[network-manager-openvpn/NM_0_8] Updated Romanian translation
- From: Dan Williams <dcbw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn/NM_0_8] Updated Romanian translation
- Date: Sun, 28 Nov 2010 19:27:55 +0000 (UTC)
commit 6da6780db033098de30e192a1218e6c1cf131903
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Sat Nov 27 14:44:00 2010 +0200
Updated Romanian translation
po/ro.po | 43 ++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 94f5108..e26bb8a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-19 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-27 04:45+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-27 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:43+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -194,24 +194,23 @@ msgstr ""
"Exemplu: /CN=myvpn.company.com</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
msgstr ""
"<i>DacÄ? a fost utilizatÄ? o direcÈ?ie cheie, aceasta trebuie sÄ? fie opusÄ? "
-"celei utilizate de un utilizator VPN. De exemplu, dacÄ? utilizatorul "
-"foloseÈ?te â??1â??, conexiunea trebuie sÄ? foloseascÄ? â??0â??. DacÄ? sunteÈ?i nesigur de "
-"valoarea care trebuie folositÄ?, contactaÈ?i administratorul de sistem.</i>"
+"celei utilizate de celÄ?lalt capÄ?t VPN. De exemplu, dacÄ? celÄ?lalt capÄ?t "
+"foloseÈ?te â??1â??, conexiunea aceasta trebuie sÄ? foloseascÄ? â??0â??. DacÄ? sunteÈ?i "
+"nesigur de valoarea care trebuie folositÄ?, contactaÈ?i administratorul de "
+"sistem.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""
-"<i>SelectaÈ?i aceastÄ? opÈ?iune dacÄ? organizaÈ?ia dumneavoastrÄ? vÄ? solicitÄ? sÄ? "
+"<i>SelectaÈ?i aceastÄ? opÈ?iune dacÄ? organizaÈ?ia dumneavoastrÄ? vÄ? impune sÄ? "
"accesaÈ?i Internetul printr-un server proxy.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
@@ -220,14 +219,13 @@ msgstr "A_vansat..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgid "CA Certificate:"
-msgstr "Certificatul CA:"
+msgstr "Certificat CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "Cipher:"
msgstr "Cifru:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -236,7 +234,6 @@ msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Autentificare HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Key Direction:"
msgstr "DirecÈ?ie cheie:"
@@ -269,7 +266,6 @@ msgid "Private Key:"
msgstr "Cheie privatÄ?:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy-uri"
@@ -287,16 +283,15 @@ msgstr "Nume utilizator proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "AdresÄ? IP proxy la distanÈ?Ä?:"
+msgstr "AdresÄ? IP la distanÈ?Ä?:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
-msgstr "RestricÈ?ioneazÄ? tunelare TCP prin segmente de mÄ?rime maximÄ? (MSS)"
+msgstr "RestricÈ?ioneazÄ? dimensiunea maximÄ? de segment pentru tunelare TCP (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
-msgstr "ReîncearcÄ? pe termen nelimitat, pânÄ? se produce o eroare"
+msgstr "ReîncearcÄ? pe termen nelimitat când se produc erori"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
msgid "Security"
@@ -315,9 +310,8 @@ msgid "Static Key:"
msgstr "Cheie staticÄ?:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Subject Match:"
-msgstr "Subiect potrivit:"
+msgstr "Potrivire subiect:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgid "TLS Authentication"
@@ -344,9 +338,8 @@ msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "FoloseÈ?te o conexiune TLS suplimentarÄ?"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
-msgstr "FoloseÈ?te o mÄ?rime de fragment UDP personalizatÄ?:"
+msgstr "FoloseÈ?te o mÄ?rime de _fragment UDP personalizatÄ?:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
@@ -355,7 +348,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te un interval de _renegociere personalizat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr ""
-"FolosesÈ?te un tunel cu o Unitate de transfer maximÄ? (MTU) personalizatÄ?:"
+"FoloseÈ?te un _tunel cu o Unitate de transfer maximÄ? (MTU) personalizatÄ?:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
@@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te un p_ort gateway personalizat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
msgid "User Certificate:"
-msgstr "Certificatul utilizatorului:"
+msgstr "Certificat utilizator:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
msgid "User name:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]