[gnome-disk-utility] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated French translation
- Date: Thu, 28 Oct 2010 21:20:07 +0000 (UTC)
commit d95d8a2c96c0de39457a809a72673ed2cf21e753
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Thu Oct 28 23:19:26 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 608 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 305 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7bb3702..e68bb2c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,33 +2,35 @@
# Copyright (C) 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
+#
# Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2009.
# Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2009, 2010.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2010.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009.
-#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 22:03+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-disk-utility&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:12+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. Translators: Window title when no item is selected.
#.
#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
+#: ../src/notification/notification-main.c:537
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
msgid "Disk Utility"
msgstr "Utilitaire de disque"
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "Notifications de disque"
msgid "Provides notifications related to disks"
msgstr "Fournit des notifications relatives aux disques"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
msgid ""
"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
"media or disconnecting the device."
@@ -52,50 +54,50 @@ msgstr ""
"Pour éviter de corrompre des données, attendez la fin de cette opération "
"avant de retirer le média ou de déconnecter le périphérique."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:217
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:287
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
msgid "The device to show the dialog for"
msgstr "Le périphérique pour lequel la boîte de dialogue est affichée"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:230
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
msgid "Text to show"
msgstr "Texte à afficher"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:110
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
msgid "Error launching Disk Utility"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'utilitaire de disque"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
msgid "Device to format"
msgstr "Périphérique à formater"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
msgid "DEVICE"
msgstr "PÃ?RIPHÃ?RIQUE"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:160
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
#, c-format
msgid "Operation was canceled"
msgstr "Opération annulée"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:251
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
msgstr "Outil de formatage de l'utilitaire de disque de GNOME"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:300
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
#, c-format
msgid "Format partition %d of %s (%s)"
msgstr "Formater la partition %d de %s (%s)"
@@ -103,69 +105,69 @@ msgstr "Formater la partition %d de %s (%s)"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:307
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
#, c-format
msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
msgstr "Formatage de la partition %d de %s (%s)"
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:313
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
#, c-format
msgid "Format %s (%s)"
msgstr "Formater %s (%s)"
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:317
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
#, c-format
msgid "Formatting %s (%s)"
msgstr "Formatage de %s (%s)"
#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:323
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
#, c-format
msgid "Format %s Volume (%s)"
msgstr "Formater le volume de %s (%s)"
#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:327
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
#, c-format
msgid "Formatting %s Volume (%s)"
msgstr "Formatage du volume de %s (%s)"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:383
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:426
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
msgid "Unmounting..."
msgstr "Démontage..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:444
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
#, c-format
msgid "Unable to format '%s'"
msgstr "Impossible de formater « %s »"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:459
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
msgid "Formatting..."
msgstr "Formatage..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:476
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:486
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Erreur lors du formatage du volume"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:497
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
msgid "Mounting volume..."
msgstr "Montage du volume..."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:521
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
msgid "Error mounting device"
msgstr "Erreur lors du montage du périphérique"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:538
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
msgid "Error storing passphrase in keyring"
msgstr "Erreur lors du stockage de la phrase de passe dans le trousseau"
@@ -173,24 +175,24 @@ msgstr "Erreur lors du stockage de la phrase de passe dans le trousseau"
msgid "The RAID Array to add a component to."
msgstr "L'ensemble RAID auquel ajouter un composant."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
#, c-format
msgid "Add spare to %s"
msgstr "Ajouter une réserve à %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:230
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
#, c-format
msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
msgstr ""
"Sélectionnez un disque pour créer une réserve de %s dans l'ensemble RAID « %"
"s » (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
#, c-format
msgid "Expand %s"
msgstr "Ã?tendre %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:239
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
#, c-format
msgid ""
"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez un ou plusieurs périphériques sur lesquels utiliser %s pour "
"étendre l'ensemble RAID « %s » (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:245
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
msgid "_Expand"
msgstr "Ã?_tendre"
@@ -207,12 +209,12 @@ msgstr "Ã?_tendre"
msgid "The VG to add a PV to."
