[rhythmbox] Updated Russian translation



commit 3ba7dfc3d4074b3cfc64c7b80ed9e8d8ecd24728
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
Date:   Mon Sep 27 00:42:53 2010 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1889 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 924 insertions(+), 965 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8555cf7..0c94a72 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,26 +12,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-31 05:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-09-21 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:16+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?-пÑ?иÑ?мник GStreamer длÑ? запиÑ?и в %s"
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2723
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2726
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода: %s"
@@ -39,9 +38,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода: %s
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? playbin2; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
-"GStreamer"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? playbin2; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки GStreamer"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
@@ -55,38 +52,32 @@ msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? новÑ?й поÑ?ок"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2648
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2651
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2999
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3070
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3002
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? аÑ?дио-вÑ?вода; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? аÑ?дио-вÑ?вода; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3044
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3112
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3130
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3047
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3089
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3115
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? конвейеÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? конвейеÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ? GStreamer длÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? %s"
@@ -127,7 +118,8 @@ msgstr "композиÑ?ий"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "Ð?_лÑ?бом"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1685
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1699
 msgid "BPM"
 msgstr "УдаÑ?./мин"
 
@@ -225,8 +217,7 @@ msgstr "_Ð?од"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? (Ð?лÑ?бом) - 01 - Ð?азвание.ogg"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? (Ð?лÑ?бом) - 01 - Ð?азвание.ogg"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
 msgid "F_older hierarchy:"
@@ -244,7 +235,8 @@ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?оноÑ?еки"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Ð?бзоÑ?..."
 
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ?..."
 
@@ -268,11 +260,13 @@ msgstr "С_ледиÑ?Ñ? за поÑ?влением новÑ?Ñ? Ñ?айлов в Ñ?
 msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Sync Preferences</b>"
 msgstr "<b>СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Sync Preview</b>"
 msgstr "<b>СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</b>"
 
@@ -283,8 +277,10 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?ома</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е"
 
@@ -310,9 +306,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?коваÑ? подÑ?иÑ?Ñ?ема"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
 msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
-msgstr ""
-"_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? плавное заÑ?Ñ?Ñ?ание гÑ?омкоÑ?Ñ?и (Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?к "
-"пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?)"
+msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? плавное заÑ?Ñ?Ñ?ание гÑ?омкоÑ?Ñ?и (Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?к пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?)"
 
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "<b>Playlist format</b>"
@@ -330,7 +324,8 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?ка:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 msgid "Author:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
 
@@ -338,11 +333,13 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
 msgid "C_onfigure..."
 msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
@@ -352,7 +349,8 @@ msgid "Site:"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ?:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
@@ -411,7 +409,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е папкÑ? длÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
 msgid "_Download location:"
 msgstr "С_оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? в папкÑ?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Ð?иÑ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а:"
@@ -424,7 +423,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?а:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "Ð?апка длÑ? загÑ?Ñ?зок:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
 
@@ -432,61 +432,75 @@ msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
 msgid "Feed:"
 msgstr "Ð?енÑ?а:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ано:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "Ð?_Ñ?енка:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
 msgid "Albu_m sort order:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? _алÑ?бомов:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
 msgid "Albu_m:"
 msgstr "_Ð?лÑ?бом:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
 msgid "Album a_rtist sort order:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? _иÑ?полниÑ?елей алÑ?бома:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
 msgid "Album a_rtist:"
 msgstr "_Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? алÑ?бома:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "Sorting"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?ивание"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
 msgid "_Artist sort order:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? _иÑ?полниÑ?елей:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "Ð?омеÑ? _диÑ?ка:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:23
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Ð?анÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Ð?од:"
@@ -499,7 +513,8 @@ msgstr "УдаÑ?./мин:"
 msgid "Date added:"
 msgstr "Ð?обавлено в Ñ?оноÑ?екÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "СообÑ?ение об оÑ?ибке"
 
@@ -523,7 +538,8 @@ msgstr "_Ð?оÑ?ожка:"
 msgid "_Comment:"
 msgstr "_Ð?омменÑ?аÑ?ий:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?азвание:"
 
@@ -556,22 +572,27 @@ msgid "Recently Played"
 msgstr "Ð?едавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511 ../shell/rb-shell.c:1220
-#: ../shell/rb-shell.c:2196
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536
+#: ../shell/rb-shell.c:1251
+#: ../shell/rb-shell.c:2222
 msgid "Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма воÑ?пÑ?оизведениÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? ваÑ?ей мÑ?зÑ?калÑ?ной коллекÑ?ией"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Rhythmbox"
 
@@ -677,43 +698,53 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
+#: ../lib/rb-util.c:696
 #: ../lib/rb-util.c:1024
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:524
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1089
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1120
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1509
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1357 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2037
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2043 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2058
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1729 ../sources/rb-podcast-source.c:1659
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1084 ../widgets/rb-entry-view.c:1106
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574 ../widgets/rb-entry-view.c:1586
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1598 ../widgets/rb-song-info.c:924
-#: ../widgets/rb-song-info.c:936 ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:153
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1723
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1109
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
+#: ../widgets/rb-song-info.c:924
+#: ../widgets/rb-song-info.c:936
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1496
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
@@ -733,14 +764,16 @@ msgstr "СлиÑ?ком много Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок"
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?вободное меÑ?Ñ?о на %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:698
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:700
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -768,8 +801,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d из %d:%02d:%02d"
 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? пÑ?облема GStreamer, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? пÑ?облема GStreamer, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
@@ -780,53 +812,49 @@ msgstr ""
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?вÑ?зи по Ñ?ине D-BUS"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? %s; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? %s; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?леменÑ?; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?леменÑ?; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка GStreamer: не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
 #, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? MIME-Ñ?ип Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
 #, c-format
 msgid "Unable to identify file type"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
 msgstr "Тип Ñ?айла не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? запиÑ?и Ñ?егов"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?екло вÑ?емÑ? ожиданиÑ? пÑ?и попÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? конвейеÑ? в NULL (timeout while "
-"setting pipeline to NULL)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?екло вÑ?емÑ? ожиданиÑ? пÑ?и попÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? конвейеÑ? в NULL (timeout while setting pipeline to NULL)"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? запиÑ?и Ñ?айл бÑ?л повÑ?еждÑ?н"
@@ -845,8 +873,7 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение полÑ?Ñ?ено Ñ? Last.fm"
 
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
 msgid "Searching... drop artwork here"
-msgstr ""
-"Ð?агÑ?Ñ?зка обложки алÑ?бома... СÑ?да можно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка обложки алÑ?бома... СÑ?да можно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
 
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
 msgid "Drop artwork here"
@@ -877,12 +904,8 @@ msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Ð?айдено неÑ?колÑ?ко алÑ?бомов"
 
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?омÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко алÑ?бомов. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е ниже "
-"подÑ?одÑ?Ñ?ий алÑ?бом и нажмиÑ?е <i>Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?</i>."
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
+msgstr "ЭÑ?омÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко алÑ?бомов. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е ниже подÑ?одÑ?Ñ?ий алÑ?бом и нажмиÑ?е <i>Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?</i>."
 
