[gbrainy] Updated French translation



commit b94e8b14ae407d428fb6494f5091e9c0c4ef6aa5
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Mon Oct 11 21:19:05 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 2687 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1849 insertions(+), 838 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c5cdfd9..49163ea 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,9 +1,7 @@
 # French translation of gbrainy.
-# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 #
-#
-#
 # Stéphane Démurget <stephane demurget free fr>, 2007.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008, 2009, 2010.
@@ -12,10 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 10:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 10:13+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,770 +21,1515 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"De combien de degrés tourne la grande aiguille d'une horloge en 2 heures "
+"[num] minute ?"
+msgstr[1] ""
+"De combien de degrés tourne la grande aiguille d'une horloge en 2 heures "
+"[num] minutes ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"John a 46 ans. Son fils est plus jeune de [difference] an que la moitié de "
+"l'age de John. Quel âge a le fils de John ?"
+msgstr[1] ""
+"John a 46 ans. Son fils est plus jeune de [difference] ans que la moitié de "
+"l'age de John. Quel âge a le fils de John ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"L'âge de John est aujourd'hui 2 fois l'âge de son fils. Il y a [ago] an, "
+"John était [proportion] fois plus âgé que son fils. Quel âge a le fils de "
+"John aujourd'hui ?"
+msgstr[1] ""
+"L'âge de John est aujourd'hui 2 fois l'âge de son fils. Il y a [ago] ans, "
+"John était [proportion] fois plus âgé que son fils. Quel âge a le fils de "
+"John aujourd'hui ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgid_plural ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+"Il y a [ago] an, l'âge de John moins [ago] était égal à [proportion] fois "
+"l'âge de son fils moins [ago]."
+msgstr[1] ""
+"Il y a [ago] ans, l'âge de John moins [ago] était égal à [proportion] fois "
+"l'âge de son fils moins [ago]."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un fichier est protégé par un mot de passe composé d'un nombre à [digits] "
+"chiffre (compris entre 0 et 9). Combien existe-t'il de combinaisons "
+"différentes ?"
+msgstr[1] ""
+"Un fichier est protégé par un mot de passe composé d'un nombre à [digits] "
+"chiffres (compris entre 0 et 9). Combien existe-t'il de combinaisons "
+"différentes ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un fichier est protégé par un mot de passe composé d'un nombre à [digits] "
+"chiffre en octal (compris entre 0 et 7). Combien de mots de passe différents "
+"avez-vous ?"
+msgstr[1] ""
+"Un fichier est protégé par un mot de passe composé d'un nombre à [digits] "
+"chiffres en octal (compris entre 0 et 7). Combien de mots de passe "
+"différents avez-vous ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"[games] partie de tennis est jouée simultanément. Combien de pronostics "
+"différents sont possibles ?"
+msgstr[1] ""
+"[games] parties de tennis sont jouées simultanément. Combien de pronostics "
+"différents sont possibles ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Combien de matchs faut-il pour déterminer le gagnant d'un tournoi de tennis "
+"qui démarre avec [players] joueur ?"
+msgstr[1] ""
+"Combien de matchs faut-il pour déterminer le gagnant d'un tournoi de tennis "
+"qui démarre avec [players] joueurs ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
+"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"Vous disposez de [money] unité monétaire sur votre compte bancaire à 10 % "
+"d'intérêt annuel composé. Combien d'argent aurez-vous au bout de 2 ans ?"
+msgstr[1] ""
+"Vous disposez de [money] unités monétaires sur votre compte bancaire à 10 % "
+"d'intérêt annuel composé. Combien d'argent aurez-vous au bout de 2 ans ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
+"[legs] leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+"Dans une course de chevaux il y a des personnes et des chevaux. Vous pouvez "
+"compter [eyes] Å?il et [legs] jambe. Combien y a-t-il de chevaux ?"
+msgstr[1] ""
+"Dans une course de chevaux il y a des personnes et des chevaux. Vous pouvez "
+"compter [eyes] Å?ils et [legs] jambes. Combien y a-t-il de chevaux ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:33
+msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr[0] ""
+"Il y a [men] personne et [horses] cheval."
+msgstr[1] ""
+"Il y a [men] personnes et [horses] chevaux."
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
+"weights."
+msgstr ""
+"Un levier est en équilibre à des distances réciproquement proportionnelles "
+"à leurs poids."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"Un nombre palindromique reste le même lorsque l'ordre de ses nombres est "
+"inversé (par ex. : 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid "Age"
+msgstr "Ã?ge"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Intérêts bancaires"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Box"
+msgstr "Boîte"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boîtes"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Frères et sÅ?urs"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Rotation horaire"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
+msgstr ""
+"Les intérêts composés sont payés sur le montant initial et sur les intérêts "
+"antérieurs accumulés."
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
+"and a place to stand, and I can move the Earth."
+msgstr ""
+"Pensez à la phrase attribuée à Archimède : donnez-moi un levier assez long "
+"et un endroit où me placer et je peux déplacer la Terre."
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Container"
+msgstr "Conteneur"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Cible"
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Chaque chiffre a 10 possibilités. Le nombre total de possibilités est 10 à "
+"la puissance [chiffres]."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Chaque chiffre a 8 possibilités. Le nombre total de possibilités est 8 à la "
+"puissance [chiffres]."
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Chaque jeu est un évènement indépendant avec 2 résultats possibles. Le "
+"nombre total de possibilités est 2 à la puissance [jeux]."
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Chaque heure fait tourner de 360 degrés."
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid ""
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Entre les ans 1000 et 10000, les années palindromiques apparaissent habituellement tous les 110 ans sauf "
+"à la fin de chaque millénaire où la différence n'est que de 11 années."
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "Horse race"
+msgstr "Course de chevaux"
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
+"measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Combien de boîtes mesurant 1 x 1 x 0,5 peut être placées dans un conteneur "
+"mesurant 6 x 5 x [z] ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"How much weight is need at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Quelle masse faut-il mettre à l'emplacement marqué d'un point d'interrogation "
+"pour équilibrer le levier ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+"� chaque match vous éliminez un joueur, vous avez besoin du nombre total de "
+"jeux moins 1 pour trouver le gagnant."
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "Est-ce le résultat de l'opération [num_a] * [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "Est-ce le résultat de l'opération [num_a] + [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "Est-ce le résultat de l'opération [num_b] - [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "Est-ce le résultat de l'opération [num_b] / [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "Lever"
+msgstr "Levier"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"Parmi [people] personnes, [brothers] ont des frères, [sisters] ont des sÅ?urs "
+"et [both] ont les deux. Combien de personnes n'ont ni frères ni sÅ?urs ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Années palindromiques"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Ã?quations simples"
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Partie de tennis"
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quel nombre divisé par [num_a] donne [num_b] ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quel nombre moins [num_a] donne [num_b] ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quel nombre multiplié par [num_a] donne [num_b] ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quel nombre plus [num_a] donne [num_b] ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"Where you have to hit the darts to add 120 points in 5 throws? Answer using "
+"a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"Où devez-vous atteindre la cible pour ajouter 120 points en 5 lancer ? Répondez "
+"en utilisant une liste de nombres (par ex. : 4, 5, 6, 3, 2)"
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Vous pouvez placer 6 * 5 * [z] * 2 boîtes."
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "[answer_a], [answer_b], [answer_c], [answer_d], [answer_e]"
+msgstr "[answer_a], [answer_b], [answer_c], [answer_d], [answer_e]"
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid ""
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"[brothers_only] personnes ont seulement des frères, [sisters_only] seulement "
+"des sÅ?urs et [both] ont des sÅ?urs et des frères."
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] et [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid ""
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap?"
+msgstr ""
+"[year_start] est une année palindromique tout comme [year_end] l'est, il y a "
+"une différence de 11 années. Quelles sont les deux prochaines années "
+"palindromiques consécutives postérieures à [year_end] avec la même "
+"différence ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Jeu"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Jouer pour tester vos compétences en logique, expression, calcul mental et "
+"votre mémoire"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr ""
 "On dit d'un moteur d'automobile qui est mal conçu et manque de raffinement ?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Une manière de parler qui mélange des termes contradictoires."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "Un poisson dans un aquarium vit en captivité."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "Un crayon est utilisé pour écrire et une fourchette est utilisée pour manger."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr ""
 "Une personne qui est préoccupée de manière excessive par sa santé est "
 "atteinte d' ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Un terrier est à un chien ce qu'un ?"
+msgstr "Un terrier est à un chien ce que ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelop."
+msgstr "Une tortue est dans une carapace et une lettre est dans une enveloppe."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Abstinence"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Acrophobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agoraphobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Aircraft"
+msgstr "Aéronef"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Airline"
+msgstr "Compagnie aérienne"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr ""
 "Un artiste dont l'Å?uvre est devenue une référence stylistique dans son "
 "domaine est ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+"Une oasis est une région isolée de végétation dans un désert et une île "
+"est un morceau de terre isolé qui est entouré d'eau."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "Fourmi / Vertébré"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Anthophobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Anthropophobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Apple"
 msgstr "Pomme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Attic"
 msgstr "Attique"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Bagpipes"
-msgstr "Cornemuses"
+msgstr "Cornemuse"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketball"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Basson"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimètre"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Beach"
+msgstr "Plage"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Broken"
+msgstr "Cassé"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunker"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Carbon"
+msgstr "Carbone"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Cellulose"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Chicken / Bird"
+msgstr "Poulet / Oiseau"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Chord"
+msgstr "Corde"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Coast"
+msgstr "Côte"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Collectivisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Condemn"
+msgstr "Condamner"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Connaisseur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Conspirateur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Contradictoire"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Corn"
+msgstr "Grain"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Cousin"
+msgstr "Cousin"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Crocodile"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Cycling"
 msgstr "Cyclisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Deer"
 msgstr "Chevreuil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Chien / Chat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Envelop"
+msgstr "Enveloppe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Erroné"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Fish"
 msgstr "Poisson"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Flower"
 msgstr "Fleur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Fork"
+msgstr "Fourchette"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fossile"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Frog"
 msgstr "Grenouille"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Gallon"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Grain"
+msgstr "Céréales"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Grape"
 msgstr "Raisin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Has no relation"
+msgstr "Aucun lien de parenté"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Hectogramme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "His father"
+msgstr "Son père"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "His mother"
+msgstr "Sa mère"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Horse / Pony"
+msgstr "Cheval / Poney"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Hyena"
 msgstr "Hyène"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hypocondrie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "Ink"
+msgstr "Encre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Innovator"
+msgstr "Innovateur"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Ironic"
+msgstr "Ironique"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "Island"
+msgstr "Ã?les"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "C'est le seul qui n'utilise pas de balle pour le jeu."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "C'est le seul qui n'est pas carnivore."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "C'est le seul qui n'est pas une céréale."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "C'est le seul qui n'est pas un fruit."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "C'est le seul qui n'est pas un métal."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgstr "C'est le seul qui n'est pas un reptile."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "C'est le seul qui n'est pas un instrument de musique à vent."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "C'est le seul qui n'est pas en lien avec l'architecture."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "C'est la seule unité qui n'appartient pas au système métrique."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "Comment appelle-t'on aussi la belle sÅ?ur de la sÅ?ur du père de Jean ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"La belle-sÅ?ur de la sÅ?ur du père de John est également (n'imaginez pas que "
+"John a d'autres relations non indiquées) ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
+"John has any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"Le beau-frère du frère de la mère de John est également (n'imaginez pas que "
+"John a d'autres relations non indiquées) ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilomètre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Lentils"
+msgstr "Lentille"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Liter"
 msgstr "Litre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Loner"
 msgstr "Solitaire"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-msgid "Meter"
-msgstr "Mètre"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Lychee"
+msgstr "Litchi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangue"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "Martyr"
+msgstr "Martyr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "Oboe"
 msgstr "Hautbois"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Obscure"
+msgstr "Obscurcir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Offensive"
+msgstr "Agression"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Olive"
+msgstr "Olive"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "Onion"
+msgstr "Oignon"
+
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Ostentation"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "Pain"
+msgstr "Douleur"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Personne exclue de la société"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pionnier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Plaisir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "Portico"
 msgstr "Portique"
 
