[evolution/gnome-2-32] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit bd41f8def406725817a4ed1918be5c786e0939f2
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Sep 27 14:24:28 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |12702 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 6578 insertions(+), 6124 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 60e64e7..90fe934 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
+#
 # Radka Doulíková <doulikova centrum cz>, 2002.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
@@ -10,18 +11,20 @@
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
+# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
 #
-#: ../shell/main.c:479
+#: ../shell/main.c:559
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 01:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 17:41+0100\n"
-"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 14:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:23+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +37,7 @@ msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"'{0}' je adresáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím v "
+"â??{0}â?? je adresáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím v "
 "boÄ?ním panelu v zobrazení kontaktů jiný adresáÅ?."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
@@ -47,7 +50,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adresa '{0}' již existuje."
+msgstr "Adresa â??{0}â?? již existuje."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "Cannot add new contact"
@@ -85,53 +88,58 @@ msgid ""
 "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
 "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
 msgstr ""
-"Nyní můžete z Evolution pÅ?istupovat pouze k systémovému adresáÅ?i GroupWise. "
-"Použijte prosím nÄ?kterého jiného poÅ¡tovního klienta GroupWise k získání "
-"složek Ä?astých kontaktů GroupWise a osobních kontaktů Groupwise."
+"Nyní můžete z aplikace Evolution pÅ?istupovat pouze k systémovému adresáÅ?i "
+"GroupWise. Použijte prosím nÄ?kterého jiného poÅ¡tovního klienta GroupWise k "
+"získání složek Ä?astých kontaktů GroupWise a osobních kontaktů GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Odstranit adresáÅ? '{0}?"
+msgstr "Odstranit adresáÅ? â??{0}â???"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_Neodstranit"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Chyba pÅ?i ukládání {0} do {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Nelze se autentizovat u serveru LDAP."
+msgstr "Nelze se ovÄ?Å?it u serveru LDAP."
 
 #. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Selhalo smazání kontaktu"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "GroupWise Address book creation:"
 msgstr "VytvoÅ?en adresáÅ? GroupWise:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
 msgstr "Server LDAP neodpovÄ?dÄ?l platnou informací o schématu."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Some features may not work properly with your current server"
 msgstr ""
-"NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem"
+"NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším souÄ?asným serverem"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "AdresáÅ? Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "Obrázek, který jste vybrali, je velký. Chcete zmÄ?nit jeho velikost a uložit "
 "jej?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -139,17 +147,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která tuto funkci "
 "nepodporuje, nebo je možná Å¡patnÄ? nastaven. Zeptejte se svého správce na "
-"podporované základy vyhledávání."
+"podporované základní vÄ?tvÄ? pro vyhledávání."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Tento adresáÅ? nelze otevÅ?ít."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Tento server adresáÅ?e nenavrhuje žádný základ vyhledávání."
+msgstr "Tento server adresáÅ?e nenavrhuje žádné základní vÄ?tve pro vyhledávání."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -157,31 +165,31 @@ msgstr ""
 "Server adresáÅ?e možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být "
 "pÅ?eklep, nebo možná nefunguje vaÅ¡e pÅ?ipojení k síti."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Tento adresáÅ? bude natrvalo odstranÄ?n."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
 msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít adresáÅ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Nelze provést hledání."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Nelze uložit {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -189,83 +197,59 @@ msgstr ""
 "PÅ?esouváte kontakt z jednoho adresáÅ?e do druhého, ale nelze jej odstranit ze "
 "zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
 "a supported version"
 msgstr ""
-"PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání Evolution "
-"můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server "
-"aktualizován na podporovanou verzi"
+"PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání aplikace "
+"Evolution můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být "
+"server aktualizován na podporovanou verzi"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní pro smazání kontaktů v tomto adresáÅ?i."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
 msgstr "V tomto kontaktu jste provedli zmÄ?ny. Chcete je uložit?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu "
-"spuÅ¡tÄ?na."
+"Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude aplikace Evolution "
+"znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_PÅ?idat"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "_Discard"
-msgstr "Za_hodit"
+msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Resize"
 msgstr "_ZmÄ?nit velikost"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "Po_užít jak je"
 
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "Nelze naÄ?íst adresáÅ?"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Adresy z pilota"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
 msgid "Anniversary"
 msgstr "VýroÄ?í"
 
@@ -276,352 +260,303 @@ msgstr "VýroÄ?í"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
+#: ../shell/main.c:128
 msgid "Birthday"
 msgstr "Narozeniny"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blog:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
 msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegorie..."
+msgstr "Ka_tegorieâ?¦"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 msgid "Calendar:"
 msgstr "KalendáÅ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Volno/obsazeno:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
 msgid "Full _Name..."
-msgstr "Celé _jméno..."
+msgstr "Celé _jméno�"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Domovská stránka:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Instant Messaging"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "Job"
 msgstr "Ã?loha"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_PÅ?ezdívka:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Video chat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Web Addresses"
 msgstr "Webové adresy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Log:"
-msgstr "Web log:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "Web addresses"
+msgstr "Webové adresy"
 
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
 msgid "Work"
 msgstr "Pracovní"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_VýroÄ?í:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Asistent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "Na_rozeniny:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Blog:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "Ka_lendáÅ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_City:"
 msgstr "_MÄ?sto:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "_Company:"
 msgstr "_SpoleÄ?nost:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "_Country:"
 msgstr "_ZemÄ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Department:"
 msgstr "_OddÄ?lení:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 msgid "_File under:"
 msgstr "_Uložit jako:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Volno/obsazeno:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Domovská stránka:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Vedoucí:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgid "_Office:"
 msgstr "_KanceláÅ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "PO _Box:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Povolání:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "_Partner(ka):"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Stát/provincie:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titul:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Video chat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "_Web log:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "_Where:"
 msgstr "_Kde:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_PSÄ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
-#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
-#: ../widgets/text/e-text.c:3442
-msgid "Editable"
-msgstr "Upravitelné"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávání kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
-msgid "Source Book"
-msgstr "Zdrojový adresáÅ?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
-msgid "Target Book"
-msgstr "Cílový adresáÅ?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Je nový kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Zapisovatelná pole"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
-msgid "Required Fields"
-msgstr "Vyžadovaná pole"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
-msgid "Changed"
-msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Editor kontaktů - %s"
+msgstr "Editor kontaktů â?? %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
 msgid "_No image"
 msgstr "Žád_ný obrázek"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -629,56 +564,46 @@ msgstr ""
 "Data kontaktu nejsou platná:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "'%s' je v neplatném formátu"
+msgstr "â??%sâ?? je v neplatném formátu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s'%s' je v neplatném formátu"
+msgstr "%sâ??%sâ?? je v neplatném formátu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s'%s' je prázdný"
+msgstr "%sâ??%sâ?? je prázdný"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neplatný kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Rychlé pÅ?idání kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Upravit celé"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
 msgid "_Full name"
 msgstr "Celé _jméno"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "Vybrat nový adre_sáÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
-msgid "The EShell singleton"
-msgstr "Singleton EShell"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
 msgid "Dr."
 msgstr "Dr."
@@ -745,7 +670,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "PÅ?ípo_na:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor seznamu kontaktů"
 
@@ -762,47 +687,35 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "Název _seznamu:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
 msgid "_Select..."
-msgstr "_Vybrat..."
+msgstr "_Vybratâ?¦"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_NapiÅ¡te e-mailovou adresu nebo pÅ?etáhnÄ?te kontakt do seznamu níže:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ä?lenové seznamu kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
 msgid "_Members"
 msgstr "Ä?_lenové"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávání seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
-msgid "Book"
-msgstr "Kniha"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
-msgid "Is New List"
-msgstr "Nový seznam"
-
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?ný kontakt:"
@@ -841,39 +754,45 @@ msgstr ""
 "PÅ?ejete si jej pÅ?esto pÅ?idat?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
 msgid "_Merge"
 msgstr "_SlouÄ?it"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "SlouÄ?it kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Jakékoliv políÄ?ko obsahuje"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail zaÄ?íná na"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
 msgid "Name contains"
 msgstr "Jméno obsahuje"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
 msgid "No contacts"
 msgstr "Žádné kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -881,95 +800,66 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakty"
 msgstr[2] "%d kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Chyba pÅ?i získávání zobrazení knihy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Hledání pÅ?eruÅ¡eno"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3367
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3309
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Vložit kontakty ze schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Odstranit vybrané kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
-msgid "Shell View"
-msgstr "Zobrazení shellu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam kontaktů (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -978,11 +868,11 @@ msgstr ""
 "OtevÅ?ení %d kontaktů otevÅ?e také %d nových oken.\n"
 "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Nezobrazovat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Zobrazit _všechny kontakty"
 
