[network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Polish translation



commit c2ba352fb6c12135e01a0195800d30e35fd1ae06
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Oct 21 22:13:52 2010 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  198 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 942689f..fab4897 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:53+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 22:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-21 22:09+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie z \"%s\"."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
 #: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 msgid "Connection Established"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie ustanowione"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie komórkowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:619
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
 #: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
@@ -163,9 +163,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Komórkowe (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Komórkowe"
 
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "PoÅ?Ä?czenie komórkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:622
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
 #: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -382,50 +382,54 @@ msgstr "WiÄ?cej sieci"
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "DostÄ?pne sieci bezprzewodowe"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1050
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "KlikniÄ?cie tej ikony poÅ?Ä?czy z sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1051
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "Należy użyÄ? menu sieci, aby poÅ?Ä?czyÄ? z sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1054 ../src/applet.c:677
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego komunikatu ponownie"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? bezprzewodowÄ? \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1259 ../src/applet-device-wifi.c:1290
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurowanie bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
 "Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "NawiÄ?zano bezprzewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄ?zano bezprzewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\""
@@ -595,7 +599,7 @@ msgstr "Wymagane hasÅ?o do poÅ?Ä?czenia z \"%s\"."
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅ?o:"
 
-#: ../src/applet.c:792
+#: ../src/applet.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -606,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:795
+#: ../src/applet.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -616,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN zostaÅ?a "
 "nieoczekiwanie zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:798
+#: ../src/applet.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -627,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN nie zwróciÅ?a "
 "odpowiedniej konfiguracji sieci."
 
-#: ../src/applet.c:801
+#: ../src/applet.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -636,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o z powodu przekroczenia limitu czasu."
 
-#: ../src/applet.c:804
+#: ../src/applet.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -646,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN nie zostaÅ?a "
 "uruchomiona na czas."
 
-#: ../src/applet.c:807
+#: ../src/applet.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -656,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN nie mogÅ?a zostaÄ? "
 "uruchomiona."
 
-#: ../src/applet.c:810
+#: ../src/applet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -666,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o z powodu braku prawidÅ?owych sekretów "
 "VPN."
 
-#: ../src/applet.c:813
+#: ../src/applet.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -675,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o z powodu nieprawidÅ?owych sekretów VPN."
 
-#: ../src/applet.c:820
+#: ../src/applet.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -684,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../src/applet.c:838
+#: ../src/applet.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -695,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" rozÅ?Ä?czone, ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:841
+#: ../src/applet.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -704,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" rozÅ?Ä?czone, ponieważ usÅ?uga VPN zostaÅ?a zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:847
+#: ../src/applet.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -713,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" zostaÅ?o rozÅ?Ä?czone."
 
-#: ../src/applet.c:878
+#: ../src/applet.c:880
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? logowania VPN"
 
@@ -1051,7 +1055,7 @@ msgid "automatic"
 msgstr "automatycznie"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:617
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Zaktualizowanie ustawieÅ? poÅ?Ä?czenia siÄ? nie powiodÅ?o z powodu nieznanego "
@@ -1543,7 +1547,7 @@ msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika DSL."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1415
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1654,21 +1658,21 @@ msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika IPv6."
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika poÅ?Ä?czeÅ? komórkowych."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:397
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ poÅ?Ä?czenia komórkowego."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Wybór typu dostawcy poÅ?Ä?czenia komórkowego"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:665
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1676,12 +1680,12 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? wybraÄ? technologiÄ? używanÄ? przez dostawcÄ? poÅ?Ä?czenia komórkowego. W "
 "razie wÄ?tpliwoÅ?ci należy zapytaÄ? dostawcÄ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:602
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:609
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1731,7 +1735,7 @@ msgstr "Ustawienia PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1411
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1741,7 +1745,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? wtyczki usÅ?ugi VPN dla \"%s\"."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie VPN %d"
@@ -1753,7 +1757,7 @@ msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika poÅ?Ä?czenia przewodowego."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
 msgid "Wired"
 msgstr "Przewodowe"
 
@@ -1790,7 +1794,7 @@ msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika WiFi."
 # tytuÅ? karty, gdzie sÄ? rodzaje poÅ?Ä?czeÅ? (jest przewodowe, wiÄ?c tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ? bezprzewodowa)
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowe"
 
@@ -1868,16 +1872,16 @@ msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅ?Ä?czeÅ?."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
+msgid "_Save"
+msgstr "Zapi_sz"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym poÅ?Ä?czeniu."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-msgid "Apply..."
-msgstr "Zastosuj..."
+msgid "_Save..."
+msgstr "Zapi_sz..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
@@ -1955,30 +1959,30 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
 msgstr[1] "%d lata temu"
 msgstr[2] "%d lat temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:595
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Dodanie poÅ?Ä?czenia siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624
 #, c-format
 msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 msgstr ""
 "BÅ?Ä?d podczas modyfikowania poÅ?Ä?czenia: wÅ?aÅ?ciwoÅ?Ä? \"%s\" / \"%s\" jest "
 "nieprawidÅ?owa: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:746
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas inicjowania edytora"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:804
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:977
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -1986,33 +1990,33 @@ msgstr ""
 "Nie można zainicjowaÄ? okna dialogowego edytora poÅ?Ä?czeÅ? z powodu nieznanego "
 "bÅ?Ä?du."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:661
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:672
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Nie można modyfikowaÄ? nowego poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:819
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:844
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "UsuniÄ?cie poÅ?Ä?czenia siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:876
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? poÅ?Ä?czenie %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1024
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nie można zaimportowaÄ? poÅ?Ä?czenia VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2022,48 +2026,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "BÅ?Ä?d: brak typu usÅ?ugi VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? zaimportowanego poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1173
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1185
 msgid "Last Used"
 msgstr "Ostatnie użycie"
 
 # na przycisku
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
-msgid "Edit"
-msgstr "Modyfikuj"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1288
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modyfikuj..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Modyfikuj..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1291
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby modyfikowaÄ? zaznaczone poÅ?Ä?czenie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
-msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ?"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1306
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1307
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "UsuniÄ?cie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
-msgid "Delete..."
-msgstr "UsuÅ?..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1308
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_UsuÅ?..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1309
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby usunÄ?Ä? zaznaczone poÅ?Ä?czenie"
 
@@ -2497,49 +2501,49 @@ msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
 msgid "New..."
 msgstr "Nowe..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1094
+#: ../src/wireless-dialog.c:1093
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/wireless-dialog.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
 msgstr ""
 "Do poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? bezprzewodowÄ? \"%s\" wymagane sÄ? hasÅ?a lub klucze "
 "szyfrujÄ?ce."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/wireless-dialog.c:1176
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/wireless-dialog.c:1178
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1184
+#: ../src/wireless-dialog.c:1183
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Tworzenie nowej sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+#: ../src/wireless-dialog.c:1185
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Nowa sieÄ? bezprzewodowa"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1187
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr ""
 "ProszÄ? wprowadziÄ? nazwÄ? sieci bezprzewodowej, jaka ma zostaÄ? utworzona."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1189
+#: ../src/wireless-dialog.c:1188
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie z ukrytÄ? sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/wireless-dialog.c:1190
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Ukryta sieÄ? bezprzewodowa"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1192
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]