[mousetweaks] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mousetweaks] Updated Galician translations
- Date: Wed, 20 Oct 2010 12:53:12 +0000 (UTC)
commit d52ab15f0228d363ba0312b18acea05eed1b5a6e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Oct 20 14:53:00 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 489 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 252 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c975116..807fe7b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousetweaks-master-po-gl-70471\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "Dobre clic"
msgid "Drag Click"
msgstr "Clic de arrastre"
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../data/mousetweaks.schemas.in.h:12
-#: ../src/mt-main.c:807
+#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../src/mt-main.c:585
msgid "Enable dwell click"
msgstr "Activar o clic de espera"
@@ -57,10 +56,6 @@ msgid "Single Click"
msgstr "Clic único"
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1
-msgid "A_lt"
-msgstr "A_lt"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:2
msgid ""
"Area to lock the pointer on the panel.\n"
"Part of Mousetweaks"
@@ -68,63 +63,47 @@ msgstr ""
"Ã?rea na que bloquear ao punteiro do rato no panel.\n"
"Parte do Axustes finos do rato"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:3
msgid "C_trl"
msgstr "C_trl"
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
+msgid "Capture and Release Controls"
+msgstr "Controis de captura e liberación"
+
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
-msgid "Capture Pointer"
-msgstr "Capturar o punteiro"
+msgid "Keyboard modifier:"
+msgstr "Modificador de teclado:"
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6
-msgid "Ct_rl"
-msgstr "Ct_rl"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
-msgid "Modifier:"
-msgstr "Modificador:"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
-msgid "Mouse _button:"
-msgstr "_Botón de captura:"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
-msgid "Mouse b_utton:"
-msgstr "_Botón de captura:"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
msgid "Pointer Capture Preferences"
msgstr "Preferencias da captura do punteiro"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
-msgid "Release Pointer"
-msgstr "Soltar o punteiro"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
-msgid "S_hift"
-msgstr "Ma_iús"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
msgstr "Se selecciona Botón 0 capturará o punteiro inmediatamente"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:14
-msgid "Sh_ift"
-msgstr "Ma_iús"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:15
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
msgid "Size of the Capture Area"
msgstr "Tamaño da área de captura"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:16
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:17
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
+msgid "_Mouse button:"
+msgstr "_Botón do rato:"
+
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
+msgid "_Shift"
+msgstr "_Maiús"
+
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:18
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
msgid "pixels"
msgstr "pÃxeles"
@@ -144,7 +123,7 @@ msgstr "Mostrar só as iconas"
msgid "Show Text only"
msgstr "Mostrar só o texto"
-#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:1 ../src/dwell-click-applet.c:619
+#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:1 ../src/dwell-click-applet.c:590
msgid "Dwell Click"
msgstr "Clic automático"
@@ -157,7 +136,6 @@ msgid "Area to lock the pointer"
msgstr "Ã?rea na que bloquear o punteiro"
#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:530
msgid "Pointer Capture"
msgstr "Captura do punteiro"
@@ -173,308 +151,345 @@ msgstr "_Axuda"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Animate cursor"
msgstr "Animar o cursor"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:2
-msgid "Button style"
-msgstr "Estilo de botón"
-
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = Both)"
+"Button style in the click type window. (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = "
+"Both)"
msgstr ""
-"Estilo do botón na xanela de tipo de clic (\"0\" = Texto, \"1\" = Icona, \"2"
-"\" = Ambos)"
+"Estilo do botón na tipo de xanela de pulsación («0» = Texto, «1» = Icona, "
+"«2» = Ambos)"
+
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Click type window style"
+msgstr "Estilo da xanela do tipo de pulsación"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
+"Direction to perform a double click. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
"Up, \"3\" = Down)"
msgstr ""
-"Dirección para efectuar un dobre clic (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Dereita, \"2"
-"\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
+"Dirección para efectuar un dobre clic («0» = Esquerda, «1» = Dereita, «2» = "
+"Arriba, «3» = Abaixo)"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
-"Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
-"\"3\" = Down)"
+"Direction to perform a secondary click. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" "
+"= Up, \"3\" = Down)"
msgstr ""
-"Dirección para efectuar un clic de arrastre (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
-"Dereita, \"2\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
+"Dirección para efectuar unha pulsación secundaria. («0» = Esquerda, «1» = "
+"Dereita, «2» = Arriba, «3» = Abaixo)"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
+"Direction to perform a single click. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
"Up, \"3\" = Down)"
msgstr ""
-"Dirección para efectuar un clic secundario (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
-"Dereita, \"2\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
+"Dirección para efectuar unha pulsación sinxela. («0» = Esquerda, «1» = "
+"Dereita, «2» = Arriba, «3» = Abaixo)"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
-"Up, \"3\" = Down)"
+"Direction to perform dragging. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
+"\"3\" = Down)"
msgstr ""
-"Dirección para efectuar un clic único (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Dereita, \"2"
-"\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
+"Dirección para realizar unha pulsación de arrastre («0» = Esquerda, «1» = "
+"Dereita, «2» = Arriba, «3» = Abaixo)"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:8
-msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
-msgstr "Distancia en pÃxeles antes de que se recoñeza o movemento"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
+msgstr "Distancia en pÃxeles antes de que se recoñeza o movemento."
