[nautilus-actions] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Wed, 22 Sep 2010 00:05:07 +0000 (UTC)
commit 943d7c6156c7bed99a9ed07a99080cdf2b095db4
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Sep 22 02:05:00 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6bc557c..f760ff4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of Nautilus Actions.
# Copyright (C) 2006 Tomas Kyjovsky.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
+#
# Tomas Kyjovsky <tomas kyjovsky mail muni cz>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "UrÄ?uje koÅ?enovou nabÃdku â??Akcà Nautilusâ??"
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:4
msgid "Defines the periodicity in minutes of the automatic save."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje v minutách, jak Ä?asto se má automaticky ukládat."
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:5
msgid "Display Edit toolbar"
@@ -85,6 +86,7 @@ msgid ""
"If TRUE, the pending modifications will be periodically and automatically "
"saved."
msgstr ""
+"Pokud je ZAPNUTO, budou nevyÅ?Ãzené zmÄ?ny pravidelnÄ? a automaticky ukládány."
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "UmÃstÄ?nà hlavnÃho panelu"
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:28
msgid "Periodicity of the auto-save"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?etnost automatického ukládánÃ"
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:29
msgid "Position and size of the Legend dialog"
@@ -426,9 +428,8 @@ msgid "Whether the GConf I/O provider is locked"
msgstr "Zda je zprostÅ?edkovatel V/V GConf zamknutý"
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Whether the auto-save feature should be activated"
-msgstr "Zda by klávesa Esc mÄ?la zavÅ?Ãt průvodce"
+msgstr "Zda by mÄ?la být aktivována funkce automatického ukládánÃ"
#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:65
msgid "Whether the import system should reuse the last choosen import mode."
@@ -1314,7 +1315,6 @@ msgstr "Parametry pÅ?Ãkazu"
#. too long string for iso c: (max=509)
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:130
-#, fuzzy
msgid ""
"The parameters of the command to be executed when the user selects the menu "
"item in the file manager context menu or in the toolbar.\n"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"- až od verze â??2.0â??:\n"
" %d : základnà složka vybraného souboru Ä?i souborů\n"
" %f: název vybraného souboru nebo prvnÃho z vybraných, pokud je jich vÃce\n"
-" %h: název hostitele z URI\n"
+" %h: název hostitele z adresy URI\n"
" %m: mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch názvů vybraných souborů/složek\n"
" %M: mezerami oddÄ?lovaný seznam vybraných souborů/složek vÄ?etnÄ? úplných "
"cest\n"
@@ -1378,24 +1378,26 @@ msgstr ""
" %u: adresa URI\n"
" %U: jméno uživatele adresy URI\n"
" %%: znak procenta\n"
-" %b: (prvnÃ) základnà název vybraných souborů/složek\n"
+" %b: (prvnÃ) základnà název\n"
" %B: mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch názvů vybraných souborů/složek\n"
" %c: poÄ?et vybraných souborů/složek\n"
-" %d: (prvnÃ) základnà složka vybraných souborů/složek\n"
+" %d: (prvnÃ) základnà složka\n"
" %D: mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch složek vybraných souborů/složek\n"
-" %f: (prvnÃ) název vybraných souborů/složek\n"
+" %f: (prvnÃ) název souboru\n"
" %F: mezerami oddÄ?lovaný seznam názvů vybraných souborů/složek\n"
" %h: název poÄ?ÃtaÄ?e (prvnÃ) adresy URI\n"
+" %m: (prvnÃ) type MIME\n"
+" %M: mezerami oddÄ?lovaný seznam typů MIME vybraných souborů/složek\n"
" %n: jméno uživatele (prvnÃ) adresy URI\n"
" %p: Ä?Ãslo portu (prvnÃ) adresy URI\n"
" %s: schéma (prvnÃ) adresy URI\n"
" %u: (prvnÃ) adresa URI\n"
-" %U: mezerami oddÄ?lovaný seznam vybraných adres URI\n"
+" %U: mezerami oddÄ?lovaný seznam adres URI vybraných souborů/složek\n"
" %w: (prvnÃ) základnà název bez pÅ?Ãpony\n"
" %W: mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch názvů bez pÅ?Ãpony\n"
" %x: (prvnÃ) pÅ?Ãpona\n"
-" %X: mezerami oddÄ?lovaný seznam pÅ?Ãpon\n"
-" %%: znak procenta"
+" %X: mezerami oddÄ?lovaný seznam pÅ?Ãpon vybraných souborů/složek\n"
+" %%: znak procenta."
