[gnome-terminal] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee



commit 851f004f966a28fc0da56ae74d9fd0faaf92ae9b
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Sun Sep 19 21:12:02 2010 +0200

    Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee

 po/nl.po |  387 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1664e8e..4fd3981 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 21:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:31+0200\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminalvenster"
 
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Gebr_uikt profiel bij starten van een nieuwe terminal:"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_reëren"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nieuw profiel"
 
@@ -1644,199 +1644,195 @@ msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen S/Key challenge."
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen OTP challenge."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:135
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nieuw tabblad"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "New Window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Inhoud opslaan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Tabblad sluiten"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Close Window"
 msgstr "Venster Sluiten"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:161
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "Menubalk tonen en verbergen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Schermvullend"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:167
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale grootte"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3655
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
 msgid "Set Title"
 msgstr "Titel instellen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Reset"
 msgstr "Herinitialiseren"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Herinitialiseren en wissen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Vorig tabblad"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Volgend tabblad"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:189
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Tab naar links verplaatsen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:191
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Tab naar rechts verplaatsen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Tab losmaken"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:195
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Ga naar tab 1"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Ga naar tab 2"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:201
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Ga naar tab 3"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:204
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Ga naar tab 4"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:207
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Ga naar tab 5"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:210
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Ga naar tab 6"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:213
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Ga naar tab 7"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:216
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Ga naar tab 8"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:219
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Ga naar tab 9"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:222
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "Ga naar tab 10"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "Ga naar tab 11"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:228
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "Ga naar tab 12"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:234
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:239
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:240
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "View"
 msgstr "Beeld"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:243
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:244
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
 # gebonden/verbonden
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:773
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "De sneltoets â??%sâ?? is al gebonden aan de actie â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:931
 msgid "_Action"
 msgstr "_Actie"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:950
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Sneltoets"
 
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "Klik op de knop om een profiel te kiezen"
 
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
 msgid "Profile list"
 msgstr "Profielenlijst"
 
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "Profiel â??%sâ?? verwijderen?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profiel verwijderen"
 
-#: ../src/terminal-app.c:960
-msgid "User Defined"
-msgstr "Gebruiker-gedefinieerd"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1115
+#: ../src/terminal-app.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1845,100 +1841,88 @@ msgstr ""
 "U heeft al een profiel met de naam â??%sâ??. Wilt u nog een profiel aanmaken met "
 "dezelfde naam?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1217
+#: ../src/terminal-app.c:1207
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "Kies basis profiel"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1802
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "Profiel '%s' bestaat niet, standaardprofiel wordt gebruikt\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1826
+#: ../src/terminal-app.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ongeldige afmetingen-tekenreeks â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "Kon verwijzing niet openen"
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "Gebruiker-gedefinieerd"
 
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Kon argument niet lezen: %s\n"
 
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "Incompatibele factory-versie; nieuwe instantie aanmakenâ?¦\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "Factory-fout: %s\n"
-
-#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Western"
 msgstr "Westers"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
 msgid "Central European"
 msgstr "Centraal-Europees"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
 msgid "South European"
 msgstr "Zuid-Europees"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillisch"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebreeuws visueel"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
 msgid "Nordic"
 msgstr "Noors"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltisch"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
@@ -1946,90 +1930,90 @@ msgstr "Roemeens"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditioneel chinees"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cyrillisch/Russisch"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Vereenvoudigd chinees"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cyrillisch/Oekraiens"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Persian"
 msgstr "Perzisch"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmukhi"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ijslands"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
 msgid "Thai"
 msgstr "Thais"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
 msgid "_Description"
 msgstr "Omschrij_ving"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Codering"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Huidige locale"
 
@@ -2045,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "â??--window-with-profileâ?? optie gebruiken.\n"
 
 # terminal/terminalvenster
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3876
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Gnome terminal"
 
@@ -2249,31 +2233,31 @@ msgstr "Terminal-opties tonen"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1496
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Profielvoorkeuren"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Opnieuw starten"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze "
 "terminal"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1893
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Het dochterproces eindigde normaal met status %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1896
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgstr "Het dochterproces werd beëindigd door signaal %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1899
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "Het dochterproces werd beëindigd."
 