-# Note: je pense que "pomme-de-terre" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "Positivism"
+msgstr "Positivisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "Potato"
 msgstr "Pomme de terre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Related"
+msgstr "De la même famille"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Repugnance"
+msgstr "Aversion"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Rice"
+msgstr "Riz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "River"
+msgstr "Rivière"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Shame"
+msgstr "Honte"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Simplistic"
+msgstr "Simpliste"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "Snake"
 msgstr "Serpent"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "Sodium"
+msgstr "Sodium"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid "Son-in-law"
+msgstr "Son beau fils, gendre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "Specializes in skin diseases"
-msgstr "est spécialisé dans les maladies de peau"
+msgstr "est spécialisée dans les maladies de peau"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "Souffre d'une maladie de peau"
+msgstr "souffre d'une maladie de peau"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Canne à sucre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Maïs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "Synonym"
+msgstr "Synonyme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+"La doctrine éthique soutenant que seul ce qui est plaisant est un bien "
+"intrinsèque."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Le premier mot est un instrument et le second ce qu'il mesure."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"La pratique d'une auto-discipline austère afin de parvenir à une pensée plus "
+"grande ou spirituelle."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr ""
+"Le rayon d'un cercle est la moitié du diamètre."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Le mot « taxidermiste » désigne une personne qui ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Pensez aux objets utilisés par le jeu."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titane"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "Turtle"
 msgstr "Tortue"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "Non orthodoxe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "Violin"
 msgstr "Violon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "Weapon"
 msgstr "Arme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Qu'est ce qu'une hallebarde ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "Wheat"
+msgstr "Blé"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr ""
-"Laquelle des phrases suivantes définie le mieux une personne atteinte "
+"Laquelle des propositions suivantes définit le mieux une personne atteinte "
 "d'« ostracisme » ?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Lequel des sports suivants est l'intrus ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"Lequel des mots suivants est le plus proche de la signification de "
+"« ascétisme »  ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"Lequel des mots suivants est le plus proche de la signification de "
+"« hédonisme »  ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"Lequel des mots suivants est le plus proche de la signification de "
+"« oxymore »  ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "Lequel des mots suivants est le plus proche de la signification de "
 "« censurer »  ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Lequel des mots suivants est l'intrus ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Lequel des mots suivants signifie peur de la foule ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+msgid "Winery"
+msgstr "Vignoble"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "Wolf"
 msgstr "Loup"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "travaille avec des animaux morts"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "Works with leather"
 msgstr "travaille le cuir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "Zinc"
+msgstr "Zinc"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "avion | aéroplane | planeur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "ankle"
 msgstr "cheville"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "ant / vertebrate"
-msgstr "fourmi / vertébré"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "art / galerie | drame"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+msgid "atlas"
+msgstr "atlas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "bite"
 msgstr "mordre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "body | skin"
 msgstr "corps | peau"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "livre | magazine | revue | document | bouquin"
+
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "boîte / ouvrir | banane"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "pont / au dessus | tunnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
-msgid "broken"
-msgstr "cassé"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "burst | pop"
 msgstr "crever | éclater"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "bouton / pousser | clé (dans une serrure)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "cage | zoo | jardin zoologique"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "camera"
 msgstr "appareil photo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "voiture / garage | avion"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "car / road | train"
 msgstr "voiture / route | train"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "poulet / oiseau"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "chop"
 msgstr "couper | hacher"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "cercle / demi-cercle | diamètre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "coins"
 msgstr "monnaie | pièces"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "compositeur | écrivain | parolier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "condemn"
-msgstr "condamner"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "cousin"
-msgstr "son cousin"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "constellation / étoiles | archipel"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "dance"
 msgstr "danse"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "désert / oasis | mer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "vaisselle / casser | ballon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "dog / cat"
-msgstr "chien / chat"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "chien / apprivoisé | loup"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "coude / genou | poignet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
-msgid "erroneous"
-msgstr "erroné"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "erreur / corriger | dégâts"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "sourcils / Å?il | moustache"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "pieds / deux | orteils"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "poisson / aquarium | singe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "poisson / sous-marin | oiseau"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "renard / terrier | oiseau"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "verre / casser | papier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "mains / saisir | dents"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "has no relation"
-msgstr "aucun lien de parenté"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "hide"
-msgstr "cacher"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "his mother"
-msgstr "sa mère"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "herbivore"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
-msgid "horse / pony"
-msgstr "cheval / poney"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "heure / minute | minute"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "faim / manger | fatigué"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "chasseur / fusil | photographe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "glace / glissant | colle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
-msgid "icon"
-msgstr "icône"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorer"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "in | under | through"
-msgstr "dans | sous [ à travers"
+msgstr "en dessous | sous | à travers"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "innovator"
-msgstr "un innovateur"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "islands"
+msgstr "îles"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "léopard / taches | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "lettre / mot | page"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "lèvre | bouche"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "martyr"
-msgstr "un martyr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
 msgid "nest"
 msgstr "nid"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
 msgid "nose"
 msgstr "nez"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "roman / auteur | chanson"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "obscure"
-msgstr "obscurcir"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "orange / fruit | épinard"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pédiatres / enfants | numismates"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "peel"
 msgstr "peler | éplucher"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "pioneer"
-msgstr "pionnier"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "poèmes / anthologie | cartes"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "énigme / résoudre | jeu"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
 msgid "repair | fix"
 msgstr "réparer | dépanner"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anneau / doigt | bracelet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "phoque / nageoires | oiseau"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pelle / creuser | hache"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "simplistic"
-msgstr "simpliste"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "sink"
 msgstr "couler"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "dormir | se reposer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "lécher / langue | renifler"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "son-in-law"
-msgstr "son beau fils | son gendre"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "sour"
 msgstr "aigre"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "branche / flotter | pierre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
 msgid "sticky"
 msgstr "collant | gluant | adhésif"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "stripes"
 msgstr "rayures"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sucre / doux | vinaigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "parler / cri | détester"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
 msgid "tear | rip"
 msgstr "déchirer | découper"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "larmes / yeux | transpiration"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
 msgid "ten | 10"
 msgstr "dix | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "théâtre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "thermomètre / température | montre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tigre / carnivore | vache"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
 msgid "time"
 msgstr "heure"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
 msgid "toy / play | tool"
-msgstr "jouet / jeu | outil"
+msgstr "jouet / jouer | outil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "rails | voie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "turn"
 msgstr "tourner"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-msgid "unorthodox"
-msgstr "non orthodoxe"
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "tortue / carapace | lettre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "vegetable"
 msgstr "légume"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "tourbillon / eau | tornade"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
-msgid "wild"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+msgid "wild | savage"
 msgstr "sauvage"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "win"
-msgstr "gagner"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+msgid "win | play"
+msgstr "gagner | jouer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "wind | air"
-msgstr "vent | air"
+msgstr "air | vent"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "vin / raison | rhum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "wings"
 msgstr "ailes"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "work"
-msgstr "travail"
-
-#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
-msgid "wrist"
-msgstr "poignet"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
+msgstr "travailler"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Jouer pour tester vos compétences en logique, expression, calcul mental et "
-"votre mémoire"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "poignet | bras"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "écrire / crayon | manger"
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Préparez-vous à mémoriser les objets suivants..."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
 msgid "Logic"
 msgstr "Logique"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:327
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
 msgid "Calculation"
 msgstr "Calcul"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:333
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
 msgid "Memory"
 msgstr "Mémoire"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:339
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383
 msgid "Verbal"
 msgstr "Expression"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "Parties gagnées : {0} ({1} jouées)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. Parties gagnées : {1} ({2} jouées)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Durée de jeu {0} (moyenne de {1} par jeu)"
+msgstr "Durée du jeu {0} (moyenne de {1} par jeu)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr ""
+"Pour des détails sur la façon dont gbrainy compte les points, consultez "
+"l'aide."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Astuces pour vos prochaines parties"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:192
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Félicitations ! Nouveau record personnel"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Votre score dans les énigmes de logique est de {0}% vous avez établi un "
-"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}%."
+"Votre score dans les énigmes de logique est de {0}, vous avez établi un "
+"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Votre score dans les jeux de calcul est de {0}% vous avez établi un nouveau "
-"record personnel. Votre précédent record était de {1}%."
+"Votre score dans les jeux de calcul est de {0}, vous avez établi un nouveau "
+"record personnel. Votre précédent record était de {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Votre score dans les jeux de mémorisation est de {0}% vous avez établi un "
-"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}%."
+"Votre score dans les jeux de mémorisation est de {0} vous avez établi un "
+"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Votre score dans les jeux d'analogie verbale est de {0}% vous avez établi un "
-"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}%."
+"Votre score dans les jeux d'analogie verbale est de {0}, vous avez établi un "
+"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr ""
 "�nigmes de logiques. Testez vos aptitudes de réflexion et de raisonnement."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
 msgid ""
 "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
 "calculation abilities."
@@ -794,29 +1537,29 @@ msgstr ""
 "Calcul mental. Jeux basés sur des opérations arithmétiques pour tester vos "
 "aptitudes en calcul mental."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
 msgstr "Mémorisation. Améliorez votre mémoire à court terme."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "Analogies verbales. Testez votre capacité d'expression."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Bienvenue dans gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
 msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
 msgstr ""
-"gbrainy est un jeu pour faire travailler ses méninges en s'amusant.Il "
+"gbrainy est un jeu pour faire travailler ses méninges en s'amusant. Il "
 "contient :"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "Utilisez les paramètres pour régler le niveau de difficulté du jeu."
 
