[brasero] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 6 Oct 2010 13:06:18 +0000 (UTC)
commit 4a4bc3d3873c50ae5215447b622bbf49e8e9c565
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Oct 6 15:06:14 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 462 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 236 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f9a004a..d7f5ca4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,24 +45,24 @@ msgid "Next Results"
msgstr "Naslednji zadetki"
#: ../src/brasero-search.c:952
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2352
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: ../src/brasero-search.c:981
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2378
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../src/brasero-search.c:1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../src/brasero-project-name.c:165
-#: ../src/brasero-search-entry.c:509
-#: ../src/brasero-search-entry.c:569
-#: ../src/brasero-search-entry.c:631
+#: ../src/brasero-search-entry.c:500
+#: ../src/brasero-search-entry.c:560
+#: ../src/brasero-search-entry.c:622
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2214
+#: ../src/brasero-project.c:2213
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image
msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD v primeru, da vsebine ne želite zapisati kot datoteko odtisa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1586
+#: ../src/brasero-project.c:1585
msgid "Create _Image"
msgstr "Ustvari _odtis"
@@ -1143,12 +1144,12 @@ msgstr "_Ustvari veÄ? kopij"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1515
+#: ../src/brasero-project.c:1514
msgid "_Burn"
msgstr "_Zapiši"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1512
+#: ../src/brasero-project.c:1511
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "_ZapiÅ¡i veÄ? diskov"
@@ -1238,7 +1239,7 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Vstavite disk, ki ni zaÅ¡Ä?iten pred zapisovanjem."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Vsi zahtevani programi in paketi niso nameÅ¡Ä?eni."
@@ -1281,59 +1282,59 @@ msgstr "Pogon, v katerem je izvorni disk, bo uporabljen tudi za zapisovanje."
msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
msgstr "Nov zapisljiv disk bo treba vstaviti v pogon, ko bo trenutni disk do konca kopiran."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Izberite pogon za zapisovanje"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Nastavitve zapisovanje"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
-#: ../src/brasero-project.c:1535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765
+#: ../src/brasero-project.c:1534
msgid "Video Options"
msgstr "Možnosti videa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
msgstr "Ali želite ustvariti disk vsebine odtisa ali s celim odtisom?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
#, c-format
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
msgstr "Na voljo je le ena izbrana datoteka (\"%s\"). Ta datoteka je odtis diska, njegovo vsebino pa je mogoÄ?e zapisati."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
msgid "Burn as _File"
msgstr "Zapiši kot _datoteko"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
msgid "Burn _Contentsâ?¦"
msgstr "Zapiši _vsebino ..."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Nastavitve zapisovanja odtisov"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Izberite odtis za zapisovanje"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Kopiranje CD-jev in DVD-jev"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Izberite disk za kopiranje"
#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713
#: ../src/brasero-project.c:1375
#, c-format
@@ -1341,7 +1342,7 @@ msgid "%s (application)"
msgstr "%s (program)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
#: ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
@@ -1349,14 +1350,14 @@ msgid "%s (library)"
msgstr "%s (knjižnica)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
#: ../src/brasero-project.c:1386
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (vstavek Gstreamer)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
#: ../src/brasero-project.c:1429
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Pred novim poskusom je treba roÄ?no namestiti:"
@@ -1516,7 +1517,7 @@ msgstr "Ali res želite izbrati to mesto?"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Videti je, da ni ustreznih dovoljenj za pisanje na to mesto."