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Dwell click mode"
msgstr "Modo de clic de espera"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:10
-msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
-msgstr "Modo de clic de espera (\"0\" = Modo xanela, \"1\" = Modo xesto)"
-
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:10
msgid "Dwell click time"
msgstr "Tempo de clic de espera"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:13
-msgid "Enable secondary click"
-msgstr "Activar o clic secundario"
-
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:809
-msgid "Enable simulated secondary click"
-msgstr "Activar o clic secundario simulado"
-
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Gesture double click"
msgstr "Xesto de dobre clic"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Gesture drag click"
msgstr "Xesto de clic de arrastre"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Gesture secondary click"
msgstr "Xesto de clic secundario"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Gesture single click"
msgstr "Xesto de clic único"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:15
msgid "Movement threshold"
msgstr "LÃmite de movemento"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:16
msgid "Secondary click time"
msgstr "Tempo do clic secundario"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show click type window"
msgstr "Mostrar a xanela de tipo de clic"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:22
-msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
-msgstr "Mostrar o tempo transcorrido como sobreposición do cursor."
-
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:23
-msgid "Time in seconds before a click is triggered"
-msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic se active"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show click type window."
+msgstr "Mostrar a xanela de tipo de pulsación."
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:24
-msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
-msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic secundario se active"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show elapsed time as a cursor overlay."
+msgstr "Mostrar o tempo transcorrido superposto ao cursor."
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
-msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The active dwell click mode. (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
+msgstr "Modo de clic de espera. («0» = Modo xanela, «1» = Modo xesto)"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
-msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Time in seconds before a click is triggered."
+msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic se active."
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:3
-msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
-msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
+msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic secundario se active."
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Mouse button used to capture the pointer"
-msgstr "O botón do rato usado para capturar o punteiro"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
+msgstr "Modificador de teclado «Alt»"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Mouse button used to release the pointer"
-msgstr "O botón do rato usado para soltar o punteiro"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2
+msgid "\"Control\" keyboard modifier"
+msgstr "Modificador de teclado «Ctrl»"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
-msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3
+msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
+msgstr "Modificador de teclado «Maiús»"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
-msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Mouse button"
+msgstr "Botón do rato"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:8
-msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
-msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
+msgstr "Botón do rato usado para capturar ou liberar o punteiro."
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6
msgid "Size of capture area"
msgstr "Tamaño da área de captura"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
-"area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and "
-"\"3\" for right button."
-msgstr ""
-"Este botón do rato debe ser premido para liberar o punteiro da área de "
-"captura. Os valores válidos \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o botón "
-"do medio e \"3\" para o botón dereito."
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture area "
-"in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button is "
-"needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for right "
-"button."
-msgstr ""
-"Este botón do rato debe ser premido mentres o punteiro está sobre a área de "
-"captura, para capturar o punteiro. Os valores válidos son \"0\" se non é "
-"necesario ningún botón, \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o botón do "
-"medio e \"3\" para o botón dereito."
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
-"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
-"button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
-"pressed while the mouse button is pressed."
-msgstr ""
-"Se a tecla Alt debe ser premida para capturar o punteiro mentres está sobre "
-"a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do rato "
-"está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Alt debe ser "
-"premida mentres o botón do rato está premido."
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
-"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
-msgstr ""
-"Se a tecla Alt debe ser premida co botón do rato definido en \"release_button"
-"\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
-"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
-"button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
-"pressed while the mouse button is pressed."
-msgstr ""
-"Se a tecla Ctrl debe ser premida para capturar o punteiro mentres está sobre "
-"a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do rato "
-"está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Ctrl debe ser "
-"premida mentres o botón do rato está premido."
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
-"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
-msgstr ""
-"Se a tecla Ctrl debe ser premida co botón do rato definido en "
-"\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured while "
-"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
-"button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key must be "
-"pressed while the mouse button is pressed."
-msgstr ""
-"Se a tecla Maiús debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
-"sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
-"rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Maiús debe ser "
-"premida mentres o botón do rato está premido."
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
-"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
-msgstr ""
-"Se a tecla Maiús debe ser premida co botón do rato definido en "
-"\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7
msgid "Width of the capture area in pixels."
msgstr "Largura da área de captura en pÃxeles."