@@ -908,7 +1651,12 @@ msgstr "H"
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Dessin {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "Base de données des extensions :"
+
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:325
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -919,8 +1667,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
-msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "Jeux terminés : {0} ({1}% réussi(s))"
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Jeux terminés : {0} (score : {1})"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
@@ -932,32 +1680,27 @@ msgstr "- Durée : {0}"
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- Jeu : {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Résultats impressionnants"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:196
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Résultats excellents"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:198
 msgid "Good results"
 msgstr "Bons résultats"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
 msgid "Poor results"
 msgstr "Résultats mauvais"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Résultats décevants"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:263
 msgid "Paused"
 msgstr "En Pause"
 
@@ -976,7 +1719,8 @@ msgstr ""
 "astuces nécessaires pour terminer chaque jeu."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
-msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
 "Dans les jeux de logique, les éléments semblant inutiles peuvent se révéler "
 "très importants."
@@ -1050,19 +1794,15 @@ msgstr ""
 "Lorsque vous répondez aux analogies verbales, faites attention au temps du "
 "verbe."
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "Mémorisez les objets ci-dessous dans le temps imparti"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:218
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
 msgid "Time left"
 msgstr "Temps restant"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Analogies verbales"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
 msgstr "Les réponses possibles sont : {0}."
@@ -1071,53 +1811,56 @@ msgstr "Les réponses possibles sont : {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:98
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
-msgid "Multiple options"
-msgstr "Options multiples"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+#, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "Options multiples n°{0}"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Réponse {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:161
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:139
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:192
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:217
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:173
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Les réponses possibles sont :"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
-msgid "Pair of words compare"
-msgstr "Comparaison de paires de mots"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "Comparaison de paires de mots n°{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1126,88 +1869,72 @@ msgstr ""
 "�tant donné la relation entre les deux mots ci-dessous, quel mot associeriez-"
 "vous à « {0} » ?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Mots : {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
-msgid "Pair of words"
-msgstr "Paires de mots"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
-"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr ""
-"�tant donné la relation entre les mots « {0} », parmi les réponses proposées, "
-"laquelle vous semble la plus proche ? Répondez {1}."
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Paires de mots n°{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
-msgid "Question and answer"
-msgstr "Question et réponse"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:156
-#, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "Lire {0} analogies verbales du type {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:161
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
 #, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "Lire un total de {0} analogies verbales"
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Question et réponse n°{0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:315
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Jouer à tous les jeux"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:321
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Jouer aux jeux impliquant des raisonnements et de la réflexion"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Jouer pour tester vos compétences en calcul mental"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Jouer aux jeux sollicitant la mémoire à court terme"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Jouer aux jeux pour tester votre aptitude verbale"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:571
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Mettre en pause ou reprendre le jeu"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:351
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Terminer la partie et afficher le score"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminer"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:442
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Félicitations."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:444
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Réponse incorrecte."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:546
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1215,12 +1942,74 @@ msgstr ""
 "Une fois que vous avez une réponse, saisissez-la dans le champ « Réponse : » "
 "et appuyez sur le bouton « Valider »."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:575
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:742
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Date du lancement {0}"
+
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(construit le {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
+msgid "List of available games"
+msgstr "Liste des jeux disponibles"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Utilisation : gbrainy [options]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tAffiche les informations de version."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tAffiche ce message d'aide."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tAffiche la liste des jeux disponibles."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [jeu1, jeuN]\tIndique une liste de jeux à faire pendant une "
+"partie personnalisée."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr ""
+"  --norandom \t\t\tLes jeux de la liste personnalisée ne seront pas tirés "
+"aléatoirement."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tAffiche les dépendances."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Basée sur des idées de"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "travaux de MENSA"
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stéphane Démurget <stephane demurget free fr>\n"
@@ -1229,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
@@ -1243,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque. \n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1257,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "GNU pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1267,44 +2056,68 @@ msgstr ""
 "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
 "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Basé sur des idées de Terry Stickels, MENSA books et Jordi Mas."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Un jeu pour faire travailler un peu vos méninges tout en s'amusant."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Site Web de gbrainy"
 
