਰਨ ਪ�ਨਲ"
msgid "Example preferences panel"
msgstr "�ਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪ�ਨਲ"
+#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Foo;Bar;Baz;"
+msgstr "ਫ�;ਬਾਰ;ਬੱ�;"
+
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "_All Settings"
msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "ਬਲਸਾ"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "�ਲਾ�ਸ ਮ�ਲ"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "ਡ�ਬ��ਨ ਸ�ਲ�ਿ� ਬਰਾ��਼ਰ"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "�-�ੰਪਾਸ"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "�ਪ�ਫਨ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਮ�ਲ ਰ�ਡਰ"
+
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਰਬਰਡ"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਰਫਾ�ਸ"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "�ਲ��ਨ"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape ਮ�ਲ"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
+
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "��-ਮ�ਲ"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "��ਨ�ਿ�ਰ�ਰ"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "ਮ�ਡ�ਰ�"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "ਮ��਼�ਲਾ"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "ਮ��਼�ਲਾ ੧.੬"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "ਮ��਼�ਲਾ ਮ�ਲ"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "ਮ��਼�ਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "ਮੱ�"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "ਸਾ�ਮਾ���"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "ਸਾ�ਮਾ��� ਮ�ਲ"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "ਤਾ�ਾ ਦਰ(_f):"
+
+#~ msgid "_Include Top Menu Bar"
+#~ msgstr "�ੱਤ� ਮ�ਨ� ਪੱ�� ਸਮ�ਤ(_I)"
+
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "ਮਾਨ��ਰ: %s"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "�ਮਾਡਾ� ਨ�ੰ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਮ�ਹੱ�� �ਰ�:"
+
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਮ�ਡ�ਫਾ�ਰ ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_m)"
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ �ਾ�ਲ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_t)"
+
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_e)"
+
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�(_c)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� ਸਵਿੱ� ਮਨ�਼�ਰ ��ਤ� �ਾਵ�(_a)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�(_r)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲਬਾਰ �ਲ�ਾ�(_w)"
+
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�(_s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "��ਬ�ਰਡ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� �ਡ�� ਫ�ਡਬ��"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਫ�ਡਬ�� ਵ���(_v)"
+
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "�ਡ�� ਫ�ਡਬ��(_F)..."
+
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "���ਰ ਦ� ਸਵਿੱ�ਾ� ��ੱਠ��� ਦਬਾ��� �ਾਣ ਤਾ� ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ� �ਯ��(_b)"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਾਲ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਬਦਲ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ(_A)"
+
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "ਤ��਼ ਡ�ਪਲ���� ਸਵਿੱ�-ਦੱਬਣਾ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ �ਿਰ ਦਬਾ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਹ� ਸਵ��ਾਰ(_O)"
+
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "�ੱ�� ਵਾਰ ਸਵਿੱ� ਦੱਬਣ ਦ� ਨ�ਲ(_S)"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "�ਪਣ� ��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ ਦਿ�"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ਸ�ਾ� ���ਾਨ '%s' ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ\n"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "ਹà©?ਠਾà¨? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "�ਯ�� ਹ�"
+
+#~ msgid "Waiting for sound system to respond"
+#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ਵਾਬ ਦ� �ਡ�� �ਾਰ�"
+
+#~| msgid "Sounds"
+#~ msgid "No sounds"
+#~ msgstr "��� �ਵਾ�਼ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "�ਿਸਮ"
+
+#~| msgid "Icon theme"
+#~ msgid "Sound _theme:"
+#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ(_t):"
+
+#~| msgctxt "Sound event"
+#~| msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgid "Enable _window and button sounds"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ ਸਾ��ਡ �ਾਲ�(_w)"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alert sound"
+#~ msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Button clicked"
+#~ msgstr "ਬ�ਨ �ਲਿੱ� ��ਤਾ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Toggle button clicked"
+#~ msgstr "�ਲਿੱ� ��ਤਾ ਬ�ਨ ਬਦਲ�"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window maximized"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window unmaximized"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ਣ-ਵੱਧ�-ਵੱਧ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window minimised"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ੱ��-�ੱ� ��ਤ�"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ਲਾ�-�ਨ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "ਲਾ����"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "New e-mail"