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
 msgid "_Continue"
@@ -955,13 +978,15 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? компакÑ?-диÑ?ка."
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
-#: ../sources/rb-library-source.c:151 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?азвание"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
@@ -1027,329 +1052,422 @@ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s» не Ñ?одеÑ?жиÑ? ноÑ?иÑ?елей и
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s» не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?омÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?."
+msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s» не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:706
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?ведениÑ? о композиÑ?ии на Last.fm и пÑ?оигÑ?Ñ?ваеÑ? поÑ?оковое Ñ?адио "
-"Last.fm"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?ведениÑ? о композиÑ?ии на Last.fm и пÑ?оигÑ?Ñ?ваеÑ? поÑ?оковое Ñ?адио Last.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
+msgid "Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
+msgstr "Ð?акие Ñ?лÑ?жбÑ? Audioscrobbler вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ??"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
-msgid "Account Login"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
+#| msgid "Delete Station"
+msgid "Create Station"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
+#| msgid "Create a new FM Radio station"
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:818
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
-msgid "Join the Rhythmbox group"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к гÑ?Ñ?ппе Rhythmbox"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
 msgid "Last submission time:"
 msgstr "Ð?оÑ?леднÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авка даннÑ?Ñ?:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
+msgid "Logout"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
+#| msgid "Loved tracks"
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3644 ../widgets/rb-entry-view.c:1032
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1633 ../widgets/rb-entry-view.c:1646
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1035
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1660
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1469
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?икогда"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
-msgid "New to Last.fm?"
-msgstr "Ð?е знакомÑ? Ñ? Last.fm?"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 msgid "Queued tracks:"
 msgstr "Ð? оÑ?еÑ?еди:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
-msgid "Sign up for an account"
-msgstr "Ð?айÑ?и на Ñ?айÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
+#| msgid "Recommended tracks"
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "Ð?едавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е пеÑ?ни"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
-msgid "Statistics"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
+#| msgid "Recommended tracks"
+msgid "Recommendations"
+msgstr "РекомендаÑ?ии"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
 msgid "Status:"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
+#| msgid "Statistics"
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
+msgid "Submit listening data"
+msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?е даннÑ?е о пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивании"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
+#| msgid "Artists"
+msgid "Top Artists"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ие иÑ?полниÑ?ели"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
+#| msgid "Tracks:"
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ие доÑ?ожки"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
 msgid "Tracks submitted:"
 msgstr "Ð?еÑ?едано доÑ?ожек:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
+msgid "View your profile"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
-msgid "Last.fm Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Last.fm"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:249
+#| msgid "Request failed"
+msgid "Refresh Profile"
+msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:250
+msgid "Refresh your Profile"
+msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1764
-msgid "Logging in"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?од"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:624
+msgid "Love"
+msgstr "Ð?не нÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?!"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
-msgid "Request failed"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? запÑ?оÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:625
+msgid "Mark this song as loved"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ? как лÑ?бимÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Ð?евеÑ?ное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? или паÑ?олÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:627
+msgid "Ban"
+msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
-msgid "Clock is not set correctly"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? непÑ?авилÑ?но"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:628
+msgid "Ban the current track from being played again"
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?ой доÑ?ожки в бÑ?дÑ?Ñ?ем"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr "ЭÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox бÑ?ла заблокиÑ?ована на Last.fm."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:630
+#| msgid "Downloaded"
+msgid "Download"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:631
+#| msgid "Not currently playing"
+msgid "Download the currently playing track"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? доÑ?ожкÑ?, воÑ?пÑ?оизводимÑ?Ñ? в даннÑ?й моменÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:736
+#| msgid "Not currently playing"
+msgid "You are not currently logged in."
+msgstr "Ð?Ñ? не воÑ?ли в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:755
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:762
+#| msgid "Logging in"
+msgid "Log in"
+msgstr "Ð?ойÑ?и"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:743
+msgid "Waiting for authentication..."
+msgstr "Ð?жидание аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:744
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:754
+msgid "Authentication error. Please try logging in again."
+msgstr "Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?нова."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:761
+msgid "Connection error. Please try logging in again."
+msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?нова."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1176
+#| msgid "Library"
+msgid "My Library"
+msgstr "ФоноÑ?ека"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
-msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "СлиÑ?ком Ñ?аÑ?Ñ?о возникаÑ?Ñ? оÑ?ибки пÑ?и попÑ?Ñ?ке пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1184
+#| msgid "Recommended tracks"
+msgid "My Recommendations"
+msgstr "РекомендаÑ?ии"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
-msgid "Similar Artists radio"
-msgstr "Радио поÑ?ожиÑ? иÑ?полниÑ?елей"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1192
+#| msgid "Neighbour radio"
+msgid "My Neighbourhood"
+msgstr "СоÑ?едÑ?Ñ?во"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1263
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1359
 #, c-format
-msgid "Artists similar to %s"
-msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?ели, поÑ?ожие на %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
-msgid "Tag radio"
-msgstr "Радио по меÑ?кам"
+#| msgid "%s's playlist"
+msgid "%s plays"
+msgstr "%s воÑ?пÑ?оизводиÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
+#. * artist/track's page on the service's website.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1617
 #, c-format
-msgid "Tracks tagged with %s"
-msgstr "Ð?оÑ?ожки бÑ?ли оÑ?меÑ?енÑ? «%s»"
+#| msgid "_View"
+msgid "_View on %s"
+msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? на %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
-msgid "Artist Fan radio"
-msgstr "Радио поклонников иÑ?полниÑ?елÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:54
+#| msgid "Similar Artists radio"
+msgid "Similar to Artist:"
+msgstr "Ð?оÑ?ожие иÑ?полниÑ?ели:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1265
-#, c-format
-msgid "Artists liked by fans of %s"
-msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?ели, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бÑ?Ñ? поклонники %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55
+#| msgid "_Donate to Artist"
+msgid "Top Fans of Artist:"
+msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е Ñ?анÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-msgid "Group radio"
-msgstr "Радио гÑ?Ñ?ппÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56
+#| msgid "Library"
+msgid "Library of User:"
+msgstr "ФоноÑ?ека полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#, c-format
-msgid "Tracks liked by the %s group"
-msgstr "Ð?оÑ?ожки, коÑ?оÑ?Ñ?е лÑ?биÑ? гÑ?Ñ?ппа %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+msgid "Neighbourhood of User:"
+msgstr "Ð?лизоÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:58
+#| msgid "Tracks liked by the %s group"
+msgid "Tracks Loved by User:"
+msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
+msgid "Recommendations for User:"
+msgstr "РекомендаÑ?ии длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+#| msgid "Tracks tagged with %s"
+msgid "Tracks Tagged with:"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?еннÑ?е доÑ?ожки:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
-msgid "Neighbour radio"
-msgstr "СоÑ?едÑ?кое Ñ?адио"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
+msgid "Listended by Group:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1273
+#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:95
 #, c-format
-msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr "СоÑ?едÑ?кое Ñ?адио длÑ? %s"
+#| msgid "Radio"
+msgid "%s Radio"
+msgstr "Радио %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-msgid "Personal radio"
-msgstr "Ð?иÑ?ное Ñ?адио"
+#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:97
+#, c-format
+#| msgid "%s's %s Radio"
+msgid "%s Fan Radio"
+msgstr "Фан-Ñ?адио %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
+#. Translators: station is built from the library of the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:99
 #, c-format
-msgid "%s's Personal Radio"
-msgstr "Ð?иÑ?ное Ñ?адио %s"
+#| msgid "Library"
+msgid "%s's Library"
+msgstr "ФоноÑ?ека %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-msgid "Loved tracks"
-msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни"
+#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
+#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:102
+#, c-format
+#| msgid "%s's Neighbour Radio"
+msgid "%s's Neighbourhood"
+msgstr "СоÑ?едÑ?кое Ñ?адио %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:104
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-msgid "Recommended tracks"
-msgstr "РекомендованнÑ?е пеÑ?ни"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:106
 #, c-format
-msgid "Tracks recommended to %s"
-msgstr "Ð?оÑ?ожки, Ñ?екомендованнÑ?е длÑ? %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-msgid "Playlist"
-msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+#| msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
+msgid "%s's Recommended Radio"
+msgstr "Рекомендованное Ñ?адио %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
+#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:110
 #, c-format
-msgid "%s's playlist"
-msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? %s"
+#| msgid "Tag radio"
+msgid "%s Tag Radio"
+msgstr "Радио по меÑ?кам %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:280
-msgid "Love"
-msgstr "Ð?не нÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?!"
+#. Translators: station is built from the library of the group %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:112
+#, c-format
+msgid "%s Group Radio"
+msgstr "Радио гÑ?Ñ?ппÑ? %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:281
-msgid "Mark this song as loved"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ? как лÑ?бимÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:255
+#| msgid "Rename iPod"
+msgid "_Rename Station"
+msgstr "_Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
-msgid "Ban"
-msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:256
+#| msgid "Rename iPod"
+msgid "Rename station"
+msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
-msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?ой доÑ?ожки в бÑ?дÑ?Ñ?ем"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:258
+#| msgid "Delete Station"
+msgid "_Delete Station"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
-msgid "Delete Station"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:259
+#| msgid "Delete Station"
+msgid "Delete station"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
-msgid "Delete the selected station"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
-msgid "Download song"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? композиÑ?иÑ?"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
-msgid "Download this song"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ?"
-
-#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:493
-msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
-msgstr ""
-"Ð?ведиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? поÑ?Ñ?Ñ?оениÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:422
+msgid "You must enter your password to listen to this station"
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и паÑ?олÑ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?анÑ?ии"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
-msgid "Add"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1076
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1206
+msgid "Error tuning station: no response"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? оÑ?веÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:847
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
+#. Invalid station url
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:770
+#| msgid "Invalid URL"
+msgid "Invalid station URL"
+msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL Ñ?Ñ?анÑ?ии"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:872
-msgid ""
-"Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?."
+#. Subscriber only station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
+#. * a paying subscriber to the service.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:776
+#, c-format
+#| msgid "This station is available to subscribers only."
+msgid "This station is only available to %s subscribers"
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? подпиÑ?Ñ?иков %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оединение"
+#. Not enough content
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:780
+#| msgid "There is not enough content available to play this station."
+msgid "Not enough content to play station"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?одеÑ?жимого длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?анÑ?ии"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1254
+#. Other error
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:783
 #, c-format
-msgid "Global Tag %s"
-msgstr "Ð?лобалÑ?наÑ? меÑ?ка %s"
+msgid "Error tuning station: %i - %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: %i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1275
-#, c-format
-msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
-msgstr "Рекомендованное длÑ? %s Ñ?адио: %s%%"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:794
+msgid "Error tuning station: unexpected response"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: неожиданнÑ?й оÑ?веÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
-#, c-format
-msgid "%s's Playlist"
-msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:799
+msgid "Error tuning station: invalid response"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й оÑ?веÑ?"
 