@@ -1016,7 +906,7 @@ msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon do auta"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1117,7 +1007,7 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 msgid "Role"
 msgstr "Funkce"
@@ -1142,7 +1032,6 @@ msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
@@ -1154,59 +1043,7 @@ msgstr "Jednotka"
 msgid "Web Site"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
-#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
-msgid "Width"
-msgstr "ŠíÅ?ka"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
-#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Je zamÄ?Å?en"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Název pole"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Textový model"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Maximální délka názvu pole"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
-msgid "Column Width"
-msgstr "ŠíÅ?ka sloupce"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1214,9 +1051,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Hledat kontakt..."
+"Hledat kontaktâ?¦"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1230,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "nebo dvakrát kliknÄ?te sem k vytvoÅ?ení nového kontaktu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1244,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "K vytvoÅ?ení nového kontaktu dvakrát kliknÄ?te sem."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1254,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hledat kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1264,10 +1101,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptér"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
 msgid "Work Email"
 msgstr "Pracovní e-mail"
@@ -1277,21 +1110,13 @@ msgid "Home Email"
 msgstr "Domácí e-mail"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
 msgid "Other Email"
 msgstr "Další e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybráno"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Má kurzor"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
 msgid "evolution address book"
 msgstr "adresáÅ? evolution"
 
@@ -1303,7 +1128,7 @@ msgstr "Nový kontakt"
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Nový seznam kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1332,17 +1157,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
 msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Odeslat novou zprávu..."
+msgstr "_Odeslat novou zprávu�"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
 
@@ -1378,22 +1203,22 @@ msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
 msgid "Calendar"
 msgstr "KalendáÅ?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Volno/obsazeno"
@@ -1421,21 +1246,19 @@ msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
 #. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#. Create the default Person addressbook
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
@@ -1452,119 +1275,13 @@ msgstr "Pager domů"
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
 
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Success"
-msgstr "Ã?spÄ?ch"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Obsluha je zaneprázdnÄ?na"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Sklad pÅ?i odpojení"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "AdresáÅ? neexistuje"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Kontakt Já nedefinován"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Permission denied"
-msgstr "PÅ?ístup zamítnut"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Kontakt nenalezen"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "ID kontaktu již existuje"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol není podporován"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#. To Translators: This is task status
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
-#: ../calendar/gui/print.c:2651
-msgid "Canceled"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Nelze zrušit"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentizace selhala"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Je vyžadována autentizace"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS není k dispozici"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "No such source"
-msgstr "Takový zdroj neexistuje"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Není k dispozici v režimu odpojení"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-msgid "Other error"
-msgstr "Jiná chyba"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Neplatná verze serveru"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1575,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "Prosím naÄ?tete adresáÅ? jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho "
 "obsah."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1584,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. OvÄ?Å?te prosím, že cesta %s existuje a jsou "
 "nastavena práva pro pÅ?ístup."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1593,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíÄ?ek Evolution, ve "
 "kterém je povolen LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1601,11 +1318,11 @@ msgstr ""
 "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To znamená, že jste buÄ? zadali nesprávné URI, "
 "nebo že server je nedostupný."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Zpráva s podrobnosti chyby:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1618,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "omezení maximálního poÄ?tu vrácených karet\n"
 "v nastavení adresáÅ?ového serveru pro tento adresáÅ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1631,44 +1348,50 @@ msgstr ""
 "nebo zvyÅ¡te Ä?asový limit v nastavení adresáÅ?ového serveru\n"
 "pro tento adresáÅ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e nebyla schopna zpracovat tento dotaz."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e nebyla schopna zpracovat tento dotaz. %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e odmítla provést tento dotaz."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e odmítla provést tento dotaz. %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Tento dotaz nebyl úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?en."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Tento dotaz nebyl úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?en. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Vybrat adresáÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
 msgid "list"
 msgstr "seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
 msgid "Move contact to"
 msgstr "PÅ?esunout kontakt do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopírovat kontakt do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "PÅ?esunout kontakty do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopírovat kontakty do"
 
@@ -1676,54 +1399,61 @@ msgstr "Kopírovat kontakty do"
 msgid "Card View"
 msgstr "Zobrazení karty"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
-msgstr "Probíhá import..."
+msgstr "Probíhá import�"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importér Outlook CSV a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importér Mozilla CSV a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importér Evolution CVS a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importér Evolution z LDIF"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importér Evolution z VCard"
 
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stránka %d"
+
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
@@ -1738,31 +1468,31 @@ msgstr "Nelze získat seznam adresáÅ?ů"
 msgid "failed to open book"
 msgstr "nelze otevÅ?ít adresáÅ?"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "UrÄ?ení souboru výstupu místo standardního výstupu"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "SOUBORVÃ?STUPU"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Vypsat místní složky adresáÅ?e"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Zobrazovat karty jako vcard nebo soubor csv"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
 msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Exportovat v asynchronním režimu"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
 msgid ""
 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
 "100."
@@ -1770,30 +1500,30 @@ msgstr ""
 "PoÄ?et karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, výchozí velikost "
 "100."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
 msgid "NUMBER"
 msgstr "POÄ?ET"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Chyba v argumentech na pÅ?íkazovém Å?ádku, pro zobrazení použití prosím "
 "použijte pÅ?epínaÄ? --help."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Podporuje jen formát csv nebo vcard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "V normálním režimu není potÅ?eba pÅ?epínaÄ? velikosti."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Neobsloužená chyba"
 
@@ -1801,21 +1531,21 @@ msgstr "Neobsloužená chyba"
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "K serveru LDAP se pÅ?istupuje anonymnÄ?"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
 msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nelze se autentizovat.\n"
+msgstr "Selhalo ovÄ?Å?ení identity.\n"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
 #: ../smime/gui/component.c:49
 msgid "Enter password"
@@ -1827,7 +1557,7 @@ msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
 msgstr ""
-"'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný "
+"â??{0}â?? je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný "
 "kalendáÅ? z postranního panelu v zobrazení kalendáÅ?e."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
@@ -1836,24 +1566,24 @@ msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný "
+"â??{0}â?? je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný "
 "kalendáÅ?, který může pÅ?ijmout události."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
 msgstr ""
-"PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaší události dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o "
-"Ä?em je vaÅ¡e událost."
+"PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaší události vám dá pÅ?edstavu, o Ä?em tato "
+"vaše událost je."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
 msgstr ""
-"PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaÅ¡emu úkolu dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o "
-"Ä?em je váš úkol."
+"PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaÅ¡emu úkolu vám dá pÅ?edstavu, o Ä?em tento "
+"vaš úkol je."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -1904,19 +1634,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `{0}'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol â??{0}â???"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou â??{0}â???"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit schůzku nazvanou '{0}'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit schůzku nazvanou â??{0}â???"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit poznámku `{0}'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit poznámku â??{0}â???"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
@@ -1953,40 +1683,36 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Opravdu chcete uložit poznámku bez souhrnu?"
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Opravdu chcete uložit událost bez souhrnu?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Opravdu chcete uložit poznámku bez souhrnu?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Opravdu chcete uložit úkol bez souhrnu?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "RepozitáÅ? kalendáÅ?ů je odpojen."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
 msgid "Cannot create a new event"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou událost"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Nelze uložit událost"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Odstranit kalendáÅ? '{0}'?"
+msgstr "Odstranit kalendáÅ? â??{0}â???"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Odstranit seznam poznámek '{0}'?"
+msgstr "Odstranit seznam poznámek â??{0}â???"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
 msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?"
+msgstr "Odstranit seznam úkolů â??{0}â???"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
 msgid "Do _not Send"
@@ -2030,13 +1756,7 @@ msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání seznamu poznámek"
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání seznamu úkolů"
 
-# Grrrr
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "Chyba na {0}."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
@@ -2044,7 +1764,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
 "že je schůzka zrušena."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
@@ -2052,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
 "že poznámka byla smazána."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
@@ -2060,11 +1780,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
 "že úkol byl zrušena."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "No response from the server."
-msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? ze serveru."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
@@ -2072,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "Poslání aktualizovaných informací umožní jiným úÄ?astníkům, aby udržovali své "
 "kalendáÅ?e aktuální."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
@@ -2080,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním úÄ?astníkům, aby udržovali "
 "své seznamy úkolů aktuální."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
@@ -2088,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy "
 "ztratí."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
@@ -2096,96 +1812,92 @@ msgstr ""
 "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy "
 "ztratí."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr ""
 "NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "KalendáÅ? Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "KalendáÅ?e Evolutionu neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Poznámky Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Ã?koly Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "KalendáÅ? nebyl oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Tento seznam poznámek není oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Tento seznam úkolů nebyl oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Tento kalendáÅ? bude navždy odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "Nelze naÄ?íst kalendáÅ?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této události?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této schůzky?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této poznámky?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny tohoto úkolu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení této poznámky?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Chcete poslat vÅ¡em úÄ?astníkům oznámení o zruÅ¡ení?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Chcete poslat úÄ?astníkům pozvánky na schůzku?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Chcete tento úkol poslat úÄ?astníkům?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Chcete úÄ?astníkům poslat aktualizované informace o schůzce?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Chcete úÄ?astníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -2195,105 +1907,59 @@ msgstr ""
 "můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server "
 "aktualizován na podporovanou verzi."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny této události, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny v této schůzce, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny tohoto úkolu, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny této poznámky, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "VaÅ¡e kalendáÅ?e nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "VaÅ¡e poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "VaÅ¡e úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Za_hodit zmÄ?ny"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Uložit zmÄ?ny"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "Po_slat oznámení"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "RozdÄ?lit vícedenní události:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Nelze spustit evolution-data-server"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Calendar pilota"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Poznámka pilota"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "Nelze zapsat blok aplikace Poznámky pilota"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Výchozí priorita:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace ToDo pilota"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "Nelze zapsat blok aplikace ToDo pilota"
-
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -2308,7 +1974,7 @@ msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
 msgid "Start time"
 msgstr "Ä?as zaÄ?átku"
 