@@ -1591,9 +1592,9 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Dovoli kasnejše dodajanje podatkov na disk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
-#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -1639,23 +1640,23 @@ msgstr "Odtis cdrdao"
msgid "Properties of %s"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "Ali želite ohraniti trenutno konÄ?nico imena odtisa diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
msgstr "V primeru, da se odloÄ?ite obdržati konÄ?nico, programi morda ne bodo prepoznali vrste datoteke."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_Ohrani trenutno konÄ?nico"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
msgid "Change _Extension"
msgstr "Spremeni _konÄ?nico"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
msgid "Configure recording options"
msgstr "Nastavitev možnosti zapisovanja"
@@ -1853,7 +1854,7 @@ msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enou
msgstr "Na mestu za shranjevanje zaÄ?asnih odtisov ni dovolj prostora za celoten odtis (zahtevani prostor je %ld MiB)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Velikosti vsebine ni mogoÄ?e pridobiti"
@@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr "Prišlo je do notranje napake (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
@@ -1903,60 +1904,60 @@ msgid "_Show changes"
msgstr "_Pokaži spremembe"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "_Barva"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "Enobarvno"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vodoravni preliv"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "NavpiÄ?ni preliv"
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "Pot do slike:"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "Izbor slike"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "Slog slike:"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
msgstr "Sredinjeno"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
msgstr "Razpostavljeno"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
msgstr "Prilagojena velikost"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "Lastnosti ozadja"
@@ -2012,29 +2013,29 @@ msgstr "Barva besedila"
msgid "Cover Editor"
msgstr "Urejevalnik ovitkov"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "DoloÄ?i lastnosti _ozadja"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
msgid "SIDES"
msgstr "BOÄ?NI DEL"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
msgid "BACK COVER"
msgstr "ZADNJA STRAN OVITKA"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:845
msgid "FRONT COVER"
msgstr "PREDNJA STRAN OVITKA"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1025
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Slike ni bilo mogoÄ?e naložiti."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izbor barve"
@@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-#: ../src/brasero-pref.c:65
+#: ../src/brasero-pref.c:64
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Brasero vstavki"
@@ -2525,7 +2526,7 @@ msgstr "Ikona nosilca"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:171
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2239
+#: ../src/brasero-project.c:2238
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Slikovne datoteke"
@@ -2910,7 +2911,7 @@ msgstr "Izvajalec"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487
#: ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
@@ -3041,7 +3042,7 @@ msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem seznama predvajanja \"%s\"."
#: ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2609
+#: ../src/brasero-project.c:2608
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
@@ -3114,101 +3115,101 @@ msgstr "_Skrij vse"
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Možnosti za vstavek %s"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:176
+#: ../src/brasero-search-entry.c:173
msgid "Search:"
msgstr "Iskanje:"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:260
+#: ../src/brasero-search-entry.c:257
msgid "In _text documents"
msgstr "V _besedilnih dokumentih"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:275
+#: ../src/brasero-search-entry.c:272
msgid "In _pictures"
msgstr "V _slikah"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:290
+#: ../src/brasero-search-entry.c:287
msgid "In _music"
msgstr "V _glasbi"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:305
+#: ../src/brasero-search-entry.c:302
msgid "In _videos"
msgstr "V _videih"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:322
+#: ../src/brasero-search-entry.c:319
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "VpiÅ¡ite kljuÄ?ne besede ali v meniju izberite 'Vse datoteke'"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:326
+#: ../src/brasero-search-entry.c:323
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med datotekami odtisov"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:328
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med video datotekami"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:330
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med zvoÄ?nimi datotekami"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:332
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med besedilnimi dokumenti"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
msgid "Click to start the search"
msgstr "Kliknite za zaÄ?etek iskanja"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:178
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188
-#: ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr "Podrobnosti bodo zapisane z uporabo tehnologije CD besedila. Nekateri zvoÄ?ni CD predvajalniki lahko besedilo preberejo in prikažejo."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
msgid "Artist:"
msgstr "Izvajalec:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
msgid "Composer:"
msgstr "Skladatelj:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:236
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "ZaÄ?etek skladbe:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "Konec skladbe:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
msgid "Pause length:"
msgstr "Dolžina premora:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "DoloÄ?i dolžino premora, ki naj sledi skladbi"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "Dolžina sledi:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
msgid "Song Information"
msgstr "Podrobnosti skladbe"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:373
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Podrobnosti skladbe za sled %02i"
@@ -3463,26 +3464,26 @@ msgstr "Preimenovanje datotek"
msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
msgid "Renaming mode"
msgstr "NaÄ?in preimenovanja"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2366
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
#: ../src/brasero-video-disc.c:1234
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
msgid "Space"
msgstr "Prostor"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../src/brasero-project.c:2218
msgid "Audio files"
msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2228
+#: ../src/brasero-project.c:2227
msgid "Movies"
msgstr "Filmi"
@@ -3519,7 +3520,7 @@ msgstr "_NavpiÄ?ni razpored"
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "DoloÄ?itev navpiÄ?ne razporeditve"
-#: ../src/brasero-layout.c:1186
+#: ../src/brasero-layout.c:1177
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Kliknite za zapiranje stranskega pladnja"
@@ -3559,7 +3560,7 @@ msgstr "_Odstrani datoteke"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2301
+#: ../src/brasero-project.c:2300
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_Izprazni projekt"
@@ -3612,128 +3613,128 @@ msgstr "ZaÄ?ne zapisovanje vsebine izbire"
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Dodajte skladbe k projektu."