msgstr "Le groupe de volumes auquel ajouter le volume physique."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:250
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
#, c-format
msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
msgstr "Ajouter un volume physique à %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:266
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
msgid "_Size:"
@@ -575,8 +577,7 @@ msgstr "Erreurs de Data Address Mark"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr ""
-"Nombre d'erreurs de Data Address Mark (DAM) ou spécifique au fournisseur"
+msgstr "Nombre d'erreurs de Data Address Mark (DAM) ou spécifique au fournisseur"
# left in english too ambiguous (description seems very different)
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Valeur :"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1636
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -901,12 +902,12 @@ msgid "Error reading SMART data"
msgstr "Erreur lors de la lecture des données SMART"
#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1135
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
msgid "Choose SMART Self-test"
msgstr "Choisissez un auto-test SMART"
#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1146
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
msgid ""
"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
@@ -917,22 +918,22 @@ msgstr ""
"pendant que le test se déroule."
#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1155
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
msgstr "_Court (généralement moins de dix minutes)"
#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1158
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
msgstr "�_tendu (généralement une dizaine de minutes)"
#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
msgstr "Transp_ort (généralement moins de dix minutes)"
#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1169
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
msgid "_Run Self Test"
msgstr "_Lancer l'auto-test"
@@ -940,18 +941,18 @@ msgstr "_Lancer l'auto-test"
#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1264
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
#, c-format
msgid "%s (%s) â?? SMART Data"
msgstr "%s (%s) â?? Données SMART"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1286
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
msgid "Updated:"
msgstr "Mis à jour :"
#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
msgid ""
"Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes "
"unless the disk is sleeping"
@@ -961,188 +962,188 @@ msgstr ""
"veille"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1295
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
msgid "Self-tests:"
msgstr "Auto-tests :"
#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
msgstr "Le résultat du précédent auto-test exécuté sur le disque"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1303
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
msgid "Powered On:"
msgstr "Durée de fonctionnement :"
#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
msgstr "Durée totale de temps de fonctionnement du disque"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
msgid "Power Cycles:"
msgstr "Cycles de fonctionnement :"
#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
msgid "The number of full disk power on/off cycles"
msgstr "Nombre de cycles complets de démarrages/arrêts du disque"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1319
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
msgid "Temperature:"
msgstr "Température :"
#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
msgid "The temperature of the disk"
msgstr "La température du disque"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1327
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
msgid "Bad Sectors:"
msgstr "Secteurs défectueux :"
#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
msgstr "La somme des secteurs défectueux, en attente ou réalloués"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1335
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
msgid "Self Assessment:"
msgstr "Auto-estimation :"
#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
msgstr ""
"Une estimation par le disque lui-même de la probabilité de tomber en panne "
"prochainement"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1343
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
msgid "Overall Assessment:"
msgstr "Estimation globale :"
#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
msgid "An overall assessment of the health of the disk"
msgstr "Une estimation globale de la santé du disque"
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1361
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1363
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
msgstr "Lit les données SMART, en réveillant le disque"
#. TODO: better icon
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1373
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
msgid "Run _Self-test"
msgstr "Lancer un _auto-test"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1375
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
msgid "Test the disk surface for errors"
msgstr "Teste la surface du disque à la recherche d'erreurs"
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1385
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
msgid "_Cancel Self-test"
msgstr "A_nnuler l'auto-test"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1387
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
msgid "Cancels the self-test"
msgstr "Annule l'auto-test"
#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1405
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
msgid "_Attributes"
msgstr "_Attributs"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1439
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1451
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1468
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
msgid "Assessment"
msgstr "Estimation"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1487
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1515