-#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
 msgid "Game Name"
 msgstr "Nom du jeu"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:111
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "Le graphique suivant montre l'évolution du score du joueur."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin de plus d'une session de jeux enregistrée pour voir "
+"l'évolution du score."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
 #, csharp-format
-msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
 msgstr[0] ""
-"Vous avez besoin de plus d'une session de jeu enregistrée pour voir "
-"l'évolution du score."
+"Elle est construite à partir des résultats de {0} session de jeux "
+"enregistrée."
 msgstr[1] ""
-"Il est basé sur les résultats des {0} dernières sessions de jeu enregistrées."
+"Elle est construite à partir des résultats des {0} dernières sessions de "
+"jeux enregistrées."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'effacer l'historique de la session de jeux du "
+"joueur."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si vous continuez, vous perdrez l'historique des sessions de jeux "
+"précédentes. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Effacer"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
 msgid "Custom Game"
@@ -1324,8 +2137,8 @@ msgstr "_Démarrer"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Historique du joueur"
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Historique de la session de jeux du joueur"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
 msgid "Show:"
@@ -1344,12 +2157,12 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Jeux de mémoire</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Historique du joueur</b>"
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Historique de la session de jeux du joueur</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Effacer l'historique du joueur"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Effacer l'historique de la session de jeux du joueur"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Easy"
@@ -1360,16 +2173,18 @@ msgid "Master"
 msgstr "Maître"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr "Nombre maximum de jeux enregistrés dans l'historique du joueur :"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr ""
+"Nombre maximum d'enregistrement dans l'historique de la session de jeux du "
+"joueur :"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
-msgstr "Nombre minimum d'énigmes terminées pour enregistrer le jeu :"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Nombre minimum de jeux terminées pour enregistrer la session de jeux :"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -1389,12 +2204,11 @@ msgstr ""
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Temps de mémorisation du défi (en secondes) :"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
 msgstr "Cube 3D"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
@@ -1402,15 +2216,15 @@ msgstr ""
 "Combien de petits cubes faut-il pour reconstruire le grand cube ci-dessous ? "
 "Répondez par un nombre."
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
 msgstr "Un cube et un objet solide comprenant six faces carrées isométriques."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
 msgid ""
 "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
 "it balanced?"
@@ -1418,19 +2232,19 @@ msgstr ""
 "Combien de triangles sont nécessaires dans la partie droite du dernier "
 "dessin pour que le tout reste équilibré ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
 msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
 msgstr "Chaque triangle compte 1, chaque cercle 2 et chaque carré 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
 msgid "Every circle counts as two triangles."
 msgstr "Chaque cercle compte comme deux triangles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Construction d'un triangle"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -1439,19 +2253,19 @@ msgstr ""
 "Avec quel ensemble de trois morceaux pouvez-vous construire un triangle ? "
 "Répondez en utilisant le nom des trois dessins, par ex. : {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "Le triangle résultant est isocèle."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:184
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Le triangle est :"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
-msgstr "Cercles dans un rectangle"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Cercles dans un carré"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
@@ -1459,11 +2273,11 @@ msgstr ""
 "Quel est le nombre maximal de cercles (comme celui qui est affiché) que l'on "
 "peut placer dans le carré ci-dessous ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "On peut placer plus de 64 cercles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1472,22 +2286,22 @@ msgstr ""
 "Dans la disposition affichée, {0} unités en hauteur sont gagnées à chaque "
 "ligne. Ceci permet d'ajouter une ligne."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
 msgid "8 units"
 msgstr "8 unités"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:119
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:138
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 unité"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
 msgid "Clocks"
 msgstr "Horloges"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1496,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 "Vers quel nombre doit pointer la grande aiguille de l'horloge « {0} » ? "
 "Répondez en utilisant des nombres."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
@@ -1504,46 +2318,58 @@ msgstr ""
 "� partir de la première horloge, additionnez {0} à la valeur indiquée par "
 "les aiguilles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Les horloges ne suivent pas la logique chronologique."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
 msgid "Count circles"
 msgstr "Comptage de cercles"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "Combien de cercles pouvez-vous compter ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "C'est un exercice facile si vous comptez systématiquement les cercles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
 msgid "Counting"
 msgstr "Comptage"
 
-#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] "Nous avons un morceau de tissu de {0} mètre de long."
+msgstr[1] "Nous avons un morceau de tissu de {0} mètres de long."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
-"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
-"meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
-"piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr ""
-"Soit un morceau de tissus de {0} mètres de long. La machine A met {1} "
-"secondes pour couper 1 mètre de ce tissus. En combien de temps la machine "
-"coupera le morceau de tissus en morceaux d'un mètre ?"
+"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+"La machine A met {0} "
+"seconde pour couper 1 mètre de ce tissu. En combien de temps la machine A "
+"coupera le morceau de tissu complet en morceaux d'un mètre ?"
+msgstr[1] ""
+"La machine A met {0} "
+"secondes pour couper 1 mètre de ce tissu. En combien de temps la machine A "
+"coupera le morceau de tissu complet en morceaux d'un mètre ?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "� la {0}ième découpe, la machine A fait deux morceaux d'un mètre."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
@@ -1553,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 "poteaux de clôture pour chaque coté du carré. Combien de poteaux sont "
 "utilisés aux total ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:87
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
@@ -1563,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "partagés."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
@@ -1575,51 +2401,51 @@ msgstr ""
 "le cout total de l'achat et de l'emballage du cadeau?"
 