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:187
msgid "Working directory"
@@ -1489,33 +1491,31 @@ msgstr ""
#: ../src/core/na-selected-info.c:682
#, c-format
msgid "Error when querying informations for %s URI: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pÅ?i dotazovánà na informace pro adresu URI %s: %s"
#: ../src/core/na-tokens.c:253
-#, fuzzy
msgid "file:///path/to/file1.mid"
-msgstr "file:///cesta/k/souboru1.text"
+msgstr "file:///cesta/k/souboru1.mid"
#: ../src/core/na-tokens.c:254
-#, fuzzy
msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
-msgstr "file:///cesta/k/souboru2.text"
+msgstr "file:///cesta/k/souboru2.jpeg"
#: ../src/core/na-tokens.c:255
msgid "audio/x-midi"
-msgstr ""
+msgstr "audio/x-midi"
#: ../src/core/na-tokens.c:256
msgid "image/jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "image/jpeg"
-#: ../src/core/na-tokens.c:258 ../src/nact/nact-icommand-tab.c:657
+#: ../src/core/na-tokens.c:258
msgid "test.example.net"
msgstr "test.priklad.cz"
#: ../src/core/na-tokens.c:259
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "uživatel"
#: ../src/io-desktop/nadp-desktop-provider.c:249
msgid "Nautilus-Actions Desktop I/O Provider"
@@ -1908,72 +1908,15 @@ msgstr "Filtr základnÃho názvu"
msgid "Capability filter"
msgstr "Filtr schopnostÃ"
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:573
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:575
msgid "Choosing a command"
msgstr "VýbÄ?r pÅ?Ãkazu"
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:614
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:616
msgid "Choosing a working directory"
msgstr "VýbÄ?r pracovnà složky"
-#. i18n notes: example strings for the command preview
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:652
-msgid "/path/to"
-msgstr "/cesta/k"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:653
-msgid "file1.txt"
-msgstr "soubor1.txt"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:653
-msgid "file2.txt"
-msgstr "soubor2.txt"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:654
-msgid " folder1"
-msgstr " složka1"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:654
-msgid "folder2"
-msgstr "složka2"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:655
-msgid " file1.txt"
-msgstr " soubor1.txt"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:655
-msgid "folder1"
-msgstr "složka1"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:658
-msgid "file.txt"
-msgstr "soubor.txt"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:659
-msgid "folder"
-msgstr "složka"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:660
-msgid "8080"
-msgstr "8080"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:664
-msgid "file:///path/to/file1.text"
-msgstr "file:///cesta/k/souboru1.text"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:665
-msgid "file:///path/to/file2.text"
-msgstr "file:///cesta/k/souboru2.text"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:666
-msgid "file:///path/to/a/dir"
-msgstr "file:///cesta/ke/složce"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:667
-msgid "file:///path/to/another/dir"
-msgstr "file:///cesta/k/jiné/složce"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:858
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:677
msgid "e.g.,"
msgstr "napÅ?.,"
@@ -2301,7 +2244,7 @@ msgstr "Nový profil"
#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:446
msgid "Automatically saving pending modifications..."
-msgstr ""
+msgstr "Automatické ukládánà nevyÅ?Ãzených zmÄ?nâ?¦"
#: ../src/nact/nact-main-window.c:1400
msgid ""
@@ -2704,6 +2647,48 @@ msgstr "Vypsat schéma na standardnà výstup"
msgid "Output the Nautilus Actions GConf schema on stdout."
msgstr "Výpis schématu GConf pro Akce Nautilus na standardnà výstup"
+#~ msgid "/path/to"
+#~ msgstr "/cesta/k"
+
+#~ msgid "file1.txt"
+#~ msgstr "soubor1.txt"
+
+#~ msgid "file2.txt"
+#~ msgstr "soubor2.txt"
+
+#~ msgid " folder1"
+#~ msgstr " složka1"
+
+#~ msgid "folder2"
+#~ msgstr "složka2"
+
+#~ msgid " file1.txt"
+#~ msgstr " soubor1.txt"
+
+#~ msgid "folder1"
+#~ msgstr "složka1"
+
+#~ msgid "file.txt"
+#~ msgstr "soubor.txt"
+
+#~ msgid "folder"
+#~ msgstr "složka"
+
+#~ msgid "8080"
+#~ msgstr "8080"
+
+#~ msgid "file:///path/to/file1.text"
+#~ msgstr "file:///cesta/k/souboru1.text"
+
+#~ msgid "file:///path/to/file2.text"
+#~ msgstr "file:///cesta/k/souboru2.text"
+
+#~ msgid "file:///path/to/a/dir"
+#~ msgstr "file:///cesta/ke/složce"
+
+#~ msgid "file:///path/to/another/dir"
+#~ msgstr "file:///cesta/k/jiné/složce"
+
#~ msgid "Caution: a label is mandatory for the profile."
#~ msgstr "UpozornÄ?nÃ: popisek je pro profil povinný."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]