@@ -2323,10 +1989,10 @@ msgstr "Zahodit _vše"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
@@ -2339,65 +2005,56 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Zahodit"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 msgid "_Snooze"
 msgstr "Od_ložit"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 msgid "location of appointment"
 msgstr "umístÄ?ní události"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
 msgid "No summary available."
 msgstr "Souhrn není k dispozici."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
 msgid "No description available."
 msgstr "Popis není dostupný."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
 msgid "No location information available."
 msgstr "Informace o místÄ? nejsou k dispozici."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
 #, c-format
 msgid "You have %d alarms"
 msgstr "Máte %d alarmů"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2409,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "vytvoÅ?ena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
 "zobrazí dialogové okno pro bÄ?žnou pÅ?ipomínku."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2426,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu chcete spustit tento program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "PÅ?íštÄ? se neptat na tento program."
 
@@ -2471,7 +2128,7 @@ msgid "Alarm programs"
 msgstr "Programy alarmu"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Množství Ä?asu v sekundách, chyba by se mÄ?la zobrazit ve stavovém Å?ádku."
@@ -2482,209 +2139,203 @@ msgstr "Vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním položek"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Barva pozadí úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes, ve formátu â??#rrggbbâ??."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Barva pozadí úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr "Barva pozadí úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu â??#rrggbbâ??."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
 msgid "Calendars to run alarms for"
 msgstr "KalendáÅ?e, pro které spouÅ¡tÄ?t alarmy"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "ZaÅ¡krtnÄ?te, chcete-li v Evolutionu použít systémové Ä?asové pásmo. "
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
 msgstr ""
 "Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v liÅ¡tÄ? Ä?asu (prázdné pro výchozí)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
 msgstr "Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v zobrazení dne."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
 msgid "Confirm expunge"
 msgstr "Potvrzovat vyÄ?iÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
 msgstr "Výchozí poÄ?et opakování pro novou událost. -1 znamená napoÅ?ád."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
 msgstr "Dny, kdy má být oznaÄ?en zaÄ?átek a konec pracovní doby."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Výchozí pÅ?ipomínka události"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
 msgid "Default recurrence count"
 msgstr "Výchozí poÄ?et opakování"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
 msgid "Default reminder units"
 msgstr "Výchozí jednotka pÅ?ipomínky"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "Výchozí hodnota pÅ?ipomínky"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
 msgid "Directory for saving alarm audio files"
 msgstr "AdresáÅ? pro ukládání zvukových souborů alarmů"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Event Gradient"
 msgstr "PÅ?echod události"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
 msgid "Event Transparency"
 msgstr "Průhlednost události"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
 msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL serveru volno/obsazeno"
+msgstr "Adresa URL serveru s volnými/obsazenými termíny"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
 msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Å ablona URL volno/obsazeno"
+msgstr "Adresa URL šablony s volnými/obsazenými termíny"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
 msgid "Gradient of the events in calendar views."
 msgstr "PÅ?echod událostí v zobrazeních kalendáÅ?e."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Skrýt dokonÄ?ené úkoly"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Skrýt jednotky úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Skrýt hodnotu úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr ""
 "Hodina, kdy konÄ?í pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr ""
 "Hodina, kdy zaÄ?íná pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Pokud je \"true\", zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním oknÄ?."
+msgstr "Pokud je â??trueâ??, zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním oknÄ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Pokud je \"true\", zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním oknÄ?."
+msgstr "Pokud je â??trueâ??, zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním oknÄ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
 msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Last alarm time"
 msgstr "Poslední Ä?as alarmu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Ã?roveÅ?, nad kterou by mÄ?la být zpráva pÅ?ihlášena."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
 msgstr "Seznam naposledy použitých druhých Ä?asových pásem v Zobrazení dne."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Seznam URL serverů pro zveÅ?ejÅ?ování volného/obsazeného."
+msgstr "Seznam adres URL serverů pro zveÅ?ejÅ?ování volných/obsazených termínů."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Ä?ára Marca Bainse"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Barva Ä?áry Marca Bainse - zobrazení dne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Barva Ä?áry Marca Bainse - liÅ¡ta Ä?asu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
 "'day_second_zones' list."
 msgstr ""
 "Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které mají uchovat v "
-"seznamu 'day_second_zones'."
+"seznamu â??day_second_zonesâ??."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgstr ""
 "Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které se mají uchovat."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Styl rozložení poznámek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
 msgstr "Minuta, kdy konÄ?í pracovní den, 0 až 59."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Minuta, kdy zaÄ?íná pracovní den, 0 až 59."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu v zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu v zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
 msgid "Number of units for determining a default reminder."
 msgstr "PoÄ?et jednotek pro výchozí pÅ?ipomínku."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
 msgstr "PoÄ?et jednotek pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Barva úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2692,7 +2343,7 @@ msgstr ""
 "UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
 "mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2700,19 +2351,19 @@ msgstr ""
 "UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
 "v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
 msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovnÄ?."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
 "navigator calendar."
@@ -2720,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "UmístÄ?ní svislého panelu mezi seznamem kalendáÅ?ů a kalendáÅ?em navigátoru "
 "data."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2728,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 "UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
 "seznamem úkolů v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2736,150 +2387,149 @@ msgstr ""
 "UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
 "seznamem úkolů mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Primární kalendáÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Primární seznam poznámek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Primární seznam úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
 msgstr "Programy, které mohou být spouÅ¡tÄ?ny alarmy."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Naposledy použitá druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
 msgid "Save directory for alarm audio"
 msgstr "Uložte adresáÅ? pro zvukový alarm"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Scroll Month View by a week"
 msgstr "Posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Zobrazovat pole RSVP v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Zobrazovat pole Funkce v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Zobrazovat Ä?asy konců událostí v zobrazeních týdne a mÄ?síce"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Zobrazovat pole kategorií v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
 msgid "Show display alarms in notification tray"
 msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Zobrazovat pole Ä?asového pásma v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Zobrazovat pole typu v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "Zobrazovat Ä?ísla týdnů v Zobrazení dne a pracovního týdne"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Zobrazovat Ä?ísla týdnů v navigátoru data"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Zobrazovat Ä?ísla týdnů v Zobrazení dne, v Zobrazení pracovního týdne a "
+"navigátoru v datech"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a 'timezone' key."
 msgstr ""
 "Zobrazuje druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota "
-"je podobná té na tlaÄ?ítku 'timezone'."
+"je podobná té na tlaÄ?ítku â??timezoneâ??."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Styl rozložení úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Barva úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
 msgstr ""
-"Šablona URL, kterou používat jako data volno/obsazeno, %u je nahrazeno "
-"uživatelskou Ä?ástí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou."
+"Šablona adresy URL, která se má používat jako data s volnými/obsazenými "
+"termíny, %u je nahrazeno uživatelskou Ä?ástí e-mailové adresy a %d je "
+"nahrazeno doménou."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
 msgstr ""
 "Výchozí Ä?asové pásmo, které se má používat pro data a Ä?asy v kalendáÅ?i, jako "
-"nepÅ?eložené umístÄ?ní z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. \"America/New "
-"York\"."
+"nepÅ?eložené umístÄ?ní z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. â??America/New "
+"Yorkâ??."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
 msgstr ""
 "Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
-"poznámek. \"0\" (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam "
-"poznámek.  \"1\" (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu "
+"poznámek. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam "
+"poznámek. â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu "
 "poznámek."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
 msgstr ""
 "Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
-"úkolů.  \"0\" (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam úkolů. "
-"\"1\" (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznam úkolů."
+"úkolů. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam úkolů. "
+"â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznam úkolů."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Druhé Ä?asové pásmo pro Zobrazení dne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
 "debug messages."
@@ -2887,19 +2537,19 @@ msgstr ""
 "Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí "
 "zprávy."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Ä?asové úseky"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
 msgstr "Ä?as, kdy bÄ?žel poslední alarm, v time_t."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Timezone"
 msgstr "Ä?asové pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
 msgid ""
 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
 "(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -2907,66 +2557,69 @@ msgstr ""
 "Průhlednost událostí v zobrazení kalendáÅ?e, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 "
 "(neprůhledné)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "DvacetiÄ?tyÅ?hodinový formát Ä?asu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "URI zvýraznÄ?ného (\"primárního\") kalendáÅ?e"
+msgstr "Adresa URI zvýraznÄ?ného (â??primárníhoâ??) kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "URI zvýraznÄ?ného (\"primárního\") seznamu poznámek"
+msgstr "Adresa URI zvýraznÄ?ného (â??primárníhoâ??) seznamu poznámek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "URI zvýraznÄ?ného (\"primárního\") seznamu úkolů"
+msgstr "Adresa URI zvýraznÄ?ného (â??primárníhoâ??) seznamu úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jednotky výchozí pÅ?ipomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednotky výchozí pÅ?ipomínky, â??minutesâ?? (minuty), â??hoursâ?? (hodiny) nebo "
+"â??daysâ?? (dny)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgstr ""
-"Jednotky pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
+"Jednotky pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly, â??minutesâ?? (minuty), â??hoursâ?? (hodiny) "
+"nebo â??daysâ?? (dny)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Použít systémové Ä?asové pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
 msgstr ""
 "Použít systémové Ä?asové pásmo místo Ä?asového pásma vybraného v Evolutionu."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Vertical pane position"
 msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
 msgid "Week start"
 msgstr "ZaÄ?átek týdne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
 msgstr "Den v týdnu, kdy zaÄ?íná týden, od nedÄ?le (0) do soboty (6)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
 msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
 msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním události nebo úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
 msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení pÅ?ed Ä?iÅ¡tÄ?ním událostí a úkolů."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
 msgid ""
 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
 "Sunday in the space of one weekday."
@@ -2974,82 +2627,78 @@ msgstr ""
 "Jestli komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce, což umístí sobotu a nedÄ?li do "
 "místa jednoho dne v týdnu."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
 msgstr "Jestli zobrazovat Ä?asy konců událostí v zobrazení týdne a mÄ?síce."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
 msgstr "Jestli v kalendáÅ?i kreslit Ä?áru Marca Bainse (Ä?áru v aktuální Ä?as)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
 msgstr "Jestli skrývat dokonÄ?ené úkoly v zobrazení úkolů."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
 msgstr "Zda posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech místo po mÄ?sících."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 msgstr "Jestli nastavovat výchozí pÅ?ipomínku událostí."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Jestli zobrazovat pole RSVP v editoru událost/úkol/schůzka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Jestli zobrazovat pole kategorie v editoru událost/schůzka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Jestli zobrazovat pole funkce v editoru událost/úkol/schůzka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
 msgstr ""
 "Jestli zobrazovat Ä?asy ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu místo používání am/pm."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Jestli zobrazovat pole Ä?asové pásmo v editoru událost/schůzka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Jestli zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "Jestli zobrazovat Ä?íslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Jestli zobrazovat Ä?ísla týdnů v navigátoru data."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Zda zobrazovat Ä?ísla týdnů na různých místech v KalendáÅ?i."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
 msgid "Work days"
 msgstr "Pracovní dny"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
 msgid "Workday end hour"
 msgstr "Hodina konce pracovního dne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
 msgid "Workday end minute"
 msgstr "Minuta konce pracovního dne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
 msgid "Workday start hour"
 msgstr "Hodina zaÄ?átku pracovního dne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minuta zaÄ?átku pracovního dne"
 