 # à reprendre
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:98
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr ""
 "Pris séparément, le cadeau coute 1 euro de plus à l'achat qu'à l'emballage."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:39
 msgid "Count series"
 msgstr "Comptage de séries"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:51
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "Combien de chiffres « 9 » sont nécessaires pour représenter les nombres "
 "compris entre 10 et 100 ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:56
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr ""
-"Combien de nombres à deux chiffres possèdent-ils le premier chiffre plus "
+"Combien de nombres à deux chiffres possèdent le premier chiffre plus "
 "grand que le second (par ex : 20 et 21) ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr ""
-"Combien de nombres à deux chiffres possèdent-ils le premier chiffre plus "
+"Combien de nombres à deux chiffres possèdent le premier chiffre plus "
 "petit que le second (par ex : 12 et 13) ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Pourcentage de couverture"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Quel pourcentage du dessin est coloré ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
 msgid "Cube"
 msgstr "Cube"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
@@ -1628,7 +2454,7 @@ msgstr ""
 "Quand le dessin ci-dessous est plié en cube, quelle est la face opposée à "
 "celle contenant le chiffre {0} ? Répondez avec son numéro."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
 "fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1636,11 +2462,11 @@ msgstr ""
 "Quelle est la probabilité d'obtenir un « 2 » ou un « 6 » en un seul lancé d'un "
 "dé non pipé à 6 faces ? Répondez en utilisant une fraction (par ex. : 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "Il y a 2 parmi 6 possibilités."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid ""
 "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
 "sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1648,11 +2474,11 @@ msgstr ""
 "Quelle est la probabilité de ne pas obtenir un « 5 » en un seul lancé d'un dé "
 "non pipé à 6 faces ? Répondez en utilisant une fraction (par ex. : 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Il y a 5 parmi 6 possibilités."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid ""
 "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
 "getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1661,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "probabilité d'obtenir deux nombres paires ? Répondez en utilisant une "
 "fraction (par ex. : 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
-msgstr "Il y a 9 parmi 36 possibilités d'obtenir un nombre paire."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
+msgstr "Il y a 9 parmi 36 possibilités d'obtenir deux nombres paires."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
 "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
 "getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1674,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 "probabilité d'obtenir deux « 6 » ? Répondez en utilisant une fraction (par "
 "ex. : 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid ""
 "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
 "for the second die."
@@ -1682,15 +2508,15 @@ msgstr ""
 "Il y a 1 parmi 6 possibilités d'obtenir un « 6 » sur le premier dé et la même "
 "chose pour le second dé."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
 msgid "Dice"
 msgstr "Dés"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Découpage de cercles"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
 msgid ""
 "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
 "dots are connected?"
@@ -1698,22 +2524,22 @@ msgstr ""
 "Dans le dernier dessin, en combien de zones est divisé le cercle quand tous "
 "les points sont reliés ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
 #, csharp-format
-msgid "Has {0} regions"
-msgstr "Il y a {0} zones"
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Il y a {0} zone"
+msgstr[1] "Il y a {0} zones"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
 msgid "Equation"
 msgstr "Ã?quation"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Quel est le résultat de l'équation suivante ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
 msgid ""
 "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
 "roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -1721,36 +2547,35 @@ msgstr ""
 "L'ordre des opérations arithmétiques est toujours le suivant : exposants et "
 "racines, multiplication et division, addition et soustraction."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Cercle supplémentaire"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Quel cercle n'appartient pas au groupe ? Ce n'est pas une suite d'éléments. "
-"Répondez {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Tous les cercles partagent une propriété commune sauf un."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:61
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
 "Dans tous les cercles, les portions colorées suivent le même ordre sauf pour "
 "celui-ci."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Dessins et texte"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
 msgid ""
 "The figures and the text are related. What text should go under the last "
 "figure?"
@@ -1758,32 +2583,32 @@ msgstr ""
 "Les dessins et le texte sont liés. Quel texte doit être mis sous le dernier "
 "dessin ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Chaque caractère du texte représente une propriété du dessin."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
 msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
 "figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"« A » indique que les dessins se superposent, « B » qu'ils sont des "
-"rectangles, « C » qu'ils sont des cercles, « D » que les dessins sont "
-"disjoints, « E » qu'il y a trois dessins et « F » qu'il y en a deux."
+"« A » indique que les dessins se superposent, « B » qu'ils sont des carrés, "
+"« C » qu'ils sont des cercles, « D » que les dessins sont disjoints, « E » "
+"qu'il y a trois dessins et « F » qu'il y en a deux."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "Motif du dessin"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Quel dessin devrait remplacer le point d'interrogation ? Répondez {0}, {1} "
+"Quel dessin devrait remplacer le point d'interrogation ? Répondez par {0}, {1} "
 "ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
@@ -1791,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 "Le troisième dessin de chaque ligne implique une certaine combinaison des "
 "deux premiers."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
 msgid ""
 "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
 "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -1799,11 +2624,11 @@ msgstr ""
 "Superposer les premier et second dessins et retirer les lignes qu'ils ont en "
 "commun, puis faire tourner le tout de 45 degrés."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:42
 msgid "Figures"
 msgstr "Dessins"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:46
 msgid ""
 "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
 "the convention when giving the answer."
@@ -1811,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "Quel est la prochaine suite logique d'objets dans la dernière colonne ? "
 "Regardez la convention ci-dessous pour donner la réponse."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
@@ -1819,65 +2644,65 @@ msgstr ""
 "C'est la seule combinaison possible avec les éléments donnés sans les "
 "répéter."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:80
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:92
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:161
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
 msgid "Convention when giving the answer is:"
 msgstr "La convention pour donner votre réponse est :"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
 #, csharp-format
 msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
 msgstr "Ex. : {0}{1}{2} (pentagone, triangle, cercle)"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
 msgid "Four sided"
 msgstr "Quadrilatère"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
 msgstr "Combien de quadrilatères pouvez-vous compter sur le dessin suivant ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
 msgstr "Un quadrilatère peut aussi être inclus dans un autre dessin."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "Les quadrilatères sont créés en connectant les points suivants : {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
 msgid "Handshakes"
 msgstr "Poignées de main"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
 "made in total. How many people are attending the party?"
 msgstr ""
-"Tout les participants à une fête sont présentés les uns aux autres. Ils "
-"échangent en tout {0} poignées de main. Combien de personnes sont présentent "
+"Tous les participants d'une fête sont présentés les uns aux autres. Ils "
+"échangent en tout {0} poignées de main. Combien de personnes sont présentes "
 "à la soirée."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
 msgid ""
 "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr ""
 "Essayez d'imaginer une situation dans laquelle vous rencontrez un petit "
 "nombre de gens."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Forme la plus grande"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1886,11 +2711,11 @@ msgstr ""
 "Quelle est la forme la plus grande que vous pouvez construire en combinant "
 "les deux premières figures ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
 msgid "Lines"
 msgstr "Lignes"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
 msgid ""
 "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
 "a line between two points with no crossing lines."
@@ -1899,39 +2724,39 @@ msgstr ""
 "Considérez qu'un segment est une ligne entre deux points sans ligne qui le "
 "coupent."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
 msgstr "Le dessin de gauche contient {0} lignes et celui de droite {1} lignes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr "C'est un exercice facile si vous comptez systématiquement les lignes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:35
 msgid "Matrix groups"
 msgstr "Groupes dans le tableau"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
 msgstr "Un des nombres dans le tableau devrait être entouré. Lequel ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Tous les nombres entourés partagent une propriété arithmétique."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Chaque nombre entouré peut être divisé par {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:44
 msgid "Matrix numbers"
 msgstr "Nombres dans le tableau"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:48
 msgid ""
 "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
 "question mark?"
@@ -1939,16 +2764,16 @@ msgstr ""
 "Les nombres du tableau suivent un motif. Quel nombre devrait remplacer le "
 "point d'interrogation ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "Le motif est arithmétique et fonctionne verticalement."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "Le motif est arithmétique et fonctionne horizontalement."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
 "the third."
@@ -1956,8 +2781,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème ligne est calculée en multipliant les deux premières lignes et en "
 "additionnant la troisième."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "adding the third."
@@ -1965,8 +2789,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème colonne est calculée en multipliant les deux premières colonnes et "
 "en additionnant la troisième."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
 "subtracting the third."
@@ -1974,8 +2797,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème ligne est calculée en multipliant les deux premières lignes et en "
 "soustrayant la troisième."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -1983,8 +2805,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème colonne est calculée en multipliant les deux premières colonnes et "
 "en soustrayant la troisième."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
@@ -1992,8 +2813,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème ligne est calculée en additionnant les deux premières lignes et en "
 "soustrayant la troisième."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -2001,20 +2821,21 @@ msgstr ""
 "La 4ème colonne est calculée en additionnant les deux premières colonnes et "
 "en soustrayant la troisième."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
 msgstr "Morceau manquant"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Quel carré complète le dessin ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
+msgstr ""
+"Quel carré complète le dessin ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "La logique se situe au niveau de la ligne."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -2024,11 +2845,11 @@ msgstr ""
 "carré et en le superposant au deuxième, puis en enlevant les lignes "
 "correspondantes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
 msgid "Missing slice"
 msgstr "La part manquante"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -2037,11 +2858,11 @@ msgstr ""
 "Certaines parts ont une propriété en commun. Quelle est la part manquante du "
 "cercle ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Chaque part possède un lien avec la part opposée."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -2050,31 +2871,31 @@ msgstr ""
 "Lorsque l'on additionne le nombre de chaque part avec celui de la part "
 "opposée, on obtient toujours {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
 msgid "Most in common"
 msgstr "Le plus en commun"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
 "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Quelle réponse possible a le plus en commun avec les quatre figures "
+"Quelle réponse possible a le plus de choses en commun avec les quatre figures "
 "données ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Pensez aux éléments en communs que les dessins donnés contiennent."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
 msgid ""
 "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr ""
 "Il possède le même nombre d'éléments à l'intérieur du dessin que les dessins "
 "donnés."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
 msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
@@ -2082,11 +2903,11 @@ msgstr ""
 "Il s'agit du dessin avec le plus d'éléments en commun en comparaison des "
 "dessins donnés."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
 msgid "Move figure"
 msgstr "Déplacement de dessin"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
@@ -2094,7 +2915,7 @@ msgstr ""
 "Quel est le nombre minimum de cercles devant être déplacés pour obtenir le "
 "dessin de droite en partant de celui de gauche ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
 "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
 "the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -2102,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 "Déplacez le cercle de la 1ère vers la 2ème ligne et déplacez deux cercles de "
 "la 4ème ligne vers les deuxième et cinquième lignes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
 msgid ""
 "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
 "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -2111,19 +2932,19 @@ msgstr ""
 "ligne vers la 3ème ; et déplacez les premier et dernier cercles de la 5ème "
 "vers la 6ème ligne."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
 msgid "Next figure"
 msgstr "Dessin suivant"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
-msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Quel est le dessin complétant logiquement la suite ? Répondez par {0}, {1} "
+"Quel dessin complète logiquement la suite ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} "
 "ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
 "the left circle goes backwards one position."
@@ -2132,24 +2953,24 @@ msgstr ""
 "dans le sens des aiguilles d'une montre, tandis que le cercle de gauche "
 "recule d'une position."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:38
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Relation numérique"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:42
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Quel nombre devrait remplacer le point d'interrogation ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "Les nombres sont reliés arithmétiquement."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "La somme de chaque groupe de {0} nombres est {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -2157,7 +2978,7 @@ msgstr ""
 "Divisez la séquence en groupes de trois nombres. Chaque troisième nombre est "
 "calculé en multipliant les deux précédents."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2165,11 +2986,11 @@ msgstr ""
 "Divisez la séquence en groupes de trois nombres. Chaque troisième nombre est "
 "calculé en soustrayant le deuxième nombre du premier."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:35
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Séquence numérique"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:39
 msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
@@ -2177,11 +2998,11 @@ msgstr ""
 "La séquence suivante suit une logique. Quel nombre peut remplacer le point "
 "d'interrogation ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:43
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Chaque nombre de la séquence possède un rapport avec le précédent."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -2189,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "Chaque nombre de la séquence est le résultat de la soustraction de 1 au "
 "nombre précédent et d'une multiplication par 2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -2197,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "Chaque nombre de la séquence est le résultat de l'ajout de 1 au nombre "
 "précédent et d'une multiplication par 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -2205,19 +3026,20 @@ msgstr ""
 "Chaque nombre de la séquence est le résultat de la soustraction de 2 au "
 "nombre précédent et d'une multiplication par -2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
 msgid "Ostracism"
 msgstr "Ostracisme"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Quel élément n'appartient pas au groupe ? Répondez par {0}, {1}, {2}, {3} ou "
-"{4}."
+"Quel élément n'appartient pas au groupe ? Cela n'a pas de rapport avec la "
+"divisibilité des nombres. Répondez par {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
@@ -2225,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "Le critère pour décider si une équation appartient au groupe n'est pas "
 "arithmétique."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
 "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
 "related."
@@ -2233,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 "Considérez que chaque nombre qui appartient au groupe possède deux parties "
 "reliées entre elles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
 "right side."
@@ -2241,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "Dans toutes les autres équations, les chiffres de la partie gauche "
 "apparaissent aussi dans la partie droite."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
 msgid ""
 "In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
 "two digits."
@@ -2249,109 +3071,238 @@ msgstr ""
 "Dans tous les autres numéros, les 3 derniers chiffres sont le carré des deux "
 "premiers chiffres."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Si tous les peintres sont des artistes et que certains habitants de "
-"Barcelone sont des artistes.Laquelle de ces phrases est correcte ? Répondez "
+"Barcelone sont des artistes. Laquelle de ces conclusions est correcte ? Répondez "
 "par {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Certains habitants de Barcelone sont peintres"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Tous les habitants de Barcelone sont peintres"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Aucun habitant de Barcelone n'est peintre"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 msgid "None of the other options"
 msgstr "Aucune des autres options"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
-"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Si aucun artiste malade n'est heureux et que certains artistes sont heureux. "
-"Laquelle de ces phrases est correcte ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Laquelle de ces conclusions est correcte ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
 msgid "Some artist are not ill"
 msgstr "Certains artistes ne sont pas malades"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "Certains peintres ne sont pas artistes"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Tous les artistes sont heureux"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Les personnes qui voyagent achètent toujours une carte. Si vous n'allez pas "
-"voyager. Laquelle de ces phrases est correcte ? Répondez par {0}, {1}, {2} "
+"voyager. Laquelle de ces conclusions est correcte ? Répondez par {0}, {1}, {2} "
 "ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Vous ne possédez aucune carte"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Vous n'achetez pas de carte"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Tout le monde a une carte"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
-"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Si vous sifflez lorsque vous êtes heureux et que vous ne souriez que quand "
-"vous sifflez. Laquelle de ces phrases est correcte ? Répondez par {0}, {1}, "
+"Si vous sifflez lorsque vous êtes heureux et que vous souriez toujours quand "
+"vous sifflez. Laquelle de ces conclusions est correcte ? Répondez par {0}, {1}, "
 "{2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Vous souriez si vous êtes heureux"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Vous n'êtes heureux que si vous sifflez"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Vous sifflez si vous n'êtes pas heureux"
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si votre objectif est d'être toujours honnête et que votre objectif est toujours la "
+"meilleure politique. Laquelle de ces conclusions est correcte ? Répondez par {0}, {1}, "
+"{2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr "L'honnêteté est parfois la meilleure politique"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr "L'honnêteté est toujours la meilleure politique"
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr "L'honnêteté n'est pas toujours la meilleure politique"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr "La meilleure des politiques est la malhonnêteté"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si aucun radin n'est joyeux et que certains radins sont minces. "
+"Laquelle de ces conclusions est correcte ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Certaines personnes minces ne sont pas joyeuses"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr "Les personnes minces ne sont pas joyeuses"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr "Les personnes joyeuses ne sont pas minces"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr "Certaines personnes joyeuses ne sont pas minces"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si tous les porcs sont gros et que tout ce qui est nourri au sirop d'orgeat "
+"n'est pas gros. Laquelle de ces conclusions est correcte ? Répondez "
+"par {0}, {1}, {2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr "Tous les animaux nourris au sirop d'orgeat ne sont pas des cochons"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr "Aucun cochon n'est nourri au sirop d'orgeat"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr "Les cochons ne sont pas nourri au sirop d'orgeat"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+msgid "All the other options"
+msgstr "Toutes les autres options"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si certaines peintures sont des premiers essais et qu'aucun premier essai n'est "
+"vraiment bon. "
+"Laquelle de ces conclusions est correcte ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Certaines mauvaises peintures ne sont pas des premiers essais"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Certaines peintures ne sont pas vraiment bonnes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "Toutes les mauvaises peintures sont des premiers essais"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "All the others"
+msgstr "Toutes les autres"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si vous sortez pour une balade et que vous vous sentez mieux. Laquelle "
+"de ces phrases est correcte ? Répondez par {0}, {1}, "
+"{2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "Pour se sentir mieux, vous devez sortir marcher"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "Si vous sortez pour une balade, vous vous sentez mieux"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "Certains de ceux qui sortent marcher se sentent mieux"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "Personne ne se sent mieux que celui qui ne sort pas se promener"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "Logique prédictive"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
 msgid "Pencil"
 msgstr "Crayon"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
@@ -2360,21 +3311,21 @@ msgstr ""
 "Lequel de ces dessins ne peut être tracé sans croiser une ligne déjà tracée "
 "ni lever le crayon ? Répondez par {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
 msgid "People at a table"
 msgstr "Personnes autour d'une table"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
 "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
 msgstr ""
 "Quelques personnes sont distribuées également autour d'une table ronde. "
-"Combien de personnes sont présentes si la personne {0} est en face de la "
+"Combien de personnes sont présentes si la {0} personne est en face de la "
 "{1} ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -2384,39 +3335,39 @@ msgstr ""
 "dans la moitié de la table, et en doublant ce nombre on obtient le nombre "
 "total de personnes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
 msgid "5th"
 msgstr "5ème"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
 msgid "19th"
 msgstr "19ème"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
 msgid "4th"
 msgstr "4ème"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
 msgid "12th"
 msgstr "12ème"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
 msgid "9th"
 msgstr "9ème"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
 msgid "22nd"
 msgstr "22ème"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
 msgid "Two people in the table sitting across each other"
 msgstr "Deux personnes à table assises face à face"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
 msgid "Percentage"
 msgstr "Pourcentage"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
 #, csharp-format
 msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -2425,7 +3376,7 @@ msgstr ""
 "Après avoir obtenu un rabais de {0}% vous avez payé {1} euros pour un "
 "téléviseur. Quel était le prix original du téléviseur ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2449,11 +3400,11 @@ msgstr ""
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "L'objectif est d'obtenir le même volume total."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Quadrilatères"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -2462,15 +3413,49 @@ msgstr ""
 "Lequel de ces dessins n'appartient pas au groupe ? Répondez par {0}, {1}, "
 "{2}, {3}, {4} ou {5}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Il s'agit du seul dessin ayant toutes les lignes de même longueur."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Nombres en relation"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
+msgstr ""
+"Dans le tableau suivant, quel nombre devrait remplacer le "
+"point d'interrogation ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
+"other numbers of the row."
+msgstr ""
+"Le nombre du centre de chaque ligne est égal à la moitié de la somme des autres nombres "
+"de la ligne."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
+"of the row."
+msgstr ""
+"Le nombre du centre de chaque ligne est égal à la somme des autres nombres "
+"de la ligne."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
+"the other numbers of the row."
+msgstr ""
+"Le nombre du centre de chaque ligne est égal au double de la somme des autres nombres "
+"de la ligne."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Carré avec points"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
 #, csharp-format
 msgid ""
 "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
@@ -2479,11 +3464,11 @@ msgstr ""
 "Quelle est la lettre du dessin qui représente la suite logique de la "
 "séquence ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Carrés et lettres"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
 msgid ""
 "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
 "the question mark in the last square?"
@@ -2491,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "Les lettres autour des carrés suivent un motif. Quelle lettre remplace le "
 "point d'interrogation dans le dernier carré ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -2502,17 +3487,17 @@ msgstr ""
 "précédente et en lui ajoutant {0} pour obtenir la position de la nouvelle "
 "lettre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
 msgid "Squares"
 msgstr "Carrés"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
 "Combien de carrés de taille quelconque pouvez-vous compter dans le dessin "
 "suivant ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -2520,7 +3505,7 @@ msgstr ""
 "Un carré est un rectangle qui a ses quatre côtés de même longueur. Un carré "
 "peut aussi être construit à partir d'autres carrés."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -2529,7 +3514,7 @@ msgstr ""
 "carrés composés de 9 carrés simples et le carré principal créé par "
 "l'ensemble des 16 carrés simples."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -2537,11 +3522,11 @@ msgstr ""
 "On trouve : 9 carrés simples, 4 carrés composés de 4 carrés simples et le "
 "carré principal créé par l'ensemble des 9 carrés simples."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
 msgid "Square sheets"
 msgstr "Feuilles carrées"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -2550,11 +3535,11 @@ msgstr ""
 "construire le dessin ? Les lignes indiquent les frontières entre les "
 "différentes feuilles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Les feuilles doivent se superposer."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
 msgid ""
 "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
 "the sheets."
@@ -2562,18 +3547,18 @@ msgstr ""
 "Les chiffres dans le dessin reflètent les différentes parties couvertes par "
 "chacune des feuilles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tétris"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Quel est le dessin complétant la suite ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou "
+"Quel dessin complète la suite ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou "
 "{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -2581,7 +3566,7 @@ msgstr ""
 "C'est le dessin qui complète toutes les combinaisons possibles de quatre "
 "blocs, sans prendre en compte les rotations."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
 msgid "Time now"
 msgstr "L'heure actuelle"
 