-#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1191
 #, c-format
-msgid "%s's %s Radio"
-msgstr "Радио %s %s"
+#| msgid "Changing station"
+msgid "Error tuning station: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?анÑ?ии: %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1263
 #, c-format
-msgid "%s Group Radio"
-msgstr "Радио гÑ?Ñ?ппÑ? %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1734
-msgid "Neighbour Radio"
-msgstr "СоÑ?едÑ?кое Ñ?адио"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1742
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Ð?иÑ?ное Ñ?адио"
+msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? поÑ?окового Ñ?адио %s Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?им API"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1832
-msgid "Server did not respond"
-msgstr "СеÑ?веÑ? не оÑ?веÑ?ил"
+#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
+#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1426
+#| msgid "Changing station"
+msgid "Tuning station"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?анÑ?ии"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1900
-msgid "There is not enough content available to play this station."
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?одеÑ?жимого длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?анÑ?ии."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1905
-msgid "This station is available to subscribers only."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? подпиÑ?Ñ?иков."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
+msgid "Logging in"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?од"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1912
-msgid ""
-"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr "СиÑ?Ñ?ема веÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена на пÑ?оÑ?илакÑ?икÑ?, повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ? позже."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
+msgid "Request failed"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? запÑ?оÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1951
-msgid "Changing station"
-msgstr "Смена Ñ?Ñ?анÑ?ии"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
+#| msgid "D-BUS communication error"
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2172
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2182
-msgid "Retrieving playlist"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? непÑ?авилÑ?но"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2276
-msgid "Banning song"
-msgstr "Ð?локиÑ?ование композиÑ?ии..."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
+#| msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
+msgstr "ЭÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox бÑ?ла заблокиÑ?ована."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
-msgid "Adding song to your Loved tracks"
-msgstr "Ð?обавление композиÑ?ии в Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr "СлиÑ?ком Ñ?аÑ?Ñ?о возникаÑ?Ñ? оÑ?ибки пÑ?и попÑ?Ñ?ке пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
 
-#. and maybe some more
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
@@ -1357,8 +1475,7 @@ msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
-msgstr ""
-"Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?ковÑ?Ñ? CD из Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведений и Ñ?оздание копий звÑ?ковÑ?Ñ? CD"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?ковÑ?Ñ? CD из Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведений и Ñ?оздание копий звÑ?ковÑ?Ñ? CD"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
@@ -1426,8 +1543,7 @@ msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr ""
-"Ð?оддеÑ?жка запиÑ?и компакÑ?-диÑ?ков Ñ? мÑ?зÑ?кой на оÑ?нове Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка запиÑ?и компакÑ?-диÑ?ков Ñ? мÑ?зÑ?кой на оÑ?нове Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
 msgid "Unable to create audio CD"
@@ -1617,8 +1733,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диÑ?ка?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
 msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к непÑ?игодноÑ?Ñ?и диÑ?ка длÑ? далÑ?нейÑ?его иÑ?полÑ?зованиÑ?."
+msgstr "ЭÑ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к непÑ?игодноÑ?Ñ?и диÑ?ка длÑ? далÑ?нейÑ?его иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
@@ -1747,20 +1862,12 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок аÑ?дио-доÑ?оже
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?лиÑ?ком велико, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?е композиÑ?ии из Ñ?Ñ?ого "
-"Ñ?пиÑ?ка помеÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к."
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?лиÑ?ком велико, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?е композиÑ?ии из Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?ка помеÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
 #, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
-"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
-"please insert it in the drive and try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? в минÑ?Ñ?аÑ?: %s. ЭÑ?о болÑ?Ñ?е, Ñ?ем "
-"Ñ?поÑ?обен вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й компакÑ?-диÑ?к. Ð?Ñ?ли запиÑ?Ñ?ваемÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ? "
-"болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного компакÑ?-диÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е его в пÑ?ивод и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
+msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
+msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? в минÑ?Ñ?аÑ?: %s. ЭÑ?о болÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ?поÑ?обен вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й компакÑ?-диÑ?к. Ð?Ñ?ли запиÑ?Ñ?ваемÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного компакÑ?-диÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е его в пÑ?ивод и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
 msgid "Playlist too long"
@@ -1772,12 +1879,8 @@ msgstr "Ð?еÑ? меÑ?Ñ?а длÑ? вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?айлов"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
-"required."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? "
-"доÑ?ожек. ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s Ð?Ð?."
+msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек. ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s Ð?Ð?."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
 msgid "Create audio CD from playlist?"
@@ -1804,12 +1907,8 @@ msgid "_Make multiple copies"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? _неÑ?колÑ?ко копий"
 
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
-"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr ""
-"Ð?обавлÑ?еÑ? поддеÑ?жкÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? и пеÑ?едаÑ?и мÑ?лÑ?Ñ?имедийного конÑ?енÑ?а на "
-"Ñ?еÑ?евÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва UPnP/DLNA и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Rhythmbox Ñ?еÑ?ез DLNA/UPnP"
+msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
+msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ? поддеÑ?жкÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? и пеÑ?едаÑ?и мÑ?лÑ?Ñ?имедийного конÑ?енÑ?а на Ñ?еÑ?евÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва UPnP/DLNA и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Rhythmbox Ñ?еÑ?ез DLNA/UPnP"
 
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
 msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
@@ -1824,7 +1923,8 @@ msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии и иÑ?полниÑ?еле."
 
 #: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:168
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Albums"
 msgstr "Ð?лÑ?бомÑ?"
@@ -1862,12 +1962,8 @@ msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
 #. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
 #. maybe we could provide a form to fill in?
 #: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
-msgid ""
-"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
-"account details in the last.fm plugin configuration."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? полÑ?зоваÑ?елей last.fm. Ð?ведиÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
-"о Ñ?воей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойке модÑ?лÑ? last.fm."
+msgid "This information is only available to last.fm users. Please enter your account details in the last.fm plugin configuration."
+msgstr "ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? полÑ?зоваÑ?елей last.fm. Ð?ведиÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?воей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойке модÑ?лÑ? last.fm."
 