@@ -3099,17 +2748,17 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikace"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "DůvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
@@ -3130,7 +2779,7 @@ msgid "Exist"
 msgstr "Existují"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
@@ -3143,25 +2792,26 @@ msgid "Organizer"
 msgstr "Organizátor"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "VeÅ?ejné"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakování"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
@@ -3223,6 +2873,7 @@ msgid "Add Alarm"
 msgstr "PÅ?idat alarm"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
@@ -3238,7 +2889,7 @@ msgstr "Vlastní zvuk alarmu"
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "_Zpráva:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -3279,17 +2930,15 @@ msgid "before"
 msgstr "pÅ?ed"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
 msgid "day(s)"
 msgstr "den(dnů)"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
 msgid "days"
 msgstr "dnů"
 
@@ -3297,19 +2946,20 @@ msgstr "dnů"
 msgid "end of appointment"
 msgstr "konec události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
 msgid "extra times every"
 msgstr "krát navíc každých"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
 msgid "hour(s)"
 msgstr "hodin(y)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(y)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
 msgid "start of appointment"
 msgstr "zaÄ?átek události"
 
@@ -3323,35 +2973,36 @@ msgstr "_PÅ?idat"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
 msgid "Alarms"
 msgstr "Alarmy"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
 msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
+msgstr "Vybratâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Vyberte kalendáÅ?e pro alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
-msgid "Time and date:"
-msgstr "Ä?as a datum:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Ä?as a datu_m:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
-msgid "Date only:"
-msgstr "Pouze datum:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Pouze _datum:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
 #, no-c-format
@@ -3382,13 +3033,13 @@ msgstr "30 minut"
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Alerts"
 msgstr "Výstrahy"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formát data a Ä?asu"
 
@@ -3413,20 +3064,20 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
 msgstr "Zobrazovat alarmy pouze v _oznamovací oblasti"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
 msgid "Friday"
 msgstr "pátek"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
@@ -3439,30 +3090,23 @@ msgid "Minutes"
 msgstr "minut"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
 msgid "Monday"
 msgstr "pondÄ?lí"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "žádný"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Vyberte barvu"
 
+#. Sunday
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "S_un"
 msgstr "_ned"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
@@ -3479,156 +3123,163 @@ msgstr "Dr_uhé pásmo:"
 msgid "Select the calendars for alarm notification"
 msgstr "Zvolte kalendáÅ?e pro upozornÄ?ní alarmem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomínku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomínku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Zobrazovat Ä?ísla _týdnů v mÄ?síÄ?ním pÅ?ehledu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "Zo_brazovat Ä?íslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Zobrazovat Ä?ísla _týdnů"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedÄ?le"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "T_asks due today:"
 msgstr "Ã?koly, které mají být splnÄ?ny _dnes:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "T_hu"
 msgstr "Ä?t_v"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
 msgid "Task List"
 msgstr "Seznam úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "Template:"
 msgstr "Å ablona:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ä?tvrtek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Ä?asové pá_smo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "Time format:"
 msgstr "Formát Ä?asu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
 msgid "Tuesday"
 msgstr "úterý"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "Použít s_ystémové Ä?asové pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
 msgid "Wednesday"
 msgstr "stÅ?eda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "Týd_en zaÄ?íná v:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Work Week"
 msgstr "Pracovní týden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
 msgid "Work days:"
 msgstr "Pracovní dny:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12 hodin (AM/PM)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 hodin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním položek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "_Den zaÄ?íná:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
 msgid "_Fri"
 msgstr "pá_t"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Skrýt splnÄ?né úkoly po"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
 msgid "_Mon"
 msgstr "_pon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
 msgid "_Overdue tasks:"
 msgstr "Ã?koly, které již _mÄ?ly být splnÄ?ny:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
 msgid "_Sat"
 msgstr "s_ob"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a mÄ?síÄ?ním pÅ?ehledu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "Ä?asové ús_eky:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
 msgid "_Tue"
 msgstr "ú_te"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
 msgid "_Wed"
 msgstr "_stÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "pÅ?ed každým výroÄ?ím/narozeninami"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
 msgid "before every appointment"
 msgstr "pÅ?ed každou událostí"
 
@@ -3637,15 +3288,15 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
@@ -3661,35 +3312,35 @@ msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu úkolů lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu poznámek lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
 msgid "Memo List"
 msgstr "Seznam poznámek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Vlastnosti kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nový kalendáÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nový seznam úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nový seznam poznámek"
 