+#~ msgstr "ਨਵ�� �ਮ�ਲ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Empty trash"
+#~ msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ�"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ ��ਸ਼ਨ ਪ�ਰ� ਹ�� (ਡਾ�ਨਲ�ਡ, CD ਲਿ�ਣਾ �ਦਿ)"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "��ਤਾਵਨ���"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Information or question"
+#~ msgstr "�ਾਣ�ਾਰ� �ਾ� ਸਵਾਲ"
+
+#~| msgid "Hearing"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "��ਤਾਵਨ�"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "�ਲਤ�"
+
+#~ msgid "Select Sound File"
+#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
+
+#~ msgid "Sound files"
+#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲਾ�"
+
+#~| msgid "Custom"
+#~ msgid "Customâ?¦"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ�"
+
+#~| msgid "<b>Sound Theme</b>"
+#~ msgid "Sound Theme:"
+#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ:"
+
+#~| msgctxt "Sound event"
+#~| msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgid "Enable window and button sounds"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ ਸਾ��ਡ �ਾਲ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਾਲ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ"
+
+#~ msgid "I need assistance with:"
+#~ msgstr "ਮ�� ਸਹਾ�ਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�:"
+
+#~ msgid "Test:"
+#~ msgstr "��ਸ�:"
+
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "�ਿੱਤਰ/ਲ�ਬਲ ਹਾਸ਼��"
@@ -3475,9 +3689,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "_XMPP:"
#~ msgstr "_XMPP:"
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "ਯਾਹ�(_Y):"
-
#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
#~ msgstr "�਼ਿਪ/ਡਾ� ��ਡ(_Z):"
@@ -3721,9 +3932,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
#~ msgstr "ਰੰ� ਦੱਸਣ ਲ� �ੱ� ਡਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�"
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "ਪ���ੰ�ਰ"
-
#~ msgid "R_esolution:"
#~ msgstr "ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ(_e):"
@@ -3736,9 +3944,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_A)..."
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "ਮ�ਲਾ�ਮ"
-
#~ msgid "Solid color"
#~ msgstr "�ੱ� ਰੰ�"
@@ -4116,12 +4321,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "The source filename must be absolute"
#~ msgstr "ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਨਾ� �ਸਲ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
-#~ msgid "Could not open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s ਲ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਨ ਹ�� �ਾ ਸ��: %s\n"
-
#~ msgid "%s must be a regular file\n"
#~ msgstr "%s ਨਿਯਮਤ ਫਾ�ਲ ਹ�ਣ� ਲਾ�਼ਮ� ਹ�।\n"
@@ -4191,9 +4390,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "_Work interval lasts:"
#~ msgstr "�ੰਮ �ਰਨ ਦਾ �ੰਤਰਾਲ(_W):"
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "ਮਿੰ�"
-
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "ਮਾ�ਸ"
@@ -4378,9 +4574,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "ਸ�ਾ�ਲ:"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "�ਿਸਮ:"
-
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "��ਾਰ:"
@@ -4459,9 +4652,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "_Enable assistive technologies"
#~ msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��(_E)"
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
-#~ msgstr "à¨?à©?-ਬà©?ਰਡ ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾(_K)"
-
#~ msgid "_Mouse Accessibility"
#~ msgstr "ਮਾ��ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ��(_M)"
@@ -4630,9 +4820,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-
#~ msgid "Open in File Manager"
#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ��ਲ�ਹ�"
@@ -4648,9 +4835,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "�ੱਲ�ਹ %l:%M %p"
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
#~ msgstr "%d %b %l:%M %p"
@@ -4778,9 +4962,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "�ੱ��(_u)"
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
@@ -5117,9 +5298,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "'%s' ਨਾ� ਨਾਲ ��� ਵ� �ਾਰ� '%s' ਲ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਦ� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ਹ���।"
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "ਸਿਰ�ਨ"
-
#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "�ਲਿੰ�"
@@ -5143,9 +5321,6 @@ msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲ ��ਣ�..."
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "�ਾਰ� ਫ��� ਵਾ�� ਦਿ�"
-
#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "ਮ�ਲ �ਾਰ� ਫ��� ਦਿ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]