-#: ../src/brasero-project.c:1895
-#: ../src/brasero-project.c:1930
+#: ../src/brasero-project.c:1894
+#: ../src/brasero-project.c:1929
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Ali zares želite ustvariti nov projekt in poÄ?istiti nastavitve trenutnega?"
-#: ../src/brasero-project.c:1900
+#: ../src/brasero-project.c:1899
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr "Z ustvarjanjem novega projekta bodo vse trenutne spremembe izgubljene."
-#: ../src/brasero-project.c:1903
+#: ../src/brasero-project.c:1902
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Prezri spremembe"
-#: ../src/brasero-project.c:1911
+#: ../src/brasero-project.c:1910
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Ali želite poÄ?istiti izbor datotek ali pa jih želite dodati v novi projekt?"
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-#: ../src/brasero-project.c:1935
+#: ../src/brasero-project.c:1915
+#: ../src/brasero-project.c:1934
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
msgstr "Z ustvarjanjem novega projekta bo izbor datotek poÄ?iÅ¡Ä?en."
-#: ../src/brasero-project.c:1918
+#: ../src/brasero-project.c:1917
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_PoÄ?isti izbor datotek"
-#: ../src/brasero-project.c:1922
+#: ../src/brasero-project.c:1921
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_Ohrani izbor datotek"
-#: ../src/brasero-project.c:1937
+#: ../src/brasero-project.c:1936
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Zavrzi projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2177
+#: ../src/brasero-project.c:2176
msgid "Select Files"
msgstr "Izbor datotek"
-#: ../src/brasero-project.c:2290
+#: ../src/brasero-project.c:2289
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Ali zares želite izprazniti vsebino trenutnega projekta?"
-#: ../src/brasero-project.c:2295
+#: ../src/brasero-project.c:2294
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "S praznjenjem projekta bodo odstranjene vse datoteke, ki so že dodane. Datoteke ne bodo zbrisane iz njihovih lastnih mest ampak le iz seznama."
-#: ../src/brasero-project.c:2352
+#: ../src/brasero-project.c:2351
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/brasero-project.c:2363
+#: ../src/brasero-project.c:2362
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1255
+#: ../src/brasero-project.c:2367
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1253
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2432
+#: ../src/brasero-project.c:2431
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (podatkovni disk)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2435
+#: ../src/brasero-project.c:2434
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (zvoÄ?ni disk)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2438
+#: ../src/brasero-project.c:2437
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (video disk)"
-#: ../src/brasero-project.c:2608
-#: ../src/brasero-project.c:2911
+#: ../src/brasero-project.c:2607
+#: ../src/brasero-project.c:2910
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Projekt ni bil shranjen."
-#: ../src/brasero-project.c:2622
+#: ../src/brasero-project.c:2621
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta pred zapiranjem?"