 #: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
@@ -1944,7 +2040,8 @@ msgstr "<b>РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение</b>"
 msgid "Require _password:"
 msgstr "ТÑ?ебоваÑ?Ñ? _паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
 msgid "Shared music _name:"
 msgstr "_Ð?мÑ? в Ñ?еÑ?и:"
 
@@ -2011,6 +2108,14 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение композиÑ?ий Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?ного Ñ?е
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
+msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? MediaServer2 D-Bus"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?еализаÑ?иÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а MediaServer2 D-Bus"
+
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
 msgid "FM Radio"
@@ -2042,17 +2147,17 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?е аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr ""
-"Ð?оддеÑ?жка Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?Ñ? аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (вклÑ?Ñ?аÑ? PSP и Nokia "
-"770)"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?Ñ? аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (вклÑ?Ñ?аÑ? PSP и Nokia 770)"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
 msgid "<b>System</b>"
 msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
 msgid "Audio formats:"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?:"
 
@@ -2067,27 +2172,32 @@ msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
 msgid "Model:"
 msgstr "Ð?оделÑ?:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
 msgid "Playlists:"
 msgstr "СпиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Ð?аводÑ?кой номеÑ?:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
 msgid "Tracks:"
 msgstr "Ð?оÑ?ожки:"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
@@ -2105,8 +2215,9 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
 msgid "_Properties"
 msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
 
@@ -2117,7 +2228,7 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1603
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
 msgid "Advanced"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
 
@@ -2126,12 +2237,8 @@ msgid "IM Status"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние IM"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
-"and Pidgin)"
-msgstr ""
-"Ð?бновлÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние IM Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии (Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? "
-"Empathy, Gossip и Pidgin)"
+msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
+msgstr "Ð?бновлÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние IM Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии (Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Empathy, Gossip и Pidgin)"
 
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -2173,9 +2280,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?е аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва - iPod"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr ""
-"Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Apple iPod (пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого, воÑ?пÑ?оизведение Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва)"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Apple iPod (пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого, воÑ?пÑ?оизведение Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва)"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
 msgid "Database version:"
@@ -2185,7 +2290,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? базÑ? даннÑ?Ñ?:"
 msgid "Device node:"
 msgstr "Узел Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
 msgid "Firmware version:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оÑ?ивки:"
 
@@ -2193,7 +2299,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оÑ?ивки:"
 msgid "Mount point:"
 msgstr "ТоÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ?:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
 msgid "Podcasts:"
 msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?Ñ?:"
 
@@ -2202,28 +2309,12 @@ msgid "iPod _name:"
 msgstr "Ð?аз_вание iPod:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ХоÑ?иÑ?е пÑ?оиниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? iPod?</"
-"span>"
+msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ХоÑ?иÑ?е пÑ?оиниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? iPod?</span>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
-msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
-"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
-"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
-msgstr ""
-"Rhythmbox обнаÑ?Ñ?жил Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, коÑ?оÑ?ое, возможно, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"неиниÑ?иализиÑ?ованнÑ?м или повÑ?еждÑ?ннÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом iPod. Ð?еÑ?ед иÑ?полÑ?зованием "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в Rhythmbox оно должно бÑ?Ñ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?овано, но Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к "
-"Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? вÑ?еÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?аданнÑ?Ñ? композиÑ?ий. ЧÑ?обÑ? "
-"иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? iPod, заполниÑ?е Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? нижÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?Ñ?ли "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? iPod, или вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? его, нажмиÑ?е "
-"кнопкÑ? «Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?»."
+msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr "Rhythmbox обнаÑ?Ñ?жил Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, коÑ?оÑ?ое, возможно, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? неиниÑ?иализиÑ?ованнÑ?м или повÑ?еждÑ?ннÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом iPod. Ð?еÑ?ед иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в Rhythmbox оно должно бÑ?Ñ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?овано, но Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? вÑ?еÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?аданнÑ?Ñ? композиÑ?ий. ЧÑ?обÑ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? iPod, заполниÑ?е Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? нижÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? iPod, или вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? его, нажмиÑ?е кнопкÑ? «Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?»."
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 msgid "_Initialize"
@@ -2245,8 +2336,10 @@ msgstr "Ð?бнаÑ?Ñ?жен iPod"
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? новÑ?й iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ð?еÑ?еи_меноваÑ?Ñ?"
 
@@ -2258,7 +2351,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? iPod"
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
@@ -2266,20 +2360,24 @@ msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 msgid "Add new playlist to iPod"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
 msgid "Rename playlist"
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436 ../sources/rb-podcast-source.c:834
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:840
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2328,23 +2426,16 @@ msgstr "http://www.jamendo.com/";
 