-#: ../src/mt-main.c:811
+#: ../src/mt-main.c:587
+msgid "Enable simulated secondary click"
+msgstr "Activar o clic secundario simulado"
+
+#: ../src/mt-main.c:589
msgid "Time to wait before a dwell click"
msgstr "O tempo de espera antes dun clic de espera"
-#: ../src/mt-main.c:813
+#: ../src/mt-main.c:591
msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
msgstr "O tempo de espera antes de simular un clic secundario"
-#: ../src/mt-main.c:815
+#: ../src/mt-main.c:593
msgid "Set the active dwell mode"
msgstr "Estabelecer modo de espera como activo"
-#: ../src/mt-main.c:817
+#: ../src/mt-main.c:595
msgid "Show a click-type window"
msgstr "Mostrar a xanela de tipo de clic"
-#: ../src/mt-main.c:819
+#: ../src/mt-main.c:597
msgid "Click-type window X position"
msgstr "Posición x da xanela de tipo clic"
-#: ../src/mt-main.c:821
+#: ../src/mt-main.c:599
msgid "Click-type window Y position"
msgstr "Posición x da xanela de tipo clic"
-#: ../src/mt-main.c:823
+#: ../src/mt-main.c:601
msgid "Ignore small pointer movements"
msgstr "Ignorar os pequenos movementos do punteiro"
-#: ../src/mt-main.c:825
+#: ../src/mt-main.c:603
msgid "Shut down mousetweaks"
msgstr "Pechar os Axustes finos do rato"
-#: ../src/mt-main.c:827
+#: ../src/mt-main.c:605
msgid "Disable cursor animations"
msgstr "Desactivar a animación dos cursores"
-#: ../src/mt-main.c:829
+#: ../src/mt-main.c:607
msgid "Start mousetweaks as a daemon"
msgstr "Iniciar Axustes finos do rato como daemon do sistema"
-#: ../src/mt-main.c:831
+#: ../src/mt-main.c:609
msgid "Start mousetweaks in login mode"
msgstr "Iniciar Axustes finos do rato no modo de inicio de sesión"
#. parse
-#: ../src/mt-main.c:851
+#: ../src/mt-main.c:629
msgid "- GNOME mouse accessibility daemon"
-msgstr "- Daemon do sistema de Axustes finos do rato do GNOME"
+msgstr "- «Daemon» de accesibilidade do rato do GNOME"
-#: ../src/mt-common.c:31
+#: ../src/mt-common.c:74
msgid "Failed to Display Help"
msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda"
-#: ../src/mt-common.c:70
+#: ../src/mt-common.c:113
msgid "Enable and Log Out"
msgstr "Activar e saÃr da sesión"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:68
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:71
msgid "Capture area"
msgstr "Capturar área"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:69
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:72
msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
msgstr "Bloquear temporalmente o punteiro do rato"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:596
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:434
+msgid "Pointer Capture Applet"
+msgstr "Miniaplicatipo Captura do punteiro"
+
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:480
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../src/dwell-click-applet.c:475
-msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
-msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar as preferencias do rato"
+#: ../src/dwell-click-applet.c:453
+msgid "Failed to Open the Univeral Access Panel"
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o Panel de acceso universal"
+
+#~ msgid "A_lt"
+#~ msgstr "A_lt"
+
+#~ msgid "Capture Pointer"
+#~ msgstr "Capturar o punteiro"
+
+#~ msgid "Ct_rl"
+#~ msgstr "Ct_rl"
+
+#~ msgid "Modifier:"
+#~ msgstr "Modificador:"
+
+#~ msgid "Mouse b_utton:"
+#~ msgstr "_Botón de captura:"
+
+#~ msgid "Release Pointer"
+#~ msgstr "Soltar o punteiro"
+
+#~ msgid "Sh_ift"
+#~ msgstr "Ma_iús"
+
+#~ msgid "Button style"
+#~ msgstr "Estilo de botón"
+
+#~ msgid "Enable secondary click"
+#~ msgstr "Activar o clic secundario"
+
+#~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
+#~ msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
+
+#~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
+#~ msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
+
+#~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
+#~ msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
+
+#~ msgid "Mouse button used to release the pointer"
+#~ msgstr "O botón do rato usado para soltar o punteiro"
+
+#~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
+#~ msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
+
+#~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
+#~ msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
+
+#~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
+#~ msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
+#~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, "
+#~ "and \"3\" for right button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este botón do rato debe ser premido para liberar o punteiro da área de "
+#~ "captura. Os valores válidos \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o "
+#~ "botón do medio e \"3\" para o botón dereito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture "
+#~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button "
+#~ "is needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for "
+#~ "right button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este botón do rato debe ser premido mentres o punteiro está sobre a área "
+#~ "de captura, para capturar o punteiro. Os valores válidos son \"0\" se non "
+#~ "é necesario ningún botón, \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o botón "
+#~ "do medio e \"3\" para o botón dereito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
+#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
+#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
+#~ "pressed while the mouse button is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a tecla Alt debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
+#~ "sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
+#~ "rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Alt debe "
+#~ "ser premida mentres o botón do rato está premido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
+#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a tecla Alt debe ser premida co botón do rato definido en "
+#~ "\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
+#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
+#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
+#~ "pressed while the mouse button is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a tecla Ctrl debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
+#~ "sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
+#~ "rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Ctrl debe "
+#~ "ser premida mentres o botón do rato está premido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
+#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a tecla Ctrl debe ser premida co botón do rato definido en "
+#~ "\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured "
+#~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a "
+#~ "mouse button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key "
+#~ "must be pressed while the mouse button is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a tecla Maiús debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
+#~ "sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
+#~ "rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Maiús debe "
+#~ "ser premida mentres o botón do rato está premido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
+#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a tecla Maiús debe ser premida co botón do rato definido en "
+#~ "\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
+
+#~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar as preferencias do rato"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]