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-#: ../src/brasero-project.c:2916
+#: ../src/brasero-project.c:2626
+#: ../src/brasero-project.c:2915
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
-#: ../src/brasero-project.c:2631
-#: ../src/brasero-project.c:2637
-#: ../src/brasero-project.c:2919
+#: ../src/brasero-project.c:2630
+#: ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2918
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_Zapri brez shranjevanja"
-#: ../src/brasero-project.c:2719
+#: ../src/brasero-project.c:2718
msgid "Save Current Project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2737
+#: ../src/brasero-project.c:2736
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Shrani kot Brasero zvoÄ?ni projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2738
+#: ../src/brasero-project.c:2737
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Shrani projekt kot obiÄ?ajni besedilni seznam"
-#: ../src/brasero-project.c:2742
+#: ../src/brasero-project.c:2741
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Shrani projekt kot PLS seznam predvajanja"
-#: ../src/brasero-project.c:2743
+#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Shrani projekt kot M3U seznam predvajanja"
-#: ../src/brasero-project.c:2744
+#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Shrani projekt kot XSPF seznam predvajanja"
-#: ../src/brasero-project.c:2745
+#: ../src/brasero-project.c:2744
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Shrani projekt kot iriver seznam predvajanja"
@@ -3766,7 +3767,7 @@ msgid "New _Audio Project"
msgstr "Nov _zvoÄ?ni projekt"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "Ustvarite obiÄ?ajni zvoÄ?ni CD, ki ga je mogoÄ?e predvajati v raÄ?unalnikih in stereo predvajalnikih"
@@ -3775,7 +3776,7 @@ msgid "New _Data Project"
msgstr "Nov _podatkovni projekt"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
msgstr "Ustvarite CD/DVD, ki vsebuje katerokoli vrsto podatkov, ki je mogoÄ?e prebrati le na raÄ?unalniku"
@@ -3784,7 +3785,7 @@ msgid "New _Video Project"
msgstr "Nov _video projekt"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "Ustvari video DVD ali SVCD, ki ga je mogoÄ?e predvajati na TV sprejemnikih"
@@ -3793,7 +3794,7 @@ msgid "Copy _Discâ?¦"
msgstr "_Kopiraj disk ..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
msgstr "Ustvarite 1:1 kopijo zvoÄ?nega ali podatkovnega CD nosilca na trdem disku ali na drugem CD nosilcu."
@@ -3802,8 +3803,8 @@ msgid "_Burn Imageâ?¦"
msgstr "_Zapiši odtis ..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "ZapiÅ¡ite obstojeÄ?i odtis CD ali DVD nosilca na disk"
@@ -3911,59 +3912,59 @@ msgstr "Iskanje datotek s kljuÄ?nimi besedami"
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Pokaže sezname predvajanja in njihovo vsebino"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "_ZvoÄ?ni projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Ustvarite obiÄ?ajni zvoÄ?ni CD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
msgstr "_Podatkovni projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "_Video projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Ustvari video DVD ali SVCD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "_Kopiraj disk ..."
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Ustvarite 1:1 kopijo CD ali DVD nosilca"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
msgstr "Zapiši _odtis"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Zadnji _odprt projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Nalaganje zadnjega projekta, ki ni bil niti zapisan niti shranjen"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr " Ni nedavnih projektov"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "Ustvari nov projekt:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
msgid "Recent projects:"
msgstr "Nedavni projekti:"
@@ -4064,20 +4065,20 @@ msgstr "Vrsta diska ni podprta."
msgid "The drive is empty"
msgstr "Pogon je prazen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
msgstr "Izbor diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "[URI] [URI] â?¦"
msgstr "[URI] [URI] â?¦"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Vtipkajte \"%s --help\" za izpis razpoložljivih možnosti\n"
@@ -4090,9 +4091,9 @@ msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e prebrati (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
@@ -4147,7 +4148,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i \"--driver generic-mmc-raw\" zastavico (veÄ? v cdrdao priroÄ?ni
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Zadnji uvoz seje ni uspel"
@@ -4184,7 +4185,7 @@ msgstr "Na napravi ni veÄ? prostora"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Ustvari odtis iz izbora datotek"
@@ -4266,28 +4267,35 @@ msgstr "NajmanjÅ¡a velikost medpomnilnika pogona za polnjenje (v %%)(veÄ? v cdrd
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "RazliÄ?ica mkisofs ni podprta"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Prišlo je do napake med branjem video DVD nosilca (%s)"
+msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
+msgstr "PriÅ¡lo je do napake med pridobivanjem kljuÄ?a za Å¡ifriranje. Napako je mogoÄ?e odpraviti na naslednje naÄ?ine: v terminalu je treba doloÄ?iti pravilno regijsko kodo DVD predvajalnika z ukazom \"regionset %s\" ali pa zagnati ukaz \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\"."