 #. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
-msgid ""
-"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
-"Commons licenses)."
-msgstr ""
-"     * пÑ?авовÑ?Ñ? базÑ? заÑ?иÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елей (благодаÑ?Ñ? лиÑ?ензии Creative "
-"Commons);"
+msgid "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
+msgstr "     * пÑ?авовÑ?Ñ? базÑ? заÑ?иÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елей (благодаÑ?Ñ? лиÑ?ензии Creative Commons);"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
 msgid ""
-"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
-"listeners discover new artists based on their tastes\n"
+"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
 "       and on other criteria such as their location."
 msgstr ""
-"     * Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? Ñ?екомендаÑ?ий, коÑ?оÑ?аÑ? оÑ?новÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на iRATE и "
-"помогаеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?елÑ?м найÑ?и новÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елей\n"
-"Ñ?оглаÑ?но мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?м пÑ?едпоÑ?Ñ?ениÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ? и дÑ?Ñ?гим кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?м, вклÑ?Ñ?аÑ? "
-"Ñ?зÑ?ковÑ?е."
+"     * Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? Ñ?екомендаÑ?ий, коÑ?оÑ?аÑ? оÑ?новÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на iRATE и помогаеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?елÑ?м найÑ?и новÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елей\n"
+"Ñ?оглаÑ?но мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?м пÑ?едпоÑ?Ñ?ениÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ? и дÑ?Ñ?гим кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?м, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?зÑ?ковÑ?е."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
 msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
@@ -2363,68 +2454,53 @@ msgid "<b>Jamendo</b>"
 msgstr "<b>Jamendo</b>"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
-"Jamendo â?? новаÑ? моделÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?аÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?м пÑ?одвигаÑ?Ñ?, пÑ?бликоваÑ?Ñ? "
-"мÑ?зÑ?кÑ? и полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? за неÑ? денÑ?ги."
+msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
+msgstr "Jamendo â?? новаÑ? моделÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?аÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?м пÑ?одвигаÑ?Ñ?, пÑ?бликоваÑ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ? и полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? за неÑ? денÑ?ги."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
 msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
 msgstr "Jamendo â?? единÑ?Ñ?веннаÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?ма, обÑ?единÑ?Ñ?Ñ?аÑ? вмеÑ?Ñ?е:"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
+#| msgid ""
+#| "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
+#| "start a discussion on the forums.\n"
+#| "Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
+#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgid ""
-"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
 "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgstr ""
-"Ð?олÑ?зоваÑ?ели Jamendo могÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко иÑ?каÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? алÑ?бомÑ?, но и "
-"Ñ?еÑ?ензиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? или пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в иÑ? обÑ?Ñ?ждении на Ñ?оÑ?Ñ?ме.\n"
+"Ð?олÑ?зоваÑ?ели Jamendo могÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко иÑ?каÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? алÑ?бомÑ?, но и Ñ?еÑ?ензиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? или пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в иÑ? обÑ?Ñ?ждении на Ñ?оÑ?Ñ?ме.\n"
 "РейÑ?инг алÑ?бомов Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?нове колиÑ?еÑ?Ñ?ва обÑ?аÑ?ений к Ñ?еÑ?ензиÑ?м.\n"
 "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?ели могÑ?Ñ? поддеÑ?жаÑ?Ñ? понÑ?авивÑ?егоÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елÑ?, Ñ?делав пожеÑ?Ñ?вование."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
 msgid ""
-"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
-"licenses.\n"
-"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
-"freely.\n"
-"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
-"century."
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
+"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
+"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
 msgstr ""
-"Ð? Ñ?иÑ?Ñ?еме Jamendo иÑ?полниÑ?ели Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? мÑ?зÑ?кÑ? Ñ?оглаÑ?но лиÑ?ензии "
-"Creative Commons.\n"
-"Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, они Ñ?азÑ?еÑ?аÑ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е "
-"композиÑ?ии на оÑ?нове Ñ?воиÑ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? пÑ?оизведений.\n"
-"СоглаÑ?ение «некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?ава заÑ?иÑ?енÑ?» оÑ?лиÑ?но Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?Ñ? нового "
-"вÑ?емени."
+"Ð? Ñ?иÑ?Ñ?еме Jamendo иÑ?полниÑ?ели Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? мÑ?зÑ?кÑ? Ñ?оглаÑ?но лиÑ?ензии Creative Commons.\n"
+"Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, они Ñ?азÑ?еÑ?аÑ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е композиÑ?ии на оÑ?нове Ñ?воиÑ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? пÑ?оизведений.\n"
+"СоглаÑ?ение «некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?ава заÑ?иÑ?енÑ?» оÑ?лиÑ?но Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?Ñ? нового вÑ?емени."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
 msgid ""
-"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
-"distribution like\n"
-"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
-"albums at near-zero cost."
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
+"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
 msgstr ""
-"ЭÑ?и новÑ?е пÑ?авила позволÑ?Ñ?Ñ? Jamendo иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?е возможноÑ?Ñ?и "
-"легалÑ?ного Ñ?иÑ?Ñ?ового Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ?\n"
-"в пиÑ?инговÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, BitTorrent или eMule) мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? алÑ?бомов по "
-"Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?и, близкой к нÑ?левой."
+"ЭÑ?и новÑ?е пÑ?авила позволÑ?Ñ?Ñ? Jamendo иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?е возможноÑ?Ñ?и легалÑ?ного Ñ?иÑ?Ñ?ового Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ?\n"
+"в пиÑ?инговÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, BitTorrent или eMule) мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? алÑ?бомов по Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?и, близкой к нÑ?левой."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
 msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более полной инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на http://www.jamendo.com/";
+msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более полной инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на http://www.jamendo.com/";
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr ""
-"Ð?обавлÑ?еÑ? в Rhythmbox возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? и загÑ?Ñ?зки алÑ?бомов Ñ?еÑ?ез "
-"Jamendo"
+msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
+msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ? в Rhythmbox возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? и загÑ?Ñ?зки алÑ?бомов Ñ?еÑ?ез Jamendo"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
@@ -2462,31 +2538,32 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? длÑ? Ñ?еÑ?и P2P на а
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка поиÑ?ка иÑ?полниÑ?елÑ? %s на jamendo.com"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?..."
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
 msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1550
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:449
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
 msgid "Radio"
 msgstr "Радио"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2494,26 +2571,28 @@ msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ии"
 msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ий"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1001
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Ð?обавление Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1001
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1082
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:353
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1110 ../widgets/rb-song-info.c:1159
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1159
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu Ð?биÑ?/Ñ?"
@@ -2525,9 +2604,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?анÑ?ии"
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? URI Ñ?Ñ?анÑ?ии на %s, Ñ?ак как подобнаÑ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? Ñ?же "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? URI Ñ?Ñ?анÑ?ии на %s, Ñ?ак как подобнаÑ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
 msgid "L_ocation:"
@@ -2535,9 +2612,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?_Ñ?оположение:"
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr ""
-"Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Rhythmbox Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?акÑ?аÑ?ного пÑ?лÑ?Ñ?а "
-"диÑ?Ñ?анÑ?ионного Ñ?пÑ?авлениÑ?"
+msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Rhythmbox Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?акÑ?аÑ?ного пÑ?лÑ?Ñ?а диÑ?Ñ?анÑ?ионного Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
 msgid "LIRC "
@@ -2554,7 +2629,8 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
@@ -2632,9 +2708,7 @@ msgstr "    * оÑ?новаÑ?елÑ? и владелеÑ? Magnatune поддеÑ?ж
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 #, no-c-format
-msgid ""
-"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
+msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
 msgstr "    * иÑ?полниÑ?елÑ? полÑ?Ñ?аеÑ? 50% оÑ? оплаÑ?Ñ?, Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?нной покÑ?паÑ?елем;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
@@ -2642,93 +2716,55 @@ msgid "    * All albums and artists hand-picked"
 msgstr "    * вÑ?е алÑ?бомÑ? и иÑ?полниÑ?ели Ñ?Ñ?аÑ?елÑ?но оÑ?биÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
-msgid ""
-"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
-msgstr ""
-"    * имееÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зки мÑ?зÑ?ки и покÑ?пки компакÑ?-диÑ?ков (ни один "
-"дÑ?Ñ?гой Ñ?айÑ? не пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и две Ñ?Ñ?лÑ?ги одновÑ?еменно);"
+msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
+msgstr "    * имееÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зки мÑ?зÑ?ки и покÑ?пки компакÑ?-диÑ?ков (ни один дÑ?Ñ?гой Ñ?айÑ? не пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и две Ñ?Ñ?лÑ?ги одновÑ?еменно);"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
-msgid ""
-"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
-"    * подÑ?обнÑ?е биогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?ведениÑ? о каждом мÑ?зÑ?канÑ?е и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии "
-"иÑ?полниÑ?елей пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? более полноÑ?енное воÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ие Ñ?воÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва;"
+msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
+msgstr "    * подÑ?обнÑ?е биогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?ведениÑ? о каждом мÑ?зÑ?канÑ?е и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии иÑ?полниÑ?елей пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? более полноÑ?енное воÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ие Ñ?воÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 msgid "    * Free listening of all songs"
 msgstr "    * беÑ?плаÑ?ное пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивание лÑ?бÑ?Ñ? композиÑ?ий;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid ""
-"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
-msgstr ""
-"    * вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?веÑ?нÑ?е обложки алÑ?бомов в Ñ?оÑ?маÑ?е PDF, коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"легко Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?;"
+msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
+msgstr "    * вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?веÑ?нÑ?е обложки алÑ?бомов в Ñ?оÑ?маÑ?е PDF, коÑ?оÑ?Ñ?е легко Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
-"    * никакиÑ? аÑ?дио-вÑ?Ñ?авок Ñ? Ñ?екламой и пÑ?оÑ?иÑ? Ñ?аздÑ?ажаÑ?Ñ?иÑ? веÑ?ей во вÑ?емÑ? "
-"пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? алÑ?бомов;"
+msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
+msgstr "    * никакиÑ? аÑ?дио-вÑ?Ñ?авок Ñ? Ñ?екламой и пÑ?оÑ?иÑ? Ñ?аздÑ?ажаÑ?Ñ?иÑ? веÑ?ей во вÑ?емÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? алÑ?бомов;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
-"    * Ñ?никалÑ?нÑ?й мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?именÑ?, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва онлайн-"
-"магазинов Ñ? иÑ? более-менее одинаковÑ?м (гиганÑ?Ñ?ким) вÑ?боÑ?ом.\n"
+msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+msgstr "    * Ñ?никалÑ?нÑ?й мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?именÑ?, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва онлайн-магазинов Ñ? иÑ? более-менее одинаковÑ?м (гиганÑ?Ñ?ким) вÑ?боÑ?ом.\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
-"    * оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие заÑ?иÑ?Ñ? оÑ? копиÑ?ованиÑ? мÑ?зÑ?ки (DRM), коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? "
-"пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ? на лÑ?бом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве (в оÑ?лиÑ?ие оÑ? iTunes/MSN/и Ñ?. п.);"
+msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+msgstr "    * оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие заÑ?иÑ?Ñ? оÑ? копиÑ?ованиÑ? мÑ?зÑ?ки (DRM), коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ? на лÑ?бом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве (в оÑ?лиÑ?ие оÑ? iTunes/MSN/и Ñ?. п.);"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
 msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr ""
-"    * неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и в «Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии» длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? или Ñ?овеÑ?Ñ?ениÑ? "
-"покÑ?пок;"
+msgstr "    * неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и в «Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии» длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? или Ñ?овеÑ?Ñ?ениÑ? покÑ?пок;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
-"    * Magnatune не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? огÑ?омной лейбл-маÑ?инÑ? â?? длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о "
-"ненавидиÑ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й бизнеÑ? и Ñ?оÑ?еÑ? помоÑ?Ñ? в его Ñ?веÑ?жении;"
+msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
+msgstr "    * Magnatune не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? огÑ?омной лейбл-маÑ?инÑ? â?? длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о ненавидиÑ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й бизнеÑ? и Ñ?оÑ?еÑ? помоÑ?Ñ? в его Ñ?веÑ?жении;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
 msgid "    * Not venture-capital backed big business"
 msgstr "    * не венÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й капиÑ?ал пÑ?и поддеÑ?жке болÑ?Ñ?ого бизнеÑ?а;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
-msgstr ""
-"    * пÑ?едлагаемÑ?е мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?е напÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно найÑ?и в мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? "
-"магазинаÑ? или Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? по Ñ?адио;"
+msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
+msgstr "    * пÑ?едлагаемÑ?е мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?е напÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно найÑ?и в мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? магазинаÑ? или Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? по Ñ?адио;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid ""
-"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
+msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
 msgstr "    * оÑ?лиÑ?ное каÑ?еÑ?Ñ?во звÑ?ка (копии компакÑ?-диÑ?ков);"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid ""
-"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
+msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
 msgstr "    * Ñ?оновое пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивание Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ий и Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведениÑ?;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
@@ -2736,9 +2772,7 @@ msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
 msgstr "    * огÑ?аниÑ?еннÑ?й вÑ?боÑ? позволÑ?еÑ? пÑ?оÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ?;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid ""
-"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
+msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
 msgstr "    * Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?емÑ? оплаÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? вам плаÑ?иÑ?Ñ? оÑ? $5 за алÑ?бом;"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
@@ -2754,15 +2788,12 @@ msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й онлайн-магазин Magnatune</b>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
 msgstr "Magnatune â?? онлайн-лейбл, клÑ?Ñ?евÑ?ми оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ?ми коÑ?оÑ?ого Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
 msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более полной инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на http://www.magnatune.com/";
+msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более полной инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на http://www.magnatune.com/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
@@ -2933,12 +2964,8 @@ msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid ""
-"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
-"start Rhythmbox."
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и бÑ?ла изменена. Ð?зменениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? "
-"поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка Rhythmbox."
+msgid "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you start Rhythmbox."
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и бÑ?ла изменена. Ð?зменениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка Rhythmbox."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
 msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
@@ -2953,12 +2980,8 @@ msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
-"online music store"
-msgstr ""
-"Ð?обавлÑ?еÑ? в Rhythmbox возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? и покÑ?паÑ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ? в "
-"мÑ?зÑ?калÑ?ном Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-магазине Magnatune"
+msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
+msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ? в Rhythmbox возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? и покÑ?паÑ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ? в мÑ?зÑ?калÑ?ном Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-магазине Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Magnatune Store"
@@ -2989,11 +3012,8 @@ msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? каÑ?алог"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
-msgid ""
-"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог Magnatune, Ñ?ообÑ?иÑ?е об оÑ?ибке Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам "
-"Rhythmbox."
+msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог Magnatune, Ñ?ообÑ?иÑ?е об оÑ?ибке Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Rhythmbox."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
@@ -3016,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1694
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка"
 