@@ -3742,265 +3393,250 @@ msgstr "%s Neprovedli jste zmÄ?ny, aktualizovat editor?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Chyba ovÄ?Å?ení: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
-msgid " to "
-msgstr " do "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
-msgid " (Completed "
-msgstr " (DokonÄ?ený "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
-msgid "Completed "
-msgstr "DokonÄ?ený "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
-msgid " (Due "
-msgstr " (Termín dokonÄ?ení "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
-msgid "Due "
-msgstr "Termín dokonÄ?ení "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Nelze uložit pÅ?ílohy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Upravit událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Schůzka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Událost - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "PÅ?idÄ?lený úkol - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Ã?kol - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Poznámka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
 msgid "No Summary"
 msgstr "Žádné shrnutí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Zachovat původní položku?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Kliknutím zde uzavÅ?ete aktuální okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Odstranit výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Kliknutím zde zobrazíte dostupnou nápovÄ?du"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit schránku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Kliknutím sem uložíte aktuální okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat všechen text"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
 msgid "_Classification"
 msgstr "Klasi_fikace"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
-#: ../composer/e-composer-actions.c:279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../composer/e-composer-actions.c:243
 msgid "_Attachment..."
-msgstr "_PÅ?ílohu..."
+msgstr "_PÅ?ílohuâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro pÅ?ílohu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení kategorií"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Ä?asové pás_mo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro Ä?asové pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "VeÅ?_ejné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
 msgid "Classify as public"
 msgstr "ZaÅ?adit mezi veÅ?ejné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
 msgid "_Private"
 msgstr "Soukro_mé"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
 msgid "Classify as private"
 msgstr "ZaÅ?adit mezi soukromé"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_DůvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "ZaÅ?adit mezi důvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "S_loupce Funkce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro funkce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Sloupe_c Stav"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole stavu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Sloupec T_yp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "PÅ?epíná, zda se má typ úÄ?astníka zobrazovat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
 #: ../composer/e-composer-private.c:70
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "_Nedávné dokumenty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
-#: ../composer/e-composer-actions.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
 msgid "Attach"
 msgstr "PÅ?íloha"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "ZmÄ?ny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
 msgid "attachment"
 msgstr "pÅ?íloha"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nelze používat aktuální verzi!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Cíl je jen pro Ä?tení"
 
@@ -4009,57 +3645,77 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr ""
 "S_mazat tuto položku ve vÅ¡ech ostatních poÅ¡tovních schránkách pÅ?íjemce?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? corba"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Z_rušit poznámku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ? corba"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? corba"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? corba"
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ?"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ?: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?: %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontakty..."
+msgstr "Kontaktyâ?¦"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 msgid "Delegate To:"
@@ -4069,137 +3725,151 @@ msgstr "Postoupit komu:"
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Zapsat postoupení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
 msgid "_Alarms"
 msgstr "_Alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
 msgstr "Kliknutím sem nastavíte nebo zrušíte alarmy pro tuto událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _obsazený"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "PÅ?epne Ä?as jako obsazený"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "Opaková_ní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "VytvoÅ?í opakující se událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
 msgid "Send Options"
 msgstr "Možnosti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Vložit pokroÄ?ilé možnosti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celo_denní událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "PÅ?epne událost na celodenní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _obsazený"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "PÅ?epne Ä?as jako obsazený"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "V_olno/obsazeno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase pro tuto schůzku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "_Událost"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
+msgid "Appointment"
+msgstr "Událost"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Ã?Ä?astníci"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+msgid "Print this event"
+msgstr "Vytisknout tuto údálost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "ZaÄ?átek události je v minulosti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Událost nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "_Organizátor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegáti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Ã?Ä?a_stníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Událost bez poÄ?áteÄ?ního data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Událost bez koneÄ?ného data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum je chybné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "KoneÄ?né datum je chybné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní Ä?as je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "KoneÄ?ný Ä?as je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "Vybraný organizátor už nemá úÄ?et."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Je požadován organizátor."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Je požadován alespoÅ? jeden úÄ?astník."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? '%s'."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? â??%sâ??."
 
 #. Translators: This string is used when we are creating an Event
 #. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
@@ -4207,14 +3877,14 @@ msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? '%s'."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Jednáte v zastoupení %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4222,7 +3892,7 @@ msgstr[0] "%d den pÅ?ed událostí"
 msgstr[1] "%d dny pÅ?ed událostí"
 msgstr[2] "%d dnů pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4230,7 +3900,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu pÅ?ed událostí"
 msgstr[1] "%d hodiny pÅ?ed událostí"
 msgstr[2] "%d hodin pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4238,104 +3908,115 @@ msgstr[0] "%d minutu pÅ?ed událostí"
 msgstr[1] "%d minuty pÅ?ed událostí"
 msgstr[2] "%d minut pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
 msgid "Customize"
 msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
 #. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
 msgctxt "cal-alarms"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 den pÅ?ed událostí"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 hodinu pÅ?ed událostí"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minut pÅ?ed událostí"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "Ã?Ä?_astníci..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Ã?Ä?_astníciâ?¦"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Ã?Ä?astníci"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
 msgid "Custom Alarm:"
 msgstr "Vlastní alarm:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
 msgid "Event Description"
 msgstr "Popis události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Shrnutí:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
 msgid "_Alarm"
 msgstr "_Alarm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Místo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Souhrn:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
 msgid "_Time:"
 msgstr "Ä?a_s:"
 
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 den pÅ?ed událostí"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 hodinu pÅ?ed událostí"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minut pÅ?ed událostí"
+
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+msgctxt "eventpage"
 msgid "for"
 msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
 msgid "until"
 msgstr "až do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Vytisknout tuto poznámku"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum poznámky je v minulosti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
 "Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Poznámka nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít poznámky v '%s'."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít poznámky v â??%sâ??."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
@@ -4344,68 +4025,73 @@ msgstr "Komu"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "_ZaÄ?átek:"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "_Shrnutí:"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
 msgstr "_Komu:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "MÄ?níte opakující se událost. Co chcete zmÄ?nit?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "MÄ?níte opakující se úkol. Co chcete zmÄ?nit?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "MÄ?níte opakující se poznámku. Co chcete zmÄ?nit?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Jen tuto instanci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Tuto a pÅ?edchozí instance"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Tuto a budoucí instance"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
 msgid "All Instances"
 msgstr "VÅ¡echny instance"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Datum opakování je neplatné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Konec opakování byl pÅ?ed tím, než událost nastala"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
 msgid "on"
 msgstr "zapnuto"
 
@@ -4413,7 +4099,7 @@ msgstr "zapnuto"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
 msgid "first"
 msgstr "1."
 
@@ -4422,7 +4108,7 @@ msgstr "1."
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
 msgid "second"
 msgstr "2."
 
@@ -4430,7 +4116,7 @@ msgstr "2."
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
 msgid "third"
 msgstr "3."
 
@@ -4438,7 +4124,7 @@ msgstr "3."
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
 msgid "fourth"
 msgstr "4."
 
@@ -4446,7 +4132,7 @@ msgstr "4."
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
 msgid "fifth"
 msgstr "páté"
 
@@ -4454,13 +4140,13 @@ msgstr "páté"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
 msgid "last"
 msgstr "poslední"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
 msgid "Other Date"
 msgstr "Další data"
 
@@ -4468,7 +4154,7 @@ msgstr "Další data"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. až 10."
 
@@ -4476,7 +4162,7 @@ msgstr "1. až 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. až 20."
 
@@ -4484,45 +4170,45 @@ msgstr "11. až 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. až 31."
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
 msgid "day"
 msgstr "den"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
 msgid "on the"
 msgstr " "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
 msgid "occurrences"
 msgstr "opakování"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
 msgid "Add exception"
 msgstr "PÅ?idat výjimku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Nelze získat výbÄ?r k modifikaci."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
 msgid "Modify exception"
 msgstr "ZmÄ?nit výjimku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Nelze získat výbÄ?r k vymazání."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Ä?as"
 
@@ -4534,7 +4220,7 @@ msgstr "Každých"
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Výjimky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
@@ -4542,48 +4228,86 @@ msgstr "Náhled"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Tato událost se _opakuje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dnů"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "po"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "forever"
 msgstr "navždy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "month(s)"
-msgstr "mÄ?síc(ů)"
+msgstr "mÄ?síců"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "až do"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "week(s)"
-msgstr "týden(ů)"
+msgstr "týdnů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "year(s)"
-msgstr "rok(y)"
+msgstr "roků"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
 msgid "Send my alarms with this event"
 msgstr "Poslat mé alarmy s touto událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Upozornit p_ouze nové úÄ?astníky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Ä?as dokonÄ?ení je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
 #. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "DokonÄ?eno"
@@ -4591,46 +4315,46 @@ msgstr "DokonÄ?eno"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
-#: ../calendar/gui/print.c:2645
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
 msgid "In Progress"
 msgstr "Probíhá"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
-#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "NezaÄ?ato"
 
@@ -4646,8 +4370,8 @@ msgstr "_Stav:"
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -4656,8 +4380,8 @@ msgstr "Stav"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
@@ -4666,7 +4390,7 @@ msgid "_Date completed:"
 msgstr "_Datum dokonÄ?ení:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Naléhavost:"
 
