[network-manager-netbook] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-netbook] Updated Danish translation
- Date: Sun, 26 Sep 2010 22:38:49 +0000 (UTC)
commit a3164149507b75fce2647c0653fb494e62ba32ce
Author: Kim Iskov <kimiskov gmail com>
Date: Mon Sep 27 00:38:17 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 298 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 196 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6d7c21b..57f4fb4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2010 network-manager-netbook og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-netbook package.
# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
+# kim Iskov <kimiskov gmail dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-netbook master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:52+0100\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 00:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 00:37+0200\n"
+"Last-Translator: Kim Iskov <kimiskov gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# Kontroller, administrer
#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
msgid "Control your network connections"
msgstr "Administrer dine netværksforbindelser"
@@ -37,6 +37,21 @@ msgstr "Standard"
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
+#: ../libnm-gtk/nm-connection-item.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette forbindelse: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:65
+#, c-format
+msgid "Could not activate device: %s"
+msgstr "Kunne ikke aktivere enhed: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not deactivate device: %s"
+msgstr "Kunne ikke deaktivere enhed: %s"
+
#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
msgid "wired"
msgstr "trådløst"
@@ -45,17 +60,27 @@ msgstr "trådløst"
msgid "802.1x"
msgstr "802.1x"
-#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:61 ../src/nmn-list.c:105
-#: ../src/nmn-applet.c:473 ../src/nmn-new-connection.c:649
-msgid "WiFi"
-msgstr "WiFi"
-
-#: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36 ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36
-#: ../src/nmn-list.c:115 ../src/nmn-applet.c:495
-#: ../src/nmn-new-connection.c:674
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:50 ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36
+#: ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36 ../src/nmn-list.c:117
+#: ../src/nmn-applet.c:498 ../src/nmn-new-connection.c:710
msgid "3G"
msgstr "3G"
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:70
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:89
+#, c-format
+msgid "PIN unlocking failed: %s"
+msgstr "PIN-oplåsning mislykkedes: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:140
+msgid "Locked GSM device"
+msgstr "LÃ¥st GSM-enhed"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:61 ../src/nmn-list.c:107
+#: ../src/nmn-applet.c:476 ../src/nmn-new-connection.c:685
+msgid "WiFi"
+msgstr "WiFi"
+
#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -83,7 +108,7 @@ msgstr "Personlig udgave af WPA & WPA2"
#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "Erhvervsmæssig udgave af WPA & WPA2"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
msgid "C_reate"
@@ -175,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Vælg CA-Certifikat"
+msgstr "Vælg CA-certifikat"
#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
msgid "Don't warn me again"
@@ -221,7 +246,7 @@ msgstr "Anonym identitet:"
#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
msgid "CA Certificate:"
-msgstr "CA-Certifikat:"
+msgstr "CA-certifikat:"
#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
@@ -277,7 +302,7 @@ msgstr "MD5"
#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Vælg et CA-certifikat..."
+msgstr "Vælg et certificat for certifikatgodkendelse..."
#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
msgid "Choose your personal certificate..."
@@ -305,7 +330,7 @@ msgstr "Private nøgler for DER, PEM, eller PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "Certifikater for DER eller PEM ((*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certifikater for DER eller PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
msgid "TLS"
@@ -319,47 +344,91 @@ msgstr "TLS gennem tunnel"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)"
-#: ../src/nmn-list.c:68
+#: ../src/gtkinfobar.c:250
+msgid "gtk-info-bar-response-data"
+msgstr "gtk-info-bar-response-data"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:372
+msgid "Message Type"
+msgstr "Beskedtype"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:373
+msgid "The type of message"
+msgstr "Beskedens type"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:427
+msgid "Content area border"
+msgstr "Margen for indholdsområde"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:428
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Bredden på indholdsområdets margen"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:444
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Mellemrum for Indholdsområde"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:445
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Plads imellem elementer i området"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:460
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Knapplads"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:461
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Plads imellem knapper"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:476
+msgid "Action area border"
+msgstr "Grænse for handlingssområde"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:477
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Bredde på handlingsområdets margen"
+
+#: ../src/nmn-list.c:70
msgid " and "
msgstr " og "
-#: ../src/nmn-list.c:79
+#: ../src/nmn-list.c:81
msgid "Sorry, we can't find any networks."