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Pridobivanje DVD kljuÄ?ev "
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video DVD nosilca ni mogoÄ?e odpreti."
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Prišlo je do napake med branjem video DVD nosilca (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Kopiranje video DVD nosilca"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "Kopira CSS šifrirani Video DVD v odtis diska"
@@ -4334,41 +4342,43 @@ msgstr "Naslova pogona ni mogoÄ?e pridobiti."
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Zapisovanje sledi %02i"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Enote ni mogoÄ?e ustvariti"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "libisofs knjižnice ni mogoÄ?e zagnati."
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Možnosti branja ni mogoÄ?e ustvariti"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Enote ni mogoÄ?e ustvariti"
-
#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "V poti ni mogoÄ?e najti nadrejene mape \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "med ustvarjanjem nove mape preko libisofs je prišlo do napake \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "med dodajanjem datoteke v mapo \"%s\" preko libisofs je prišlo do napake (%x)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "med dodajanjem datoteke na poti \"%s\" preko libisofs je prišlo do napake"
@@ -4499,7 +4509,7 @@ msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Ali res želite izprazniti predogled razdeljenih delov sledi?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1269
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1267
msgid "Re_move All"
msgstr "Od_strani vse"
@@ -4507,91 +4517,91 @@ msgstr "Od_strani vse"
msgid "Split Track"
msgstr "Razdeli sled"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
msgid "M_ethod:"
msgstr "_NaÄ?in:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "DoloÄ?en naÄ?in delitve sledi"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track manually"
msgstr "Razdeli sled po meri"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Razdeli sled na dele z doloÄ?eno dolžino"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Razdeli sled na doloÄ?eno Å¡tevilo delov"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Razdeli sled za vsako tišino"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
msgid "_Slice"
msgstr "_Razdeli"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Dodaj toÄ?ko razdeljevanja"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
msgid "Split this track every"
msgstr "Razdeli sled vsakih"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
msgid "Split this track in"
msgstr "Razdeli sled na"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
msgid "parts"
msgstr "delov"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
msgid "Slicing Method"
msgstr "NaÄ?in razdeljevanja"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?etek"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
msgid "Mer_ge"
msgstr "_Združi"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Združi izbrani del z naslednjim izbranim delom"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Odstrani izbrano razdelitev"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "PoÄ?isti predogled razdelitve"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Seznam delov, ki bodo ustvarjeni:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
msgid "Slices Preview"
msgstr "Predogled razdelitve"
@@ -4641,11 +4651,11 @@ msgstr "cdrtools zapisovalni paket"
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Diska v \"%s\" ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
msgstr "_Izvrzi"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izvrzi disk"
@@ -4763,22 +4773,22 @@ msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Preverjanje celovitosti datotek na disku"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Uporaba algoritma razpršila:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -4790,11 +4800,11 @@ msgstr "Ustvarjanje nadzorne vsote odtisa"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "Nadzorna vsota odtisa"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "Preverjanje celovitosti datotek na disku po koncu zapisovanja"
@@ -4805,9 +4815,9 @@ msgstr "Preverjanje celovitosti datotek na disku po koncu zapisovanja"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90
#: ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
@@ -4818,11 +4828,11 @@ msgstr "<Ohrani trenutne vrednosti>"
msgid "Remove silences"
msgstr "Odstrani tišino"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "Naslovi skladb"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "Dodatne podrobnosti skladbe"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]