@@ -4674,57 +4398,66 @@ msgstr "_Naléhavost:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_WWW stránka:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
 msgid "_Status Details"
 msgstr "Podrobno_sti o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Kliknutím zmÄ?níte nebo zobrazíte detaily stavu úkolu"
+msgstr "Kliknutím zmÄ?níte nebo zobrazíte podrobnosti o stavu úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Možno_sti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
-msgid "_Task"
-msgstr "Ã?_kol"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+msgid "Task"
+msgstr "Ã?kol"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
 msgid "Task Details"
 msgstr "Podrobnosti úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+msgid "Print this task"
+msgstr "Vytisknout tento úkol"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Datum zaÄ?átku úkolu je v minulosti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Termínu dokonÄ?ení úkolu je v minulosti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Ã?kol nemůže být plnÄ? upravován, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zátor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
 msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Datum splnÄ?ní je chybné"
+msgstr "Termín dokonÄ?ení je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít úkoly v '%s'."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Ã?Ä?_astníci..."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít úkoly v â??%sâ??."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Kat_egorie..."
+msgstr "Kat_egorieâ?¦"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
@@ -4812,7 +4545,7 @@ msgstr "%s pÅ?i %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s pro neznámý typ spouÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -4821,7 +4554,7 @@ msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorie:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Shrnutí"
 
@@ -4836,8 +4569,8 @@ msgstr "Termín dokonÄ?ení:"
 
 #. Status
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
@@ -4846,8 +4579,8 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Naléhavost:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
@@ -4862,99 +4595,83 @@ msgstr "WWW stránka:"
 msgid "Created"
 msgstr "VytvoÅ?eno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 msgid "End Date"
 msgstr "KoneÄ?né datum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
 msgid "Last modified"
 msgstr "Naposledy zmÄ?nÄ?no"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 msgstr ""
-"\"ZemÄ?pisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\"45.436845,125.862501\""
+"ZemÄ?pisná pozice musí být uvedena ve formátu: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
-msgid "Default Client"
-msgstr "Výchozí klient"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:867
-msgid "Shell Settings"
-msgstr "Nastavení shellu"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:868
-msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Nastavení napÅ?íÄ? aplikací"
-
 #. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakovaný"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
 msgid "Assigned"
 msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otevírání %s"
@@ -4991,97 +4708,97 @@ msgid "Start date"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Vložit události ze schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Odstranit vybrané události"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "OdstraÅ?ování vybraných objektů"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Aktualizace objektů"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
 msgid "Accepted"
 msgstr "Akceptováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
 msgid "Tentative"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žné"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizátor: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizátor: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Místo: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Datum: %s %s"
@@ -5124,8 +4841,8 @@ msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -5135,10 +4852,10 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
@@ -5147,31 +4864,35 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
 #: ../calendar/gui/print.c:819
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
 #: ../calendar/gui/print.c:821
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Týden %d"
 
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+msgid "Recurring:"
+msgstr "Opakující se:"
+
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 msgstr "Ano. (Komplexní opakování)"
@@ -5259,7 +4980,7 @@ msgstr "KonÄ?í"
 msgid "Due"
 msgstr "Termín dokonÄ?ení"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "Informace iCalendar"
 
@@ -5268,307 +4989,307 @@ msgstr "Informace iCalendar"
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "Chyba iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Neznámá osoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
 msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
+"Please review the following information, and then select an action from the "
+"menu below."
 msgstr ""
-"<br> ProhlédnÄ?te si, prosím, následující informaci, a poté vyberte akci z "
-"uvedené nabídky."
+"ProhlédnÄ?te si prosím následující informaci a poté vyberte akci z nabídky, "
+"která následuje."
 
 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
 msgid ""
 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
 "calendars"
 msgstr "Schůzka byla zruÅ¡ena, ale nedala se najít ve vaÅ¡ich kalendáÅ?ích"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
 msgid ""
 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 msgstr "�kol byl zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) informaci o schůzce."
+msgid "%s has published meeting information."
+msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) informaci o schůzce."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "Informace o schůzce"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> požaduje úÄ?ast %s na schůzce."
+msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "%s požaduje úÄ?ast %s na schůzce."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na schůzce."
+msgid "%s requests your presence at a meeting."
+msgstr "%s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na schůzce."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
 msgid "Meeting Proposal"
 msgstr "Návrh na schůzku"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku."
+msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "Aktualizace schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje obdržet nejnovÄ?jší informaci o schůzce."
+msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "%s si pÅ?eje obdržet nejnovÄ?jší informaci o schůzce."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na žádost o schůzku."
+msgid "%s has replied to a meeting request."
+msgstr "%s odpovÄ?dÄ?l(a) na žádost o schůzku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "OdpovÄ?Ä? pro schůzku"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) schůzku."
+msgid "%s has canceled a meeting."
+msgstr "%s zrušil(a) schůzku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
 msgid "Meeting Cancelation"
 msgstr "Zrušení schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nesrozumitelnou zprávu."
+msgid "%s has sent an unintelligible message."
+msgstr "%s poslal(a) nesrozumitelnou zprávu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) informaci o úkolu."
+msgid "%s has published task information."
+msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) informaci o úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
 msgid "Task Information"
 msgstr "Informace o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu."
+msgid "%s requests %s to perform a task."
+msgstr "%s žádá %s o vypracování úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol."
+msgid "%s requests you perform a task."
+msgstr "%s vás žádá, abyste vypracovali úkol."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
 msgid "Task Proposal"
 msgstr "Návrh úkolu"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu."
+msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
 msgid "Task Update"
 msgstr "Aktualizovat úkol"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o úkolu."
+msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+msgstr "%s si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na pÅ?iÅ?azení úkolu."
+msgid "%s has replied to a task assignment."
+msgstr "%s odpovÄ?dÄ?l(a) na pÅ?iÅ?azení úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
 msgid "Task Reply"
 msgstr "OdpovÄ?Ä? pro úkol"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) úkol."
+msgid "%s has canceled a task."
+msgstr "%s zrušil(a) úkol."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
 msgid "Task Cancelation"
 msgstr "Zrušení úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
 msgid "Bad Task Message"
 msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) informaci o volném/obsazeném Ä?ase."
+msgid "%s has published free/busy information."
+msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) informaci o volných/obsazených termínech."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
 msgid "Free/Busy Information"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> požaduje vaÅ¡e informace o volném/obsazeném Ä?ase."
+msgid "%s requests your free/busy information."
+msgstr "%s požaduje vaše informace o volných/obsazených termínech."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgid "%s has replied to a free/busy request."
 msgstr ""
-"<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase."
+"%s odpovÄ?dÄ?l(a) na požadavek na informace o volných/obsazených termínech."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
 msgid "Free/Busy Reply"
 msgstr "OdpovÄ?Ä? s informací o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
 msgid "Bad Free/Busy Message"
 msgstr "Neplatná zpráva o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
 msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správnÄ? vytvoÅ?ena"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
 msgid "The message contains only unsupported requests."
 msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgstr "PÅ?íloha neobsahuje platnou zprávu kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 msgstr "PÅ?íloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
 msgid "Update complete\n"
 msgstr "Aktualizace dokonÄ?ena\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 msgstr "Tato reakce není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat jako úÄ?astníka?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
 msgstr ""
 "Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
 msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Stav úÄ?astníka byl zaktualizován\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
 msgid "Item sent!\n"
 msgstr "Položka odeslána!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
 msgid "The item could not be sent!\n"
 msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
 msgid "Choose an action:"
 msgstr "Vybrat akci:"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
 msgid "Update"
 msgstr "Zaktualizovat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptovat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptovat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
 msgid "Send Free/Busy Information"
 msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
 msgid "Update respondent status"
 msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
 msgid "Send Latest Information"
 msgstr "Poslat nejnovÄ?jší informace"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -5590,7 +5311,7 @@ msgstr "NaÄ?ítání kalendáÅ?e"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
 msgid "Loading calendar..."
-msgstr "NaÄ?ítání kalendáÅ?e..."
+msgstr "NaÄ?ítá se kalendáÅ?â?¦"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
 msgid "Organizer:"
@@ -5617,72 +5338,72 @@ msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
 msgid "Individual"
 msgstr "Jednotlivec"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
 #: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
 #: ../calendar/gui/print.c:970
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
 #: ../calendar/gui/print.c:971
 msgid "Room"
 msgstr "Místnost"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
 #: ../calendar/gui/print.c:985
 msgid "Chair"
 msgstr "PÅ?edseda"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vyžadovaný úÄ?astník"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
 #: ../calendar/gui/print.c:987
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Nepovinný úÄ?astník"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
 #: ../calendar/gui/print.c:988
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Bez úÄ?asti"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
 msgid "Needs Action"
 msgstr "PotÅ?eba akce"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Ã?Ä?astník                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
 msgid "In Process"
 msgstr "Probíhá"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
@@ -5691,7 +5412,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
@@ -5701,67 +5422,63 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Mimo kanceláÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
 msgid "No Information"
 msgstr "Žádné informace"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "Ã?Ä?a_stníci..."
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Zobrazovat z_menšené"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený Ä?as"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automatický výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Nezbytní lidé"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_ZaÄ?átek:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Konec:"
 