-msgstr "Beklager, men vi kan ikke finde nogle netværk."
+msgstr "Beklager, vi kan ikke finde nogle netværk."
-#: ../src/nmn-list.c:82
+#: ../src/nmn-list.c:84
msgid " You could try disabling Offline mode."
msgstr " Du kan prøve at slå offlinetilstand fra."
-#: ../src/nmn-list.c:102
+#: ../src/nmn-list.c:104
msgid " You could try turning on "
msgstr " Du kan prøve at slå følgende til "
-#: ../src/nmn-list.c:110 ../src/nmn-applet.c:484
+#: ../src/nmn-list.c:112 ../src/nmn-applet.c:487
msgid "Wired"
-msgstr "Trådløst"
+msgstr "Kablet"
-#: ../src/nmn-applet.c:433
+#: ../src/nmn-applet.c:436
msgid "Add new connection"
msgstr "Tilføj ny forbindelse"
-#: ../src/nmn-applet.c:439
+#: ../src/nmn-applet.c:442
msgid "Networks"
msgstr "Netværk"
-#: ../src/nmn-applet.c:507
+#: ../src/nmn-applet.c:510
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/nmn-applet.c:518
+#: ../src/nmn-applet.c:521
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/nmn-applet.c:535
+#: ../src/nmn-applet.c:538
msgid "Offline mode"
msgstr "Offlinetilstand"
-#: ../src/nmn-applet.c:543
+#: ../src/nmn-applet.c:546
msgid "This will disable all your connections"
msgstr "Dette vil slå alle dine forbindelser fra"
@@ -379,6 +448,71 @@ msgstr "NetworkManager Netbook"
msgid "- NetworkManager Netbook"
msgstr "- NetworkManager Netbook"
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:106
+msgid "Connected"
+msgstr "Forbundet"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:107
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Luk forbindelse"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:110
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:111
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:114
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Lukket ned"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:115 ../src/nmn-network-renderer.c:381
+msgid "Connect"
+msgstr "Forbind"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:122
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not update connection: %s"
+msgstr "Kunne ikke opdatere forbindelse: %s"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:299
+msgid "Really remove?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne?"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:303
+msgid "No, save"
+msgstr "Nej, gem"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:305
+msgid "Yes, delete"
+msgstr "Ja, slet"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
+"will forget the password and you will no longer be\n"
+"automatically connected to '%s'."
+msgstr ""
+"Vil du fjerne netværket '%s' (%s)? Dette gør\n"
+"at adgangskoden ikke længere huskes og du vil\n"
+"ikke længere blive forbundet automatisk til '%s'."