@@ -2590,7 +3575,7 @@ msgstr "L'heure actuelle"
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
 #.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -2600,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 "{2:H} le même jour. Quel heure est-il maintenant ? Répondez en indiquant une "
 "heure (par ex. : {3:H})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
@@ -2614,40 +3599,47 @@ msgstr ""
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:H}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Exemple d'horloge"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
 msgid "Trains"
 msgstr "Trains"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
 msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
 msgstr "La formule de distance est « distance = vitesse x durée »."
 
 #. Translators:
 #. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
 #, csharp-format
 msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
 "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Un train quitte la gare à la vitesse de {0} km/h. {1} heure plus tard, un "
+"second train quitte la gare dans le même sens à la vitesse de {2} km/h. "
+"Combien d'heures faut-il au second train pour dépasser le premier train ?"
+msgstr[1] ""
 "Un train quitte la gare à la vitesse de {0} km/h. {1} heures plus tard, un "
 "second train quitte la gare dans le même sens à la vitesse de {2} km/h. "
 "Combien d'heures faut-il au second train pour dépasser le premier train ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:87
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
 msgid ""
 "You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
 "and dividing it by the difference of speeds."
@@ -2658,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 #. Translators:
 #. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
@@ -2669,9 +3661,8 @@ msgstr ""
 "parallèles droites. L'un se déplace à {1} km/h et l'autre à {2} km/h. Dans "
 "combien d'heures se croisent-ils ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:108
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
 msgid ""
 "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
 msgstr ""
@@ -2681,7 +3672,7 @@ msgstr ""
 #. Translators:
 #. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:125
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
@@ -2692,71 +3683,72 @@ msgstr ""
 "instant dans des directions opposées à {0} km/h et {1} km/h respectivement. "
 "Dans combien d'heures seront-ils distants de {2} km ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangles"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
 "Combien de triangles de taille quelconque pouvez-vous compter dans le dessin "
 "suivant ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
 msgstr "Un triangle peut aussi être composé d'autres triangles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "Les triangles sont créés en connectant les points suivants : {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "Triangles avec nombres"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "Quel nombre devrait remplacer le point d'interrogation ci-dessous ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
 "Tous les triangles partagent une propriété et ont une caractéristique propre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr ""
 "Le résultat de la multiplication des deux nombres dans chaque triangle est "
 "{0}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Figures colorées"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
 #, csharp-format
-msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Lequel de ces dessins a été montré précédemment ? Répondez {0}, {1}, {2} ou "
+"Lequel de ces dessins a été montré précédemment ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
 msgid "Colored text"
 msgstr "Texte coloré"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Quelle était la couleur du texte qui disait « {0} » ?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Compter les points"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
@@ -2764,30 +3756,36 @@ msgstr ""
 "Combien de points de couleur {0} se trouvaient dans l'image précédente ? "
 "Répondez en utilisant des nombres."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
 msgid "Memorize facts"
 msgstr "Mémorisation de faits"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgid_plural ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
 "before that it had not cut production since {1}."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Shiny Cars a déjà annoncé une halte de la production de {0} jour le mois "
+"dernier, mais avant cela la production n'avait pas été stoppée depuis {1}."
+msgstr[1] ""
 "Shiny Cars a déjà annoncé une halte de la production de {0} jours le mois "
 "dernier, mais avant cela la production n'avait pas été stoppée depuis {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "Depuis combien de jours Shiny Cars a arrêté sa production ?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:114
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "Quelle est la dernière année où Shiny Cars a stoppé sa production ?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -2795,11 +3793,11 @@ msgstr ""
 "Les ventes de Shiny Cars ont baissé de {0}% en décembre dernier, leur plus "
 "forte baisse depuis {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "De combien les ventes de la société ont chutées en décembre dernier ?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:125
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
 msgid ""
 "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
 "December?"
@@ -2807,20 +3805,21 @@ msgstr ""
 "En quelle année les ventes de Shiny Cars ont été plus basses que celles de "
 "décembre dernier ?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Environ {0}% des voitures Shiny produites mondialement sont vendues en "
 "Europe."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:132
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
 "Quel pourcentage de voitures Shiny produites mondialement sont vendues en "
 "Europe ?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -2829,19 +3828,19 @@ msgstr ""
 "Approximativement {0}% des voitures Shiny sont des diesels, {1}% sont à "
 "l'essence et le reste est électrique."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Quel pourcentage de voiture Shiny utilise du diesel ?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:141
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Quel pourcentage de voiture Shiny utilise de l'essence ?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
 msgid "Memory figures"
 msgstr "Dessins à mémoriser"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
 msgid ""
 "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
@@ -2849,41 +3848,41 @@ msgstr ""
 "Dans quelle case se trouve le dessin identique à celui affiché ci-dessous ? "
 "Répondez en donnant le numéro de la case."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
 msgid "Triangle"
 msgstr "Triangle"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Pentagone"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
 msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Dessins et texte à mémoriser"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
 "pentagon and circle."
 msgstr ""
 "Tous les dessins vus précédemment sont affichés ci-dessous sauf un. Quel est "
-"le dessin qui manque ? Les réponses possibles sont triangle, rectangle, "
+"le dessin qui manque ? Les réponses possibles sont triangle, carré, "
 "pentagone et cercle."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "Dessins avec numéros"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2891,58 +3890,58 @@ msgstr ""
 "Lequel de ces carrés a été montré précédemment ? Répondez par {0}, {1}, {2} "
 "ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "Commencer par le point numéro {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
 msgid "Move right"
 msgstr "Se déplacer à droite"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
 msgid "Move left"
 msgstr "Se déplacer à gauche"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
 msgid "Move up"
 msgstr "Se déplacer vers le haut"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
 msgid "Move down"
 msgstr "Se déplacer vers le bas"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "Finir au point {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Mémorisez les consignes"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following graphics represent the indications previously given? "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Lequel de ces dessins correspond aux consignes que vous avez reçues ?"
-"Répondez {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
 "Combien de nombres impairs se trouvaient dans l'image précédente ? Répondez "
 "en utilisant des nombres."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
 "Combien de nombres pairs se trouvaient dans l'image précédente ? Répondez en "
 "utilisant des nombres."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
 msgid ""
 "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
 "using numbers."
@@ -2950,188 +3949,192 @@ msgstr ""
 "Combien de nombres ayant plus d'un chiffre se trouvaient dans l'image "
 "précédente ? Répondez en utilisant des nombres."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
 msgid "Memorize numbers"
 msgstr "Mémorisation de nombres"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
 msgid "Memorize words"
 msgstr "Mémorisation de mots"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
 msgid ""
 "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
 "word?"
 msgstr "Il manque un mot de la liste précédente. Lequel est-ce ?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "wrist"
+msgstr "poignet"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
 msgid "elbow"
 msgstr "coude"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "armpit"
 msgstr "aisselle"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
 msgid "hand"
 msgstr "main"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
 msgid "chest"
 msgstr "poitrine"
 