@@ -3069,11 +3089,8 @@ msgid "Couldn't store account information"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
-msgid ""
-"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибка доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?вÑ?зке клÑ?Ñ?ей. Ð?одÑ?обнее Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е в оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
+msgstr "Ð?Ñ?ибка доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?вÑ?зке клÑ?Ñ?ей. Ð?одÑ?обнее Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е в оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
@@ -3089,9 +3106,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?е аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва - MTP"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr ""
-"Ð?оддеÑ?жка MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого, пеÑ?едаÑ?а, воÑ?пÑ?оизведение Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва)"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого, пеÑ?едаÑ?а, воÑ?пÑ?оизведение Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
@@ -3103,7 +3118,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл: %s"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом"
@@ -3111,12 +3126,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом"
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:860
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %s %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:904
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "ЦиÑ?Ñ?овой звÑ?ковой пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
 
@@ -3144,9 +3159,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айл на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
-"Ð?е позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еме вÑ?одиÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий или ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим пÑ?и пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивании "
-"мÑ?зÑ?ки"
+msgstr "Ð?е позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еме вÑ?одиÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий или ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим пÑ?и пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивании мÑ?зÑ?ки"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Power Manager"
@@ -3177,14 +3190,8 @@ msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "Ð? главномÑ? окнÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ? «shell» :"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
-msgid ""
-"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
-"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('rhythmbox')."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки OK Rhythmbox бÑ?деÑ? ожидаÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к немÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"winpdb или rpdb2. Ð?Ñ?ли паÑ?олÑ? длÑ? оÑ?ладÑ?ика в GConf Ñ?Ñ?Ñ?ановлен не бÑ?л, бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зован паÑ?олÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? («rhythmbox»)."
+msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr "Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки OK Rhythmbox бÑ?деÑ? ожидаÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к немÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? winpdb или rpdb2. Ð?Ñ?ли паÑ?олÑ? длÑ? оÑ?ладÑ?ика в GConf Ñ?Ñ?Ñ?ановлен не бÑ?л, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован паÑ?олÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? («rhythmbox»)."
 
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
@@ -3246,12 +3253,8 @@ msgstr "15.0 дÐ?"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
 #, python-format
-msgid ""
-"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
-"The missing elements are: %s"
-msgstr ""
-"ЭлеменÑ?Ñ? GStreamer, Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? длÑ? обÑ?абоÑ?ки ReplayGain, не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. "
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?леменÑ?Ñ?: %s"
+msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
+msgstr "ЭлеменÑ?Ñ? GStreamer, Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? длÑ? обÑ?абоÑ?ки ReplayGain, не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?леменÑ?Ñ?: %s"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
@@ -3297,9 +3300,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? поÑ?Ñ?е, мгновеннÑ?м Ñ?ооб
 
 #: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки по Ñ?л. поÑ?Ñ?е или пÑ?огÑ?амме обмена мгновеннÑ?ми "
-"Ñ?ообÑ?ениÑ?ми"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки по Ñ?л. поÑ?Ñ?е или пÑ?огÑ?амме обмена мгновеннÑ?ми Ñ?ообÑ?ениÑ?ми"
 
 #: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Send tracks"
@@ -3334,7 +3335,8 @@ msgid "Next"
 msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:466
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:491
 msgid "Not playing"
 msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -3470,11 +3472,11 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?ализаÑ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1377
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ??"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1379
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3482,7 +3484,7 @@ msgstr ""
 "Ð?озможно, Rhythmbox запÑ?Ñ?ен на Ñ?далÑ?нном Ñ?зле.\n"
 "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ??"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1713
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ? мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
 
@@ -3539,23 +3541,13 @@ msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?же добавлен"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:965
 #, c-format
-msgid ""
-"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
-"podcast feed, please remove the radio station."
-msgstr ""
-"РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s» Ñ?ж бÑ?л добавлен как Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ленÑ?а подкаÑ?Ñ?ов, "
-"Ñ?далиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?."
+msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s» Ñ?ж бÑ?л добавлен как Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ленÑ?а подкаÑ?Ñ?ов, Ñ?далиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
 #, c-format
-msgid ""
-"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
-"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"URL «%s» не Ñ?казÑ?ваеÑ? на ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов. Ð?озможно, он введÑ?н непÑ?авилÑ?но, "
-"или Ñ?казаннÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?ибки и пÑ?одолжиÑ?Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а?"
+msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
+msgstr "URL «%s» не Ñ?казÑ?ваеÑ? на ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов. Ð?озможно, он введÑ?н непÑ?авилÑ?но, или Ñ?казаннÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?ибки и пÑ?одолжиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1171
 msgid "Podcast"
@@ -3564,9 +3556,7 @@ msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2094
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и добавлении ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка: %s.  Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
-"URL: «%s»"
+msgstr "Ð?Ñ?и добавлении ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка: %s.  Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? URL: «%s»"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
 #, c-format
@@ -3596,126 +3586,155 @@ msgstr "Ð?евозможно показаÑ?Ñ? запÑ?оÑ?еннÑ?й URI"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жено"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../shell/main.c:120
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Ð?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее окно Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
 msgid "Hide the Rhythmbox window"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей композиÑ?ии"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+msgid "Seek in current track"
+msgstr "Ð?оиÑ?к по Ñ?екÑ?Ñ?ей доÑ?ожке"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Show notification of the playing song"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?ведомление о воÑ?пÑ?оизводимой композиÑ?ии"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение, еÑ?ли оно оÑ?Ñ?ановлено"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение, еÑ?ли оно акÑ?ивно"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим воÑ?пÑ?оизведениÑ?/паÑ?зÑ?"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?казаннÑ?й URI, добавив его в Ñ?оноÑ?екÑ?, еÑ?ли необÑ?одимо"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "URI to play"
 msgstr "URI длÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваниÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки в оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? пеÑ?ед добавлением новÑ?Ñ? доÑ?ожек"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и название и иÑ?полниÑ?елÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваемой композиÑ?ии"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о композиÑ?ии в Ñ?казанном Ñ?оÑ?маÑ?е"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgid "Select the source matching the specified URI"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник, Ñ?овпадаÑ?Ñ?ий Ñ? Ñ?казаннÑ?м URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#| msgid "Cut selection"
+msgid "Source to select"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgid "Activate the source matching the specified URI"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник, Ñ?овпадаÑ?Ñ?ий Ñ? Ñ?казаннÑ?м URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+msgid "Source to activate"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Play from the source matching the specified URI"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и из иÑ?Ñ?оÑ?ника, Ñ?овпадаÑ?Ñ?его Ñ? Ñ?казаннÑ?м URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Source to play from"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и из иÑ?Ñ?оÑ?ника"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Mute playback"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Unmute playback"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? оÑ?енкÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?иглÑ?Ñ?ена.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?оизведениÑ?: %f.\n"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "All"
 msgstr "Ð?Ñ?е"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
-"Rhythmbox cannot read the database."
-msgstr ""
-"Ð?аза даннÑ?Ñ? бÑ?ла Ñ?оздана более поздней веÑ?Ñ?ией пÑ?огÑ?аммÑ? Rhythmbox. ТекÑ?Ñ?аÑ? "
-"веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox не можеÑ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ?."
+msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr "Ð?аза даннÑ?Ñ? бÑ?ла Ñ?оздана более поздней веÑ?Ñ?ией пÑ?огÑ?аммÑ? Rhythmbox. ТекÑ?Ñ?аÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox не можеÑ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ?."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:784
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к %s: %s"
@@ -3725,7 +3744,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
 msgid "The Beatles"
 msgstr "The Beatles"
 
@@ -3733,7 +3752,7 @@ msgstr "The Beatles"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1820
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
 msgid "Help!"
 msgstr "Help!"
 