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
msgid "Don't _warn if the disk is failing"
msgstr "Ne pas a_vertir si le disque est défaillant"
#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1517
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
msgstr "Laisser décoché pour être averti d'un début de défaillance du disque"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1582
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
#, c-format
msgid "%.1f years"
msgstr "%.1f années"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
#, c-format
msgid "%.1f days"
msgstr "%.1f jours"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
#, c-format
msgid "%.1f hours"
msgstr "%.1f heures"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
#, c-format
msgid "%.1f minutes"
msgstr "%.1f minutes"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f secondes"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1604
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
#, c-format
msgid "%s msec"
msgstr "%s msec"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1613
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1152,32 +1153,32 @@ msgstr[1] "%d secteurs"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1625
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f â?? / %.0f â??"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1693
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
msgstr "La défaillance est un signe de panne imminente du disque (Pre-Fail)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
msgstr "La défaillance est un signe de vieillesse (Old-Age)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1703
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
msgid "Every time data is collected (Online)"
msgstr "� chaque fois que les données sont collectées (Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
msgstr "Seulement pendant les moments d'inactivité (Not Online)"
@@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr "Seulement pendant les moments d'inactivité (Not Online)"
#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
#. * The six %x is the raw data of the attribute.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1715
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -1199,26 +1200,26 @@ msgstr ""
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1925
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
msgid "No drive selected"
msgstr "Aucun lecteur sélectionné"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1932
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
msgid "SMART not supported"
msgstr "SMART non pris en charge"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1940
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
msgid "SMART data never collected"
msgstr "Données SMART jamais collectées"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1947
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1953
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
msgid "SMART data is malformed"
msgstr "Données SMART malformées"
@@ -1236,36 +1237,36 @@ msgstr "Données SMART malformées"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1983
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2001
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2021
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2029
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2038
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2100
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1312 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1988
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
msgid "Passed"
msgstr "Réussi"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
#. * the status table when the self-assessment of the
#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1994
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
msgid "FAILING"
msgstr "DÃ?FAILLANT"
#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2006
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2011
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
#, c-format
msgid "%d bad sector"
msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -1273,61 +1274,61 @@ msgstr[0] "%d mauvais secteur"
msgstr[1] "%d mauvais secteurs"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2057
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
msgid "Completed OK"
msgstr "Terminé avec succès"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
msgstr "Annulé (avec redémarrage logiciel ou matériel)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
msgstr "Non terminé (une erreur fatale a pu se produire)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
msgid "FAILED (Electrical)"
msgstr "�CHEC (électrique)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2078
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
msgid "FAILED (Servo)"
msgstr "Ã?CHEC (servo)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2083
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
msgid "FAILED (Read)"
msgstr "Ã?CHEC (lecture)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2088
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
msgstr "�CHEC (suspecté d'avoir subi des dommages)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2093
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
#, c-format
msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
msgstr "Cette opération concerne le volume « %s » (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:176
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
#, c-format
msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
msgstr "Cette opération concerne le lecteur « %s » (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:180
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
#, c-format
msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
msgstr "Cette opération concerne « %s » (%s)"
@@ -1352,22 +1353,22 @@ msgstr "L'adresse choisie"
msgid "Choose Server"
msgstr "Choisissez un serveur"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:214
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