+
+#. FIXME: this should be visibile only for NMDeviceItems
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:376
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:397
+msgid "Remove connection"
+msgstr "Fjern forbindelse"
+
#: ../src/nmn-panel-client.c:68
msgid "network"
msgstr "netværk"
@@ -403,21 +537,21 @@ msgstr "Du er nu forbundet til netværk"
#: ../src/nmn-panel-client.c:200
msgid "Network lost"
-msgstr "Netværket er tabt"
+msgstr "Netværket er mistet"
#: ../src/nmn-panel-client.c:204
#, c-format
msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
-msgstr "Beklager, men vi har tabt din %s forbindelse til %s"
+msgstr "Beklager, vi har tabt din %s-forbindelse til %s"
#: ../src/nmn-panel-client.c:207
#, c-format
msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
-msgstr "Beklager, men vi har tabt din %s forbindelse"
+msgstr "Beklager, vi har tabt din %s-forbindelse"
#: ../src/nmn-panel-client.c:209
msgid "Sorry, we've lost your connection"
-msgstr "Beklager, men vi har tabt din forbindelse"
+msgstr "Beklager, vi har tabt din forbindelse"
#: ../src/nmn-panel-client.c:244
#, c-format
@@ -443,128 +577,88 @@ msgstr "netværk - %s"
msgid "networks - connected"
msgstr "netværk - forbundet"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:148
-msgid "Connected"
-msgstr "Forbundet"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:149
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Luk forbindelse"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:152
-msgid "Connecting"
-msgstr "Forbinder"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:153
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:156
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Lukket ned"
+#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:146
+msgid "Unlock"
+msgstr "LÃ¥s op"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Forbind"
+#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:151
+msgid "Disable PIN"
+msgstr "Slå PIN fra"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:164
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgængelig"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:320
-msgid "Really remove?"
-msgstr "Er du sikker?"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:324
-msgid "No, save"
-msgstr "Nej, gem"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:326
-msgid "Yes, delete"
-msgstr "Ja, slet"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
-"will forget the password and you will no longer be\n"
-"automatically connected to '%s'."
-msgstr ""
-"�nsker du at fjerne netværket '%s' %s? Dette\n"
-"gør at adgangskoden ikke længere huskes, og du vil\n"
-"ikke længere automatisk blive forbundet til '%s'."
-
-#: ../src/nmn-connection-details.c:105
+#: ../src/nmn-connection-details.c:108
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Connect by:
-#: ../src/nmn-connection-details.c:479
+#: ../src/nmn-connection-details.c:484
msgid "Connect by:"
msgstr "Forbind med:"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:482
+#: ../src/nmn-connection-details.c:488
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:487
+#: ../src/nmn-connection-details.c:489
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:492
+#: ../src/nmn-connection-details.c:490
msgid "Link Local"
msgstr "Lokal henvisning"
#. Address
-#: ../src/nmn-connection-details.c:500
+#: ../src/nmn-connection-details.c:497
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"
#. Netmask
-#: ../src/nmn-connection-details.c:509
+#: ../src/nmn-connection-details.c:506
msgid "Subnet mask:"
msgstr "Undernetmaske:"
#. Gateway
-#: ../src/nmn-connection-details.c:518
+#: ../src/nmn-connection-details.c:515
msgid "Router:"
msgstr "Ruter:"
#. DNS
-#: ../src/nmn-connection-details.c:527
+#: ../src/nmn-connection-details.c:524
msgid "DNS:"
msgstr "DNS:"
#. Hardware address
-#: ../src/nmn-connection-details.c:537
+#: ../src/nmn-connection-details.c:534
msgid "Your MAC address:"
msgstr "Din MAC-adresse:"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:255
+#: ../src/nmn-new-connection.c:282
msgid "3G disabled"
msgstr "3G slået fra"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:260
+#: ../src/nmn-new-connection.c:288
+msgid "3G modem is locked"
+msgstr "3G-modem er låst"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:291
msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
msgstr "Internt 3G-modem og SIM-kort fundet"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:262
+#: ../src/nmn-new-connection.c:293
msgid "No modems detected"
msgstr "Ingen modemmer fundet"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:624
+#: ../src/nmn-new-connection.c:660
msgid "Add a new connection"
msgstr "Tilføj en ny forbindelse"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:644
+#: ../src/nmn-new-connection.c:680
msgid "Hidden network"
msgstr "Skjult netværk"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:670
+#: ../src/nmn-new-connection.c:706
msgid "Save connection"
msgstr "Gem forbindelse"
-# i tvivl her
-#: ../src/nmn-new-connection.c:679
+#: ../src/nmn-new-connection.c:715
msgid "Return to Networking"
-msgstr "Returner til netværksarbejde"
+msgstr "Tilbage til netværk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]