@@ -3741,39 +3760,37 @@ msgstr "Help!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1826
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ticket To Ride"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2333
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла необÑ?одимÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer: %"
-"s"
+msgstr "Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла необÑ?одимÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2365
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "непÑ?авилÑ?наÑ? кодиÑ?овка в Ñ?ообÑ?ении об оÑ?ибке"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ой Ñ?айл"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3113
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? мÑ?зÑ?ки:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3781,7 +3798,7 @@ msgstr[0] "%ld минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "%ld минÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[2] "%ld минÑ?Ñ?"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4545
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -3789,7 +3806,7 @@ msgstr[0] "%ld Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "%ld Ñ?аÑ?а"
 msgstr[2] "%ld Ñ?аÑ?ов"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4546
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3798,7 +3815,7 @@ msgstr[1] "%ld днÑ?"
 msgstr[2] "%ld дней"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s и %s"
@@ -3806,8 +3823,9 @@ msgstr "%s, %s и %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4577
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s и %s"
@@ -3894,7 +3912,8 @@ msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из Ñ?айла..."
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? длÑ? загÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
 msgid "_Save to File..."
 msgstr "С_оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?айл..."
 
@@ -3942,7 +3961,8 @@ msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
+#: ../sources/rb-source-group.c:65
 msgid "Playlists"
 msgstr "СпиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
@@ -3954,7 +3974,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:708
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:708
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
@@ -3967,13 +3988,16 @@ msgstr "ФайлÑ? Ñ? Ñ?казаннÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением не подде
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ? именем «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?: «%s»"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? «%s» â?? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий"
@@ -4099,7 +4123,8 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? каждÑ?й вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? из оÑ?
 msgid "Pr_operties"
 msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой вÑ?бÑ?анной композиÑ?ии"
 
@@ -4139,7 +4164,8 @@ msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 msgid "_Play"
 msgstr "Ð?оÑ?_пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3775
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3823
 msgid "Start playback"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
 
@@ -4193,8 +4219,7 @@ msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом одинакового веÑ?а"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:984
 msgid "Random by time since last play"
-msgstr ""
-"СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом вÑ?емени, пÑ?оÑ?едÑ?его Ñ? вÑ?емени поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом вÑ?емени, пÑ?оÑ?едÑ?его Ñ? вÑ?емени поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:986
 msgid "Random by rating"
@@ -4218,222 +4243,226 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?: %s"
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2034
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2092
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "ЭÑ?о пеÑ?ваÑ? композиÑ?иÑ? в Ñ?пиÑ?ке"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2192
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "ЭÑ?о поÑ?леднÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? в Ñ?пиÑ?ке"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2315 ../shell/rb-shell-player.c:3425
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3473
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3185
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3295
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3361
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ? нелÑ?зÑ? пеÑ?емоÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3770
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3818
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3772
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159 ../shell/rb-shell.c:2402
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-shell.c:2428
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
 msgid "Playback"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Music"
 msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_Control"
 msgstr "_УпÑ?авление"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "Ð?_обавиÑ?Ñ? папкÑ?..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "Import _File..."
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айл..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о мÑ?зÑ?калÑ?ном пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?еле"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СодеÑ?жание"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ð?_Ñ?йÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:410
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "_Ð?одÑ?ли"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:416
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? и наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Ð?о_казаÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:419
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки в Ñ?оноÑ?еке"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:421
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "Ð?_еÑ?ейÑ?и к воÑ?пÑ?оизводимой композиÑ?ии"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:422
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?пиÑ?ка до Ñ?екÑ?Ñ?ей воÑ?пÑ?оизводимой запиÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Ð?аленÑ?кое окно"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? главное окно"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?инка"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:439
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?ежим веÑ?еÑ?инки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?едÑ? в боковой панели"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:442
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? в боковой панели"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:444
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:445
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1183 ../shell/rb-shell.c:1411
+#: ../shell/rb-shell.c:1214
+#: ../shell/rb-shell.c:1442
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? даннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1498
+#: ../shell/rb-shell.c:1529
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1904
+#: ../shell/rb-shell.c:1950
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении инÑ?оÑ?маÑ?ии о композиÑ?ии"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2216
+#: ../shell/rb-shell.c:2242
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2320
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nail Abdrahmanov <nail gella com ru>, 2002\n"
@@ -4442,7 +4471,7 @@ msgstr ""
 "ЮÑ?ий Ð?Ñ?Ñ?оедов <omerta13 yandex ru>\n"
 "Anton Shestakov <engored ya ru>, 2008"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2323
+#: ../shell/rb-shell.c:2349
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4450,12 +4479,11 @@ msgid ""
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "Rhythmbox â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"или изменÑ?Ñ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? GNU General Public License, "
-"опÑ?бликованной\n"
+"или изменÑ?Ñ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? GNU General Public License, опÑ?бликованной\n"
 "Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо\n"
 "(на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2353
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4464,69 +4492,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rhythmbox Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ? полезно,\n"
 "но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð?\n"
-"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии "
-"ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ?\n"
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ?\n"
 "Ñ? GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2331
+#: ../shell/rb-shell.c:2357
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License\n"
-"вмеÑ?Ñ?е Ñ? Rhythmbox. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е в Free Software "
-"Foundation, Inc.,\n"
+"вмеÑ?Ñ?е Ñ? Rhythmbox. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е в Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2364
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "СопÑ?овождаÑ?Ñ?ие:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2341
+#: ../shell/rb-shell.c:2367
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Ð?Ñ?вÑ?ие Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?ие:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2344
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Свой вклад внеÑ?ли:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2346
+#: ../shell/rb-shell.c:2372
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма воÑ?пÑ?оизведениÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? мÑ?зÑ?кой длÑ? GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2355
+#: ../shell/rb-shell.c:2381
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2450
+#: ../shell/rb-shell.c:2473
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка модÑ?лей"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2522
+#: ../shell/rb-shell.c:2545
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2544
+#: ../shell/rb-shell.c:2567
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айл в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3146
+#: ../shell/rb-shell.c:3171
+#: ../shell/rb-shell.c:3529
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ð?и один из заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников не можеÑ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3526 ../shell/rb-shell.c:3569
+#: ../shell/rb-shell.c:3649
+#, c-format
+#| msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "Ð?и один из заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников не Ñ?овпадаеÑ? Ñ? URI %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3682
+#: ../shell/rb-shell.c:3725
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й URI композиÑ?ии: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3578
+#: ../shell/rb-shell.c:3734
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное Ñ?войÑ?Ñ?во %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3592
+#: ../shell/rb-shell.c:3748
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип Ñ?войÑ?Ñ?ва %s Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва %s"
@@ -4541,9 +4575,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?/вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
 #: ../shell/rb-source-header.c:306
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr ""
-"Ð?оказаÑ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?е композиÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в запиÑ?Ñ?Ñ? о "
-"жанÑ?е, иÑ?полниÑ?еле, алÑ?боме или названии композиÑ?ии"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?е композиÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в запиÑ?Ñ?Ñ? о жанÑ?е, иÑ?полниÑ?еле, алÑ?боме или названии композиÑ?ии"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
 #, c-format
@@ -4571,21 +4603,13 @@ msgid "Unable to transfer tracks"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? доÑ?ожки"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
-msgid ""
-"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
-"device, and no encoders are available for the supported formats."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? доÑ?ожек, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и, не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елевÑ?м "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? декодеÑ?Ñ? длÑ? поддеÑ?живаемÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов."
+msgid "None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? доÑ?ожек, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и, не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елевÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? декодеÑ?Ñ? длÑ? поддеÑ?живаемÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов."
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
 #, c-format
-msgid ""
-"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-"target device, and no encoders are available for the supported formats."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? %d из %d Ñ?айлов, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и, не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?елевÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? декодеÑ?Ñ? длÑ? поддеÑ?живаемÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов."
+msgid "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? %d из %d Ñ?айлов, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и, не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елевÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? декодеÑ?Ñ? длÑ? поддеÑ?живаемÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов."
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
 msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
@@ -4605,39 +4629,46 @@ msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек: %d из %d (%.0f%%)"
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек: %d из %d"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по вÑ?ем полÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:167
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Artists"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?ели"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:167
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search artists"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по иÑ?полниÑ?елÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:168
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search albums"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по алÑ?бомам"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
+#: ../sources/rb-browser-source.c:169
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Titles"
 msgstr "Ð?омпозиÑ?ии"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
+#: ../sources/rb-browser-source.c:169
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Search titles"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по названиÑ?м композиÑ?ий"
 