msgid "Connect to Server"
msgstr "Se connecter au serveur"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:221
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:233
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
msgstr "Parcourt les serveurs découverts via le protocole DNS-SD"
#. Translators: This is the label explaining the dialog
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:251
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
msgid ""
"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
"â??Connectâ??. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
@@ -1379,22 +1380,22 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:265
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
msgid "The hostname or address to connect to"
msgstr "Le nom d'hôte ou l'adresse pour la connexion"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
msgid "Server _Address:"
msgstr "_Adresse du serveurâ?¯:"
#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:288
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
msgid "The user name to connect as"
msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:292
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nom d'utilisateur :"
@@ -1415,7 +1416,7 @@ msgid "The requested Logical Volume size"
msgstr "La taille souhaitée pour le volume logique"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:519
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
msgid "C_reate"
@@ -1487,19 +1488,19 @@ msgstr "Disques"
msgid "Array of drives to use for the array"
msgstr "Ensemble de disques à utiliser"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:514
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
msgid "Create RAID Array"
msgstr "Créer l'ensemble RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:533
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:554
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Niveau RAIDÂ :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:593
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
msgid "Array _Name:"
msgstr "N_om de l'ensemble :"
@@ -1507,65 +1508,65 @@ msgstr "N_om de l'ensemble :"
#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:601
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
msgid "New RAID Array"
msgstr "Nouvel ensemble RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
msgid "Stripe S_ize:"
msgstr "Taille de _bande :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:627
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
msgid "4 KiB"
msgstr "4 Kio"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
msgid "8 KiB"
msgstr "8 Kio"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
msgid "16 KiB"
msgstr "16 Kio"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
msgid "32 KiB"
msgstr "32 Kio"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
msgid "64 KiB"
msgstr "64 Kio"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
msgid "128 KiB"
msgstr "128 Kio"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
msgid "256 KiB"
msgstr "256 Kio"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
msgid "512 KiB"
msgstr "512 Kio"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
msgid "1 MiB"
msgstr "1 Mio"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:661
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
msgid "Array _Size:"
msgstr "Taille de l'_ensemble :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:688
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
msgid "_Disks"
msgstr "_Disques"
#. --------------------------------------------------------------------------------
#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
msgid "Use entire disks instead of _partitions"
msgstr "Utiliser des disques entiers au lieu de _partitions"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:705
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
msgid ""
"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
"array. Otherwise partitions will be created."
@@ -1576,20 +1577,20 @@ msgstr ""
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:874
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
#, c-format
msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
msgstr "Nombre insuffisant de disques pour créer un ensemble %s."
# No difference between source string (assumed 1 disk in first one)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:890
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
#, c-format
msgid "To create a %s array, select a disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
msgstr[0] "Pour créer un ensemble %s, sélectionnez un disque."
msgstr[1] "Pour créer un ensemble %s, sélectionnez %d disques."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:897
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
#, c-format
msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
@@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr[1] "Pour créer un ensemble %s, sélectionnez %d disques supplémentaires
#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:921
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
#, c-format
msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
msgstr ""
@@ -1687,8 +1688,7 @@ msgstr "Plus d'espace disponible."
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+msgid "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
msgstr ""
"Espace insuffisant : il faut %s alors que le plus grand bloc libre contigu "
"est de %s."
@@ -1770,8 +1770,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
#, c-format
msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"Un volume de %s va être créé. Par la suite, %s d'espace sera disponible."
+msgstr "Un volume de %s va être créé. Par la suite, %s d'espace sera disponible."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1823,17 +1822,17 @@ msgstr "Périphériques de stockage"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
msgid "Error benchmarking drive"
msgstr "Erreur lors du test de performance du disque"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:593
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment commencer un test de performance de lecture/écriture ?"