@@ -5789,45 +5506,47 @@ msgstr "Jazyk"
 msgid "Member"
 msgstr "Ä?len"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
 msgid "Memos"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Žádné shrnutí *"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
 msgid "Start: "
 msgstr "ZaÄ?átek: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
 msgid "Due: "
 msgstr "DokonÄ?ení: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Odstranit vybrané poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
 
@@ -5835,142 +5554,107 @@ msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Poznámku pÅ?idáte kliknutím zde"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
 msgid "Tasks"
 msgstr "Ã?koly"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
 msgid "It has alarms."
 msgstr "Má alarmy."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Opakuje se."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Je to schůzka."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Událost kalendáÅ?e: Souhrn je %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Událost kalendáÅ?e: Nemá souhrn."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
 msgid "calendar view event"
 msgstr "událost zobrazení kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Získat zamÄ?Å?ení"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Nová událost"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Nová celodenní událost"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nová schůzka"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Jít na dnešek"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Jít na datum"
 
@@ -5979,7 +5663,7 @@ msgstr "Jít na datum"
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "tabulka pro zobrazení a výbÄ?r aktuálního rozsahu Ä?asu"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -5989,14 +5673,14 @@ msgstr[2] "Má %d událostí."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
 msgid "It has no events."
 msgstr "Nemá události."
 
 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s"
@@ -6004,47 +5688,47 @@ msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s"
 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Zobrazení dne: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na pracovní týden"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na jeden nebo více dnů"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "KalendáÅ? GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
@@ -6066,15 +5750,15 @@ msgstr "Zobrazení mÄ?síce: %s. %s"
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na mÄ?síc"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na jeden nebo více týdnů"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
 msgid "Purging"
 msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
 
@@ -6127,39 +5811,40 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Vybrat datum"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-msgid "September"
-msgstr "záÅ?í"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Vybrat _dnešek"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "_Vybrat dnešek"
+msgid "September"
+msgstr "záÅ?í"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Musí být stanoven organizátor."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "AlespoÅ? jeden úÄ?astník je nezbytný"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
 msgid "Event information"
 msgstr "Informace o události"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
 msgid "Task information"
 msgstr "Informace o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informace poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
 
@@ -6167,7 +5852,7 @@ msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Akceptováno"
@@ -6176,7 +5861,7 @@ msgstr "Akceptováno"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
@@ -6188,7 +5873,7 @@ msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
@@ -6197,7 +5882,7 @@ msgstr "Zamítnuto"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
@@ -6205,7 +5890,7 @@ msgstr "Delegováno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualizováno"
@@ -6213,7 +5898,7 @@ msgstr "Aktualizováno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
@@ -6221,7 +5906,7 @@ msgstr "Zrušit"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
@@ -6229,29 +5914,29 @@ msgstr "Obnovit"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Protinávrh"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informace o volném Ä?ase (%s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informace iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Nelze rezervovat zdroj, chyba:"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Musíte být úÄ?astníkem události."
 
@@ -6407,49 +6092,73 @@ msgstr "Pá"
 msgid "Sa"
 msgstr "So"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
-msgid "Appointment"
-msgstr "Událost"
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
+msgid " to "
+msgstr " do "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2566
-msgid "Task"
-msgstr "Ã?kol"
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2457
+msgid " (Completed "
+msgstr " (DokonÄ?ený "
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2461
+msgid "Completed "
+msgstr "DokonÄ?ený "
+
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
+msgid " (Due "
+msgstr " (Termín dokonÄ?ení "
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:2474
+msgid "Due "
+msgstr "Termín dokonÄ?ení "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2591
+#: ../calendar/gui/print.c:2637
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Shrnutí: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2661
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Ã?Ä?astníci: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2658
+#: ../calendar/gui/print.c:2704
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2673
+#: ../calendar/gui/print.c:2719
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorita: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2737
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "DokonÄ?eno procent: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2702
+#: ../calendar/gui/print.c:2748
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgstr "Adresa URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2715
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2726
+#: ../calendar/gui/print.c:2772
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
@@ -6458,10 +6167,6 @@ msgstr "Kontakty: "
 msgid "% Completed"
 msgstr "% hotovo"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušeno"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
 msgid "In progress"
 msgstr "Probíhá"
@@ -6474,44 +6179,189 @@ msgstr "je více než"
 msgid "is less than"
 msgstr "je ménÄ? než"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Události a schůzky"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Otevírám kalendáÅ?"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "soubory iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Importér Evolution z iCalendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
 msgid "Reminder!"
 msgstr "PÅ?ipomínka!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "soubory vCalendar (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "Soubory vCalendar (.vcf)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Importér Evolution z vCalendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Události kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Inteligentní importér kalendáÅ?e Evolution"
 
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Schůzka"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Ã?kol"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "opakuje se"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "je instancí"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "má alarmy"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "má pÅ?ílohy"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "VeÅ?ejné"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "DůvÄ?rné"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifikace"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "PÅ?ehled"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Místo"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄ?átek"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Termín dokonÄ?ení"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "DokonÄ?eno"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizátor"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Ã?Ä?astníci"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
 #.
 #. *
 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -8061,177 +7911,157 @@ msgstr "Tichý oceán/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Tichý oceán/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:79
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
 msgid "Save as..."
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Uložit jako�"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:281
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:245
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
 msgid "Attach a file"
 msgstr "PÅ?ipojit soubor"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:286
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:250
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../composer/e-composer-actions.c:252
 msgid "Close the current file"
 msgstr "UzavÅ?ít aktuální soubor"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:293
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisknout..."
+msgstr "_Tiskâ?¦"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:300
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Náh_led pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:309
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Uložit aktuální soubor"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
+msgstr "Uložit _jako�"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:321
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Uložit jako koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
 msgid "S_end"
 msgstr "P_oslat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
 msgid "Send this message"
 msgstr "Poslat tuto zprávu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nová _zpráva"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "OtevÅ?ít okno nové zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Ši_frování PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Pod_pis PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíÄ?em PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Důležitost zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Žáda_t o doruÄ?enku o Ä?tení"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "DoruÄ?it oznámení, že vaÅ¡e zpráva byla pÅ?eÄ?tena"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Šif_rování S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Po_dpis S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Skrytá kopie:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole BCC"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Kopie"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole CC"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
-msgid "_From Field"
-msgstr "_Od:"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro výbÄ?r odesílatele"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t-_komu:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "PÅ?epne zobrazení pole OdpovÄ?Ä?-kam"
+msgstr "PÅ?epíná zobrazení/skrytí pole â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Uložit koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-header.c:129
-msgid "Show"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:137
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrýt"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Vyplnit pÅ?íjemce zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii této zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -8239,95 +8069,82 @@ msgstr ""
 "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?íjemců "
 "zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
 msgid "_Reply-To:"
-msgstr "O_dpovÄ?dÄ?t-komu:"
+msgstr "Komu o_dpovÄ?dÄ?t:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
 msgid "_To:"
 msgstr "_Komu:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
 msgid "_Cc:"
 msgstr "Ko_pie:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopie"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skrytá kopie:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Skrytá kopie"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Uložit do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_PÅ?edmÄ?t:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Kliknutím zobrazíte adresáÅ?"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:199
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrátit zpÄ?t poslední akci"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:203
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Opakovat poslední vrácenou akci"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:207
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
 msgid "Search for text"
 msgstr "Hledat text"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#: ../composer/e-composer-private.c:227
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Hledat a nahradit text"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:301
+#: ../composer/e-composer-private.c:317
 msgid "Save draft"
 msgstr "Uložit koncept"
 
