[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Wed, 6 Oct 2010 14:07:55 +0000 (UTC)
commit 64efa61dc2fac2acbbf89b18bb2ed41098fbfb47
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Oct 6 16:07:49 2010 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 177 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index cc415f5..7149abb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell 2.28.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell 2.31.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 16:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas broadpark no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -182,6 +182,131 @@ msgstr "Uuider på utvidelser som skal slås av"
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Om det skal samles statistikk om bruk av programmer"
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr "Slå på linsemodus"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr "Forstørrelsesfaktor"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr "Skjermposisjon"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr "Vis eller skjul forstørrelsesglass"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
msgid "Clock Format"
msgstr "Klokkeformat"
@@ -211,27 +336,27 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-timers format"
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:776
+#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMMER"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:416
+#: ../js/ui/appDisplay.js:348
msgid "PREFERENCES"
msgstr "BRUKERVALG"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:721
+#: ../js/ui/appDisplay.js:648
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:725
+#: ../js/ui/appDisplay.js:652
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:726
+#: ../js/ui/appDisplay.js:653
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
+#: ../js/ui/appDisplay.js:830
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
@@ -249,138 +374,135 @@ msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
msgid "Find"
msgstr "Finn"
-#: ../js/ui/dash.js:471
+#: ../js/ui/dash.js:473
msgid "Searching..."
msgstr "Søker..."
-#: ../js/ui/dash.js:485
+#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "Ingen treff."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:795 ../js/ui/placeDisplay.js:550
+#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "STEDER & ENHETER"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:802 ../js/ui/docDisplay.js:494
+#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "SISTE OPPFÃ?RINGER"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:471
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ingen utvidelser installert"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:508
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:510
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
msgid "Out of date"
msgstr "Utdatert"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:539
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
msgid "View Source"
msgstr "Vis kildekode"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:545
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
-#: ../js/ui/overview.js:159
+#: ../js/ui/overview.js:160
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:473
+#: ../js/ui/panel.js:461
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avslutt %s"
-#: ../js/ui/panel.js:498
+#: ../js/ui/panel.js:486
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:584
+#: ../js/ui/panel.js:572
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %R.%S"
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/panel.js:573
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:589
+#: ../js/ui/panel.js:577
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R.%S"
-#: ../js/ui/panel.js:590
+#: ../js/ui/panel.js:578
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:597
+#: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:598
+#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:602
+#: ../js/ui/panel.js:590
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:603
+#: ../js/ui/panel.js:591
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:741
+#: ../js/ui/panel.js:736
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:107
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Klarte ikke å avmontere «%s»"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:110
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:155
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
msgid "Connect to..."
msgstr "Koble til..."
-#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
-#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
-#. If you don't have suitable short words, consider initials,
-#. "0"/"1", "â?ª"/"â?«", etc.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
-msgid "ON"
-msgstr "PÃ?"
-
-#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
-msgid "OFF"
-msgstr "AV"
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:"
@@ -408,8 +530,8 @@ msgid "Account Information..."
msgstr "Kontoinformasjon..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:110
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Brukervalg for systemet..."
+msgid "System Settings..."
+msgstr "Innstillinger for systemet..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Lock Screen"
@@ -427,12 +549,12 @@ msgstr "Logg ut..."
msgid "Shut Down..."
msgstr "Avslutt..."
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s er ferdig startet"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» er klar"
@@ -448,32 +570,32 @@ msgstr ""
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Kan ikke fjerne første arbeidsområde"
-#: ../src/shell-global.c:1105
+#: ../src/shell-global.c:1196
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
-#: ../src/shell-global.c:1109
+#: ../src/shell-global.c:1200
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: ../src/shell-global.c:1114
+#: ../src/shell-global.c:1205
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: ../src/shell-global.c:1119
+#: ../src/shell-global.c:1210
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
-#: ../src/shell-global.c:1124
+#: ../src/shell-global.c:1215
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]