#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
msgid "_Benchmark"
@@ -1844,7 +1843,7 @@ msgstr "_Lancer le test"
#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:685
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
#, c-format
msgid "%s (%s) â?? Benchmark"
msgstr "%s (%s) â?? test de performance"
@@ -1900,38 +1899,38 @@ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
msgstr "Mesurer la vitesse de lecture, d'écriture et le temps d'accès"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:951
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
#, c-format
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d Mo/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:956
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
#, c-format
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1234
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1308
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1311
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
msgid "Cancels the currently running benchmark"
msgstr "Annule le test actuellement en cours"
#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:213
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"
@@ -1945,206 +1944,206 @@ msgstr "Volume physique manquant"
msgid "UUID: %s"
msgstr "UUIDÂ : %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:331
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
#, c-format
msgid "Edit PVs on %s (%s)"
msgstr "Modifier les volumes de %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:342
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
msgid "Physical _Volumes"
msgstr "_Volumes physiques"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:372
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
msgid "Physical Volume"
msgstr "Volume physique"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:397
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
msgid "Unallocated"
msgstr "Non alloué"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:411
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:449
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
msgid "SMART Status:"
msgstr "Ã?tat SMARTÂ :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:415
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:461
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:428
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
msgid "_New Physical Volume"
msgstr "_Nouveau volume physique"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
msgid "Add a new PV to the VG"
msgstr "Ajoute un nouveau volume physique au groupe de volumes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:438
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
msgid "_Remove Physical Volume"
msgstr "_Supprimer un volume physique"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
msgid "Remove the PV from the VG"
msgstr "Supprime le volume physique du groupe de volumes"
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:941
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:845
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
msgid "Not Supported"
msgstr "Non pris en charge"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:369
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Edit components on %s (%s)"
msgstr "Modifier les composants de %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:380
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
msgid "C_omponents"
msgstr "C_omposants"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:410
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:419
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
msgid "Component"
msgstr "Composant"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
msgid "State"
msgstr "Ã?tat"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:453
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
msgid "Position:"
msgstr "Position :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:457
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
msgid "State:"
msgstr "�tat :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:474
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
msgid "Add _Spare"
msgstr "Ajouter une _réserve"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
msgid "Add a spare to the array"
msgstr "Ajoute une réserve à l'ensemble"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:484
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
msgid "_Expand Array"
msgstr "Ã?_tendre l'ensemble"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
msgid "Increase the capacity of the array"
msgstr "Augmente la capacité de l'ensemble"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:494
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
msgid "_Attach Component"
msgstr "_Lier le composant"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
msgid "Attach the component to the array"
msgstr "Lie le composant à l'ensemble"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:504
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
msgid "_Remove Component"
msgstr "Supp_rimer le composant"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
msgid "Remove the component from the array"
msgstr "Enlève le composant de l'ensemble RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:321
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
msgid "Part_ition Label:"
msgstr "�tiquette de part_ition :"
#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:338
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
msgid "Ty_pe:"
msgstr "Ty_pe :"
#. ---
#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:352
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
msgid "_Bootable"
msgstr "_Amorçable"
#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:360
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
msgid "Required / Firm_ware"
msgstr "Requis / _micrologiciel"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:217
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
msgid "The operation failed"
msgstr "L'opération a échoué"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:220
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
msgid "The device is busy"
msgstr "Le périphérique est occupé"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:223
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
msgid "The operation was canceled"
msgstr "L'opération a été annulée"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
msgid "The daemon is being inhibited"
msgstr "Le service a été inhibé"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
msgid "An invalid option was passed"
msgstr "Une option non valide a été donnée"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:232
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
msgid "The operation is not supported"
msgstr "Cette opération n'est pas prise en charge"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:235
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
msgstr "L'obtention de données SMART ATA réveillerait le périphérique"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:241
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
msgid "Filesystem driver not installed"
msgstr "Le pilote du système de fichiers n'est pas installé"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
msgid "Filesystem tools not installed"
msgstr "Les outils du système de fichiers ne sont pas installés"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:257
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
msgstr ""
"Une erreur est apparue pendant l'exécution d'une opération sur « %s » (%s) : %"
"s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
#, c-format
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Une erreur est survenue : %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:274
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
@@ -2202,51 +2201,51 @@ msgstr "La lettre raccourci (mnémonique) du bouton affirmatif"
#. Translators: Format is used as a verb here
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:216
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:499
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:208
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
#, c-format
msgid "Format %s"
msgstr "Formater %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:510
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
msgid "Disk _Utility"
msgstr "_Utilitaire de disque"
#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:517
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
msgid "Use Disk Utility to format volume"
msgstr "Utiliser l'utilitaire de disque pour formater des volumes"
#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:551
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:558
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
msgid "Compatible with all systems (FAT)"
msgstr "Compatible avec tous les systèmes (FAT)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
msgid "Compatible with Linux (ext2)"
msgstr "Compatible avec Linux (ext2)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
msgid "Compatible with Linux (ext4)"
msgstr "Compatible avec Linux (ext4)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
msgstr "Chiffré, compatible avec Linux (FAT)"
#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:607
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
msgid "_Name:"
@@ -2255,15 +2254,15 @@ msgstr "_Nom :"
#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:614
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
msgid "New Volume"
msgstr "Nouveau volume"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:632
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
msgid "T_ake ownership of filesystem"
msgstr "Devenir propriét_aire du système de fichiers"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
msgid ""
"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
@@ -2273,11 +2272,11 @@ msgstr ""
"Si coché, le système de fichiers créé vous appartiendra. Sinon, seul le "
"superutilisateur peut accéder au système de fichiers."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:641
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
msgid "_Encrypt underlying device"
msgstr "_Chiffrer le périphérique correspondant"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
msgid ""
"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
@@ -2288,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"les performances diminuent et que le média soit incompatible avec d'autres "
"systèmes."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:676
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
msgstr ""
"Attention : toutes les données du volume seront irrémédiablement perdues."