@@ -2298,12 +2282,12 @@ msgstr "Kan het adres â??%sâ?? niet openen"
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
 #: ../src/terminal-util.c:370
@@ -2332,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:447
+#: ../src/terminal-window.c:470
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2341,226 +2325,226 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:453
+#: ../src/terminal-window.c:476
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1787
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1947
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "_Terminal openen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1950
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "_Nieuw tabblad"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1753
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1792
 msgid "_Search"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1756
+#: ../src/terminal-window.c:1793
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
 # _b is al voor _Bestand (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1794
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "T_abs"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "Nieuw _profielâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "Inhoud op_slaan"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Ta_bblad sluiten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Venster sl_uiten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "_Bestandsnamen plakken"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "P_rofielenâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "_Sneltoetsenâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1838
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "Profiel_voorkeuren"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1854
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Zoekenâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1857
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "V_olgende zoeken"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1860
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Zoek vo_rige"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Oplichten _uitzetten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1867
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Naar _regel springenâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1833
+#: ../src/terminal-window.c:1870
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_Incrementeel zoekenâ?¦"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1876
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profiel wijzigen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "Titel _instellenâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Te_kenset instellen"
 
 # was herinitialiseren, maar resetten is beter (de reset-knop zit ook op computer)
 # dus mensen (en zeker terminal-gebruikers) weten wat dat is
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1881
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Resetten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Resetten en _wissen"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1889
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_Toevoegen of verwijderenâ?¦"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1894
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Vo_rige tabblad"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Volgende tabblad"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1900
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Tab naar _links verplaatsen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1866
+#: ../src/terminal-window.c:1903
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Tab naar _rechts verplaatsen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1906
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "Tab los_maken"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1911
 msgid "_Contents"
 msgstr "In_houd"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1919
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "_E-mail verzenden naarâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1922
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "E-mailadres _kopiëren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1925
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "B_ellen naarâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1891
+#: ../src/terminal-window.c:1928
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Telefoonnummer _kopiëren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Verwijzing _openen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1934
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Verwijzing _kopiëren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1937
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofielen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Venster sl_uiten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1959
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1962
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Invoermethoden"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1968
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menubalk tonen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1972
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3109
+#: ../src/terminal-window.c:3153
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Venster sluiten?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3109
+#: ../src/terminal-window.c:3153
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Terminal sluiten?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3113
+#: ../src/terminal-window.c:3157
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2568,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het "
 "venster zullen deze afgebroken worden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3117
+#: ../src/terminal-window.c:3161
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2576,34 +2560,34 @@ msgstr ""
 "In een van de terminals draait nog een actieve proces. Bij het sluiten van "
 "het venster zal dit afgebroken worden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:3166
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Terminal sl_uiten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3194
+#: ../src/terminal-window.c:3239
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Kon inhoud niet opslaan"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3216
+#: ../src/terminal-window.c:3263
 msgid "Save as..."
 msgstr "Opslaan alsâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3672
+#: ../src/terminal-window.c:3725
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/terminal-window.c:3859
+#: ../src/terminal-window.c:3912
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bijdragen:"
 
 # de Gnome-werkomgeving/voor Gnome
 # terminal-emulator/terminalvenster
-#: ../src/terminal-window.c:3878
+#: ../src/terminal-window.c:3931
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Een terminal-emulator voor Gnome"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3885
+#: ../src/terminal-window.c:3938
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -2620,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 #. * (at your option) any later version.
 #. *
 #. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2742,6 +2726,15 @@ msgstr "XTerm"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "Kon verwijzing niet openen"
+
+#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
+#~ msgstr "Incompatibele factory-versie; nieuwe instantie aanmakenâ?¦\n"
+
+#~ msgid "Factory error: %s\n"
+#~ msgstr "Factory-fout: %s\n"
+
 #~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
 #~ msgstr "Er is een probleem opgetreden met de opdracht voor deze terminal"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]