 #. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
 msgid "sardine"
 msgstr "sardine"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
 msgid "trout"
 msgstr "truite"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
 msgid "monkfish"
 msgstr "seiche"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
 msgid "cod"
 msgstr "morue"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
 msgid "salmon"
 msgstr "saumon"
 
 # Note: je pense que "pomme-de-terre" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
 #. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
 msgid "potato"
 msgstr "céleri"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
 msgid "ginger"
 msgstr "gingembre"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
 msgid "pepper"
 msgstr "poivre"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
 msgid "garlic"
 msgstr "ail"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
 msgid "pumpkin"
 msgstr "citrouille"
 
 #. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
 msgid "brake"
 msgstr "frein"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
 msgid "pedal"
 msgstr "pédale"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
 msgid "chain"
 msgstr "chaîne"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
 msgid "wheel"
 msgstr "roue"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
 msgid "handlebar"
 msgstr "guidon"
 
 #. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
 msgid "drummer"
 msgstr "batteur"
 
 # Note: je pense qu'"haut-parleur" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
 msgid "speaker"
 msgstr "tambour"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
 msgid "lyrics"
 msgstr "paroles"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
 msgid "beat"
 msgstr "rythme"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
 msgid "song"
 msgstr "musique"
 
 #. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
 msgid "cloud"
 msgstr "nuage"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
 msgid "rain"
 msgstr "pluie"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
 msgid "storm"
 msgstr "orage"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
 msgid "fog"
 msgstr "brouillard"
 
 # Note: je pense qu'"arc-en-ciel" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
 msgid "rainbow"
 msgstr "vent"
 
 #. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
 msgid "rabbit"
 msgstr "lapin"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
 msgid "mouse"
 msgstr "souris"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
 msgid "monkey"
 msgstr "singe"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
 msgid "bear"
 msgstr "ours"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
 msgid "wolf"
 msgstr "loup"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
 msgid "Arithmetical"
 msgstr "Arithmétique"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgstr "Quel est le résultat de l'opération arithmétique ?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
 msgid "Average"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
 "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Soit les nombres : {0}. Lequel des nombres suivant est le plus proche de la "
+"Soit les nombres : {0}. Lequel des nombres suivants est le plus proche de la "
 "moyenne ? Réponse {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
 msgid ""
 "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
 "the number of items in the list."
@@ -3139,16 +4142,16 @@ msgstr ""
 "La moyenne d'une liste de nombres est la somme de tous les nombres divisée "
 "par le nombre d'éléments de la liste."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:67
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
 msgstr "Le résultat de l'opération est {0:##0.###}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
 msgid "Closer fraction"
 msgstr "Fraction proche"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
@@ -3157,17 +4160,16 @@ msgstr ""
 "Lequel de ces nombres est le plus proche de {0:##0.###} ? Répondre {1}, {2}, "
 "{3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
 msgstr "Le résultat de l'opération {0} / {1} est {2:##0.###}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
 msgid "Fractions"
 msgstr "Fractions"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
@@ -3175,53 +4177,54 @@ msgstr ""
 "Quel est le résultat de l'opération donnée ? Vous pouvez répondre en "
 "utilisant soit une fraction, soit un nombre."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
 msgid "Greatest divisor"
 msgstr "Le plus grand diviseur"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:47
-msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
 msgstr ""
 "Parmi les diviseurs possibles, quel est le plus grand diviseur qui divise "
 "tous les nombres ?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:238
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:235
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233
 msgid "Numbers"
 msgstr "Nombres"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:252
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:250
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Diviseurs possibles"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
 msgid "Operators"
 msgstr "Opérateurs"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
 #, csharp-format
 msgid "The first operator is {0}."
 msgstr "Le premier opérateur est {0}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 msgstr ""
 "Quels opérateurs font que {0}, {1} et {2} valent {3} (répondez en utilisant "
 "« +-/* ») ?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} et {1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:155
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
 msgid "Primes"
 msgstr "Nombres premiers"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
 msgid ""
 "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
 "prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
@@ -3231,7 +4234,7 @@ msgstr ""
 "nombre premier est un nombre entier positif qui n'est divisible que par lui-"
 "même et un."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:167
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
 msgid ""
 "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3239,26 +4242,29 @@ msgstr ""
 "Si la somme de tous les chiffres d'un nombre est divisible par trois, alors "
 "le nombre l'est aussi. Par exemple 15 = 1+5 = 6, qui est divisible par 3."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
 msgid "Proportions"
 msgstr "Proportions"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "Qu'est ce que {0}% de {1}/{2} ? Répondez {3}, {4}, {5} ou {6}."
+msgstr "Qu'est ce que {0}% de {1}/{2} ? Répondez par {3}, {4}, {5} ou {6}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
-msgstr "Quels nombres ont pour somme {0} et pour rapport {1} sur {2} ? "
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Quels nombres ont pour somme {0} et pour rapport {1} sur {2} ? Répondez en "
+"saisissant deux nombres (par ex. : 1 et 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
@@ -3267,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 "Le deuxième nombre est calculé en multipliant le premier par {0} et en le "
 "divisant par {1}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
 msgid ""
 "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
 "for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3275,44 +4281,50 @@ msgstr ""
 "Un rapport détermine la proportion entre deux nombres. Un rapport a:b "
 "signifie que pour chaque partie « a » vous obtenez « b » parties."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:128
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
 #, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "nombre1 + nombre2 = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "ont un rapport de {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
 msgid "Two numbers"
 msgstr "Deux nombres"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
 "Quel est le couple de nombres qui font {0} quand ils sont additionnés et {1} "
-"quand ils sont multipliés ?"
+"quand ils sont multipliés ? Répondez en saisissant deux nombres (par ex. : 1 "
+"et 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
 "Quel est le couple de nombres qui font {0} quand ils sont soustraits et {1} "
-"quand ils sont multipliés ?"
+"quand ils sont multipliés ? Répondez en saisissant deux nombres (par ex. : 1 "
+"et 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:131
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
 #, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "nombre1 - nombre2 = {0}"
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:138
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
 #, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "nombre1 * nombre2 = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3536,4 +4548,3 @@ msgstr "_Désinstaller..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "To_ut désélectionner"
 
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]