@@ -2349,17 +2348,17 @@ msgid "pid: %d program: %s"
msgstr "pid : %d programme : %s"
#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:335 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:924
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1067
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
#, c-format
msgid "Partition %d on %s"
msgstr "Partition %d sur %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:371
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
msgid "Cannot unmount volume"
msgstr "Impossible de démonter le volume"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:381
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
msgid ""
"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
"then try unmounting again."
@@ -2367,54 +2366,54 @@ msgstr ""
"Une ou plusieurs applications utilisent le volume. Fermez les applications, "
"puis réessayez de démonter le volume."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:422
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
msgid "_Unmount"
msgstr "_Démonter"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Les phrases de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:506
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
msgid "Passphrases do not differ"
msgstr "Les phrases de passe ne diffèrent pas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:512
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
msgid "Passphrase can't be empty"
msgstr "La phrase de passe ne peut pas être vide"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
msgid "Cr_eate"
msgstr "Cré_er"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:586 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Changer la _phrase de passe"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:588
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
msgid "_Unlock"
msgstr "Déverro_uiller"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
msgstr ""
"Pour créer un périphérique chiffré, choisissez une phrase de passe pour le "
"protéger"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:620
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
msgstr ""
"Pour changer la phrase de passe, saisissez la phrase de passe actuelle ainsi "
"que la nouvelle"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:623
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
msgid ""
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
msgstr ""
"Les données de ce périphérique sont stockées de manière chiffrée et "
"protégées par un mot de passe"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:636
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
msgid ""
"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
"passphrase."
@@ -2422,91 +2421,90 @@ msgstr ""
"Les données de ce périphérique seront stockées de manière chiffrée et "
"protégées par un mot de passe."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
msgid ""
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
msgstr ""
"Les données de ce périphérique sont stockées de manière chiffrée et "
"protégées par un mot de passe."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:642
-msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
+msgid "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
msgstr ""
"Pour rendre les données utilisables, saisissez la phrase de passe du "
"périphérique."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
msgstr "Phrase de passe incorrecte. Réessayez."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:675
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
msgid "C_urrent Passphrase:"
msgstr "Phrase de passe act_uelle :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:689
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
msgid "_New Passphrase:"
msgstr "_Nouvelle phrase de passe :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:702
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
msgid "_Verify Passphrase:"
msgstr "_Confirmer la phrase de passe :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:744
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Phrase de passe :"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:759
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
msgid "_Forget passphrase immediately"
msgstr "_Oublier immédiatement la phrase de passe"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:762
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
msgid "Remember passphrase until you _log out"
msgstr "Se souvenir de la phrase de passe pour cette _session"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:765
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
msgid "_Remember forever"
msgstr "Se souvenir pour _toujours"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:828
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Saisissez la phrase de passe"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:957 ../src/gdu/gdu-util.c:828
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
#, c-format
msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
msgstr "Phrase de passe LUKS pour l'UUID %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1255
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
msgid "Empty (don't create a file system)"
msgstr "Vide (ne pas créer de système de fichiers)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1276
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1284
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partition étendue"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1543 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