 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1265 ../sources/rb-library-source.c:1269
+#: ../sources/rb-library-source.c:1271
+#: ../sources/rb-library-source.c:1275
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
 
@@ -4680,8 +4711,7 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? модÑ?ли"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer."
+msgstr "Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer."
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
 msgid "Import Errors"
@@ -4695,59 +4725,60 @@ msgstr[0] "%d оÑ?ибка внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 msgstr[1] "%d оÑ?ибки внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 msgstr[2] "%d оÑ?ибок внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:153
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?азвание"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? (Ð?лÑ?бом) - Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:152
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ?. Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?азвание"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:403
+#: ../sources/rb-library-source.c:409
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:443
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:612
+#: ../sources/rb-library-source.c:618
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Ð?аданÑ? неÑ?колÑ?ко меÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1042
+#: ../sources/rb-library-source.c:1048
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Ð?бÑ?азеÑ? пÑ?Ñ?и:"
 
@@ -4760,20 +4791,12 @@ msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? медиапÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Ñ? библиоÑ?екой"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:587
-msgid ""
-"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
-"device."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?делиÑ?е мÑ?зÑ?кÑ?, Ñ?пиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ? или подкаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?Ñ?омÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?."
+msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?е мÑ?зÑ?кÑ?, Ñ?пиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ? или подкаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:591
-msgid ""
-"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
-"playlists and podcasts."
-msgstr ""
-"Ð?а данном Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? пеÑ?едаÑ?и вÑ?бÑ?анной "
-"мÑ?зÑ?ки, Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведений и подкаÑ?Ñ?ов."
+msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
+msgstr "Ð?а данном Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? пеÑ?едаÑ?и вÑ?бÑ?анной мÑ?зÑ?ки, Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведений и подкаÑ?Ñ?ов."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:642
 #, c-format
@@ -4821,16 +4844,19 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? композиÑ?ии в оÑ?еÑ?еди воÑ?пÑ?о
 msgid "Clear"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:317
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
+#: ../widgets/rb-header.c:449
 msgid "from"
 msgstr "из алÑ?бома"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
+#: ../widgets/rb-header.c:448
 msgid "by"
 msgstr "в иÑ?полнении"
 
@@ -4842,156 +4868,151 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 msgid "Remove each selected song from the playlist"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов..."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:306
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на новÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "Ð?_Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?пизода"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?пизода"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "Ð?_бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
 msgid "Feeds"
 msgstr "Ð?енÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Ð?айÑ?и ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
 msgid "Episodes"
 msgstr "ЭпизодÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?пизодÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:533
 msgid "Update"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:577
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:588
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:609
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:677
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:731
 msgid "Feed"
 msgstr "Ð?енÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:628
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:646
 msgid "Status"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1490
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жено"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1492
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1498
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ð?жидание"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1494
 msgid "Failed"
 msgstr "Ð?е Ñ?далаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:916
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а и загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
-msgid ""
-"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
-"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
-"file by choosing to delete the episode only."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айл и Ñ?пизод бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно "
-"Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?пизод, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
+msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айл и Ñ?пизод бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?пизод, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко _Ñ?пизод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод и _Ñ?айл"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов и загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ??"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
-msgid ""
-"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
-"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
-"choosing to delete the feed only."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айлов и ленÑ?Ñ? они бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
-"можно Ñ?далиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ?, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий "
-"ваÑ?ианÑ?."
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
+msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
+msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айлов и ленÑ?Ñ? они бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно Ñ?далиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ?, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко ленÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? и Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4999,36 +5020,36 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?а"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?Ñ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка подкаÑ?Ñ?ов завеÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Ð?овÑ?е обновлениÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка в подкаÑ?Ñ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно добавиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Ð?обавление ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "URL ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -5036,7 +5057,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ?пизод"
 msgstr[1] "%d Ñ?пизода"
 msgstr[2] "%d Ñ?пизодов"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2147
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка подкаÑ?Ñ?а"
 
@@ -5048,7 +5069,7 @@ msgstr[0] "%d композиÑ?иÑ?"
 msgstr[1] "%d композиÑ?ии"
 msgstr[2] "%d композиÑ?ий"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1959
+#: ../sources/rb-source.c:1968
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Ð?обавление (%d/%d)"
@@ -5069,7 +5090,7 @@ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 msgid "Shared"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:703
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:704
 msgid "S_ource"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о_Ñ?ник"
 
@@ -5099,8 +5120,7 @@ msgstr "Рамка изобÑ?ажениÑ?/меÑ?ки"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"ШиÑ?ина Ñ?амки вокÑ?Ñ?г меÑ?ки и изобÑ?ажениÑ? в диалоговом окне пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?амки вокÑ?Ñ?г меÑ?ки и изобÑ?ажениÑ? в диалоговом окне пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
 msgid "Alert Type"
@@ -5130,64 +5150,65 @@ msgstr "Ð?бÑ?екÑ? Pixbuf"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Pixbuf длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1104 ../widgets/rb-entry-view.c:1599
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1155
 msgid "Lossless"
 msgstr "Ð?ез поÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1509
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
 msgid "Track"
 msgstr "#"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1560
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
 msgid "Comment"
 msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
 msgid "Year"
 msgstr "Ð?од"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
 msgid "Quality"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 Ð?биÑ?/Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
 msgid "Rating"
 msgstr "Ð?Ñ?енка"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ано"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1654
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ð?обавлено"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1665
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1676
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
 msgid "Location"
 msgstr "РаÑ?положение"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
 msgid "Now Playing"
 msgstr "СейÑ?аÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2005
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
@@ -5568,65 +5589,3 @@ msgstr "Ð?а Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?положение"
 
-#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл «%s»?"
-
-#~ msgid "Failed to start playback of %s"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение %s"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "_Track number:"
-#~ msgstr "Ð?_омеÑ? доÑ?ожки:"
-
-#~ msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-#~ msgstr "Rhythmbox не Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам iTunes 7"
-
-#~ msgid "mDNS service is not running"
-#~ msgstr "СлÑ?жба mDNS не запÑ?Ñ?ена"
-
-#~ msgid "Browser already active"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? Ñ?же запÑ?Ñ?ен"
-
-#~ msgid "Unable to activate browser"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?"
-
-#~ msgid "Browser is not active"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? не запÑ?Ñ?ен"
-
-#~ msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? AvahiEntryGroup длÑ? пÑ?бликаÑ?ии"
-
-#~ msgid "Could not add service"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?"
-
-#~ msgid "Could not commit service"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?"
-
-#~ msgid "The avahi mDNS service is not running"
-#~ msgstr "СлÑ?жба mDNS avahi не запÑ?Ñ?ен"
-
-#~ msgid "The mDNS service is not published"
-#~ msgstr "СлÑ?жба mDNS не опÑ?бликована"
-
-#~ msgid "Eject MTP-device"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-
-#~ msgid "Not enough free space to sync"
-#~ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
-
-#~ msgid "Unable to start playback pipeline"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? канал воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-
-#~ msgid "Purchase Album"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-
-#~ msgid "Purchase this album from Magnatune"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом Ñ?еÑ?ез Magnatune"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка..."
-
-#~ msgid "%s of %s"
-#~ msgstr "%s из %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]