[gnome-terminal] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- Date: Sun, 19 Sep 2010 19:13:55 +0000 (UTC)
commit 851f004f966a28fc0da56ae74d9fd0faaf92ae9b
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Sun Sep 19 21:12:02 2010 +0200
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1664e8e..4fd3981 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Gebr_uikt profiel bij starten van een nieuwe terminal:"
msgid "C_reate"
msgstr "C_reëren"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
msgid "New Profile"
msgstr "Nieuw profiel"
@@ -1644,199 +1644,195 @@ msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen S/Key challenge."
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen OTP challenge."
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:135
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Save Contents"
msgstr "Inhoud opslaan"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Close Tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Close Window"
msgstr "Venster Sluiten"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Menubalk tonen en verbergen"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermvullend"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale grootte"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3655
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
msgid "Set Title"
msgstr "Titel instellen"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Reset"
msgstr "Herinitialiseren"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Herinitialiseren en wissen"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Vorig tabblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:187
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Volgend tabblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:189
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Tab naar links verplaatsen"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Tab naar rechts verplaatsen"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Detach Tab"
msgstr "Tab losmaken"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:195
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Ga naar tab 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Ga naar tab 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:201
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Ga naar tab 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:204
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Ga naar tab 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:207
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Ga naar tab 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Ga naar tab 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Ga naar tab 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Ga naar tab 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Ga naar tab 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Ga naar tab 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Ga naar tab 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Ga naar tab 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:239
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:240
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "View"
msgstr "Beeld"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:243
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:244
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
# gebonden/verbonden
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:773
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "De sneltoets â??%sâ?? is al gebonden aan de actie â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:931
msgid "_Action"
msgstr "_Actie"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:950
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Sneltoets"
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Klik op de knop om een profiel te kiezen"
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
msgid "Profile list"
msgstr "Profielenlijst"
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "Profiel â??%sâ?? verwijderen?"
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profiel verwijderen"
-#: ../src/terminal-app.c:960
-msgid "User Defined"
-msgstr "Gebruiker-gedefinieerd"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1115
+#: ../src/terminal-app.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1845,100 +1841,88 @@ msgstr ""
"U heeft al een profiel met de naam â??%sâ??. Wilt u nog een profiel aanmaken met "
"dezelfde naam?"
-#: ../src/terminal-app.c:1217
+#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
msgstr "Kies basis profiel"
-#: ../src/terminal-app.c:1802
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profiel '%s' bestaat niet, standaardprofiel wordt gebruikt\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1826
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldige afmetingen-tekenreeks â??%sâ??\n"
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "Kon verwijzing niet openen"
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "Gebruiker-gedefinieerd"
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:544
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Kon argument niet lezen: %s\n"
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "Incompatibele factory-versie; nieuwe instantie aanmakenâ?¦\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "Factory-fout: %s\n"
-
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "Westers"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
msgstr "Centraal-Europees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
msgstr "Zuid-Europees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeuws visueel"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "Noors"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
@@ -1946,90 +1930,90 @@ msgstr "Roemeens"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel chinees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillisch/Russisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereenvoudigd chinees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillisch/Oekraiens"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "Perzisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "Ijslands"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "Omschrij_ving"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codering"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "Huidige locale"
@@ -2045,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"â??--window-with-profileâ?? optie gebruiken.\n"
# terminal/terminalvenster
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3876
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Gnome terminal"
@@ -2249,31 +2233,31 @@ msgstr "Terminal-opties tonen"
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
-#: ../src/terminal-screen.c:1496
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profielvoorkeuren"
-#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Opnieuw starten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze "
"terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1893
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Het dochterproces eindigde normaal met status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1896
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Het dochterproces werd beëindigd door signaal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1899
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Het dochterproces werd beëindigd."
@@ -2298,12 +2282,12 @@ msgstr "Kan het adres â??%sâ?? niet openen"
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
#: ../src/terminal-util.c:370
@@ -2332,7 +2316,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:447
+#: ../src/terminal-window.c:470
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2341,226 +2325,226 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:453
+#: ../src/terminal-window.c:476
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Terminal openen"
-#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1950
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_Nieuw tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1753
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1792
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1756
+#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
# _b is al voor _Bestand (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "Ta_bs"
msgstr "T_abs"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Nieuw _profielâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Save Contents"
msgstr "Inhoud op_slaan"
-#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ta_bblad sluiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Bestandsnamen plakken"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "P_rofielenâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Sneltoetsenâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1838
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profiel_voorkeuren"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1854
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoekenâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1860
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Zoek vo_rige"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Oplichten _uitzetten"
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1867
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Naar _regel springenâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1833
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Incrementeel zoekenâ?¦"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1876
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profiel wijzigen"
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "Titel _instellenâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Te_kenset instellen"
# was herinitialiseren, maar resetten is beter (de reset-knop zit ook op computer)
# dus mensen (en zeker terminal-gebruikers) weten wat dat is
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetten"
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetten en _wissen"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Toevoegen of verwijderenâ?¦"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Vo_rige tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Volgende tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1900
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tab naar _links verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:1866
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tab naar _rechts verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "_Detach tab"
msgstr "Tab los_maken"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "_E-mail verzenden naarâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1922
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-mailadres _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1925
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "B_ellen naarâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1891
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Telefoonnummer _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzing _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1937
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofielen"
-#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
msgid "C_lose Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1959
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm verlaten"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1962
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/terminal-window.c:3109
+#: ../src/terminal-window.c:3153
msgid "Close this window?"
msgstr "Venster sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3109
+#: ../src/terminal-window.c:3153
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Terminal sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3113
+#: ../src/terminal-window.c:3157
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2568,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het "
"venster zullen deze afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3117
+#: ../src/terminal-window.c:3161
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2576,34 +2560,34 @@ msgstr ""
"In een van de terminals draait nog een actieve proces. Bij het sluiten van "
"het venster zal dit afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:3166
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:3194
+#: ../src/terminal-window.c:3239
msgid "Could not save contents"
msgstr "Kon inhoud niet opslaan"
-#: ../src/terminal-window.c:3216
+#: ../src/terminal-window.c:3263
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan alsâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:3672
+#: ../src/terminal-window.c:3725
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/terminal-window.c:3859
+#: ../src/terminal-window.c:3912
msgid "Contributors:"
msgstr "Bijdragen:"
# de Gnome-werkomgeving/voor Gnome
# terminal-emulator/terminalvenster
-#: ../src/terminal-window.c:3878
+#: ../src/terminal-window.c:3931
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Een terminal-emulator voor Gnome"
-#: ../src/terminal-window.c:3885
+#: ../src/terminal-window.c:3938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
@@ -2620,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2742,6 +2726,15 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "Kon verwijzing niet openen"
+
+#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
+#~ msgstr "Incompatibele factory-versie; nieuwe instantie aanmakenâ?¦\n"
+
+#~ msgid "Factory error: %s\n"
+#~ msgstr "Factory-fout: %s\n"
+
#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden met de opdracht voor deze terminal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]