msgid "Master Boot Record"
msgstr "Master Boot Record"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1548 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
msgid "GUID Partition Table"
msgstr "Table de partitions GUID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1553
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
msgid "Don't partition"
msgstr "Ne pas partitionner"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1558 ../src/gdu/gdu-util.c:495
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
msgid "Apple Partition Map"
@@ -2521,7 +2519,7 @@ msgid "The selected partitioning scheme"
msgstr "Le schéma de partitionnement sélectionné"
#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Schéma :"
@@ -2596,17 +2594,17 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Il y a moins d'une heure"
msgstr[1] "Il y a %d heures"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:504
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
msgid "Drive"
msgstr "Disque"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:505
msgid "Drive to show volumes for"
msgstr "Disque dont les volumes sont affichés"
#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1187
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1195
msgid "RAID Array is not running"
msgstr "L'ensemble RAID n'est pas en cours de fonctionnement"
@@ -2614,31 +2612,31 @@ msgstr "L'ensemble RAID n'est pas en cours de fonctionnement"
#. Translators: This string is used as a description text when no media has
#. * been detected for a drive
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1190 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1198 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
#, c-format
msgid "No Media Detected"
msgstr "Aucun média détecté"
#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1274
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283
msgid "Extended"
msgstr "Ã?tendue"
#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1282
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1291
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1296 ../src/gdu/gdu-util.c:344
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1305 ../src/gdu/gdu-util.c:344
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
#, c-format
msgid "RAID Component"
msgstr "Composant RAID"
#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1304
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1313
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@@ -4491,12 +4489,12 @@ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
msgstr "Vous pouvez maintenant retirer « %s » en toute sécurité."
#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Writing data to \"%s\"..."
msgstr "�criture de données sur « %s »..."
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
msgid ""
"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
"disconnecting the device."
@@ -4504,23 +4502,28 @@ msgstr ""
"Pour éviter des pertes de données, attendez que cette opération se termine "
"avant de retirer le média ou de déconnecter le périphérique."
-#: ../src/notification/notification-main.c:170
-msgid "One or more disks are failing"
-msgstr "Un ou plusieurs disques sont défaillants"
-
#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:535
-msgid "A hard disk may be failing"
-msgstr "Il se peut qu'un disque dur soit défaillant"
+#: ../src/notification/notification-main.c:478
+#: ../src/notification/notification-main.c:496
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Problèmes de disque dur détectés"
-#. Translators: This is used as the text of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-msgid ""
-"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-"information."
-msgstr ""
-"Un ou plusieurs disques durs ont signalé des problèmes de santé. Cliquez sur "
-"l'icône pour obtenir davantage d'informations."
+#: ../src/notification/notification-main.c:481
+#: ../src/notification/notification-main.c:499
+msgid "A hard disk is reporting health problems."
+msgstr "Un disque dur a signalé des problèmes de santé."
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:482
+msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
+msgstr "Plusieurs disques durs système ont signalé des problèmes de santé."
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:489
+msgid "Examine"
+msgstr "Examiner"
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:500
+msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
+msgstr "Plusieurs disques durs ont signalé des problèmes de santé."
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
msgid "Volume to show"
@@ -4786,8 +4789,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout du volume physique au groupe de volumes"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la création du volume physique dans le groupe de volumes"
+msgstr "Erreur lors de la création du volume physique dans le groupe de volumes"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
@@ -4958,8 +4960,7 @@ msgstr "_Démarrer"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr ""
-"Erreur de suppression de la partition d'un composant de l'ensemble RAID"
+msgstr "Erreur de suppression de la partition d'un composant de l'ensemble RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
msgid "Error removing component from RAID Array"
@@ -5578,3 +5579,4 @@ msgstr "_Détails :"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
msgid "_Storage Devices"
msgstr "Périphériques de _stockage"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]