 #. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../composer/e-msg-composer.c:197
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_PÅ?íštÄ? tuto zprávu nezobrazovat."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:983
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
 "Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven podpisový "
 "certifikát"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:990
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
 "account"
@@ -8335,20 +8152,17 @@ msgstr ""
 "Nelze zaÅ¡ifrovat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven Å¡ifrovací "
 "certifikát"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "Nelze obnovit zprávu z automaticky uloženého souboru"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr ""
-"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid ""
@@ -8366,16 +8180,15 @@ msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty byly odstranÄ?ny."
 msgid ""
 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
 "composing?"
-msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s pÅ?edmÄ?tem '{0}', kterou píšete?"
+msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s pÅ?edmÄ?tem â??{0}â??, kterou píšete?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Protože &quot;{0}&quot;, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
+msgstr "Protože â??{0}â??, možná budete muset zvolit jiná nastavení poÅ¡ty."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Protože &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Protože â??{1}â??."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
@@ -8384,7 +8197,7 @@ msgid ""
 "continue the message at a later date."
 msgstr ""
 "ZavÅ?ení tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
-"uložit do své složky Koncepty. To vám umožní pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
+"uložit do své složky â??Konceptyâ??. To vám umožní pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "Could not create composer window."
@@ -8427,8 +8240,8 @@ msgstr ""
 "zprávy vám umožní pokraÄ?ovat, kde jste pÅ?estali."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Soubor `{0}' není obyÄ?ejný soubor a nemůže být poslán ve zprávÄ?."
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Soubor â??{0}â?? není bÄ?žný soubor a nemůže být poslán ve zprávÄ?."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid ""
@@ -8447,8 +8260,8 @@ msgid "Unable to activate the address selector control."
 msgstr "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výbÄ?r adresy."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "K této zprávÄ? nemůžete pÅ?iložit soubor `${0}'."
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "K této zprávÄ? nemůžete pÅ?iložit soubor â??{0}â??."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -8470,89 +8283,100 @@ msgstr "_Obnovit"
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Uložit koncept"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Spustit Anjal v oknÄ?"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
 msgid "Make Anjal the default email client"
 msgstr "UdÄ?lat z Anjal výchozího poÅ¡tovního klienta"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
 msgid "ID of the socket to embed in"
 msgstr "ID socketu pro vložení"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Poštovní klient Anjal"
 
-#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nová karta"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
 msgid "Please enter your full name."
 msgstr "Zadejte prosím své celé jméno"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
 msgid "Please enter your email address."
 msgstr "Zadejte prosím svoji e-mailovou adresu."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
 msgid "The email address you have entered is invalid."
 msgstr "E-mailová adresa, kterou jste zadali, je neplatná."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Osobní informace:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Zadejte prosím své heslo."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Osobní údaje:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mailová adresa:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Informace o pÅ?ijímání:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+msgid "Details:"
+msgstr "Podrobnosti:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
+msgid "Receiving"
+msgstr "PÅ?íjem"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
 msgid "Server type:"
 msgstr "Typ serveru:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresa serveru:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
 msgid "Use encryption:"
 msgstr "Použít šifrování:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Informace o odesílání:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
+msgid "Sending"
+msgstr "Odesílání"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
 msgid ""
 "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
 "address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -8562,7 +8386,7 @@ msgstr ""
 "vložte e-mailovou adresu a heslo a my zkusíme veškerá nastavení. Pokud to "
 "nebudeme schopní udÄ?lat automaticky, budete potÅ?ebovat i informace o serveru."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
 msgid ""
 "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
 "enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -8572,11 +8396,11 @@ msgstr ""
 "Zadejte je prosím níže. Zkoušeli jsme to nahodit s informacemi, které jste "
 "vložili, ale asi je budete muset zmÄ?nit."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
 msgid "You can specify more options to configure the account."
 msgstr "Můžete zadat více voleb pro nastavení úÄ?tu."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
 msgid ""
 "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
 "but you should check them over to make sure."
@@ -8584,11 +8408,11 @@ msgstr ""
 "PotÅ?ebujeme nyní vaÅ¡e nastavení pro odesílání poÅ¡ty. Zkusili jsme hádat, ale "
 "mÄ?li byste to zkontrolovat, chcete-li si být jistí."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
 msgid "You can specify your default settings for your account."
 msgstr "Můžete zadat výchozí nastavení pro svůj úÄ?et."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
 msgid ""
 "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
 "your mail."
@@ -8596,134 +8420,167 @@ msgstr ""
 "Ä?as na zkontrolování vÄ?cí pÅ?ed tím, než se zkusíme pÅ?ipojit k serveru a "
 "stáhnout poštu."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
 msgid "Next - Receiving mail"
 msgstr "Další - PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
 msgid "Next - Sending mail"
 msgstr "Další - Posílání pošty"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
 msgid "Back - Identity"
 msgstr "ZpÄ?t - Identita"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
 msgid "Next - Receiving options"
 msgstr "Další - Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
 msgid "Receiving options"
 msgstr "Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
 msgid "Back - Receiving mail"
 msgstr "ZpÄ?t - PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Posílání pošty"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
 msgid "Next - Review account"
 msgstr "Další - Zkontrolovat úÄ?et"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
 msgid "Next - Defaults"
 msgstr "Další - Výchozí hodnoty"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
 msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "ZpÄ?t - Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
-#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
 msgid "Back - Sending mail"
 msgstr "ZpÄ?t - Posílání poÅ¡ty"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
 msgid "Review account"
 msgstr "Zkontrolovat úÄ?et"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
 msgid "Finish"
 msgstr "DokonÄ?it"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "ZpÄ?t - Posílání"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Nastavit kontakty Google s aplikací Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Nastavit kalendáÅ? Google s aplikací Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Možná budete potÅ?ebovat povolit pÅ?ístup pÅ?es IMAP."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Nastavení úÄ?tu Google:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Nastavit kalendáÅ? Yahoo s aplikací Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"KalendáÅ?e Yahoo bývají pojmenované jako jméno_pÅ?íjmení. Název kalendáÅ?e se "
+"zkusí vytvoÅ?it v této podobÄ?. Zkontrolujte jej prosím a potvrÄ?te, pÅ?ípadnÄ? "
+"opravte."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Nastavení úÄ?tu Yahoo:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Název kalendáÅ?e Yahoo:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
 msgid "Close Tab"
 msgstr "ZavÅ?ít kartu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Průvodce vytváÅ?ením úÄ?tu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
 msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Nastavení pošty"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
-msgid "Quit"
-msgstr "UkonÄ?it"
-
 #. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
-#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
-#: ../mail/message-list.c:1617
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
+#: ../mail/message-list.c:1666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
 msgid "On This Computer"
 msgstr "V tomto poÄ?ítaÄ?i"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "ZmÄ?nit"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "ZmÄ?nit %sâ?¦"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
 msgid "Add a new account"
 msgstr "PÅ?idat nový úÄ?et"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Správa úÄ?tů</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
+msgid "Account management"
+msgstr "Správa úÄ?tu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -8735,8 +8592,8 @@ msgstr "UpozornÄ?ní na události v kalendáÅ?i"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "UpozornÄ?ní alarmem Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -8756,50 +8613,46 @@ msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh"
 msgid "Configure email accounts"
 msgstr "Nastavit poÅ¡tovní úÄ?ty"
 
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "karta adresáÅ?e"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "informace kalendáÅ?e"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Nastavení pošty"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
+#: ../e-util/e-activity.c:228
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (zrušeno)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:231
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (dokonÄ?eno)"
 
 #. Translators: This is an activity whose percent
 #. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:235
 #, c-format
 msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+msgstr "%sâ?¦"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#: ../e-util/e-activity.c:240
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% hotovo)"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
+#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
 msgid "Evolution Error"
 msgstr "Chyba Evolution"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
+#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
 msgid "Evolution Warning"
 msgstr "Varování Evolution"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:634
+#: ../e-util/e-alert.c:659
 #, c-format
 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'"
+msgstr "Interní chyba, žádáno o neznámou chybu â??%sâ??"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Arabic"
@@ -8857,56 +8710,68 @@ msgstr "Západní Evropa"
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Západní Evropa, nové"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
 msgid "Traditional"
 msgstr "tradiÄ?ní"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
-#: ../e-util/e-charset.c:91
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
 msgid "Simplified"
 msgstr "zjednodušené"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:94
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinské"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
 msgid "Visual"
 msgstr "vizuální"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
 msgid "Yesterday"
 msgstr "VÄ?era"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
 #, c-format
-msgid "%d days from now"
-msgstr "%d dny(ů) ode dneška"
+msgid "%d day from now"
+msgid_plural "%d days from now"
+msgstr[0] "%d den ode dneška"
+msgstr[1] "%d dny ode dneška"
+msgstr[2] "%d dní ode dneška"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
 #, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "pÅ?ed %d dny"
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "pÅ?ed %d dnem"
+msgstr[1] "pÅ?ed %d dny"
+msgstr[2] "pÅ?ed %d dny"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Použít místní výchozí nastavení"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
@@ -8918,26 +8783,14 @@ msgstr "(neznámý název souboru)"
 #: ../e-util/e-file-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Probíhá zapisování \"%s\""
+msgstr "Probíhá zápis â??%sâ??"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
 #: ../e-util/e-file-utils.c:145
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Probíhá zapisování \"%s\" do %s"
-
-#: ../e-util/e-logger.c:175
-msgid "Name of the logger"
-msgstr "Název zaznamenávání"
-
-#: ../e-util/e-module.c:188
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru:"
-
-#: ../e-util/e-module.c:189
-msgid "The filename of the module"
-msgstr "Název souboru modulu"
+msgstr "Probíhá zápis â??%sâ?? do %s"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
 msgid "Debug Logs"
@@ -8961,13 +8814,15 @@ msgstr "Zprávy protokolu:"
 msgid "Log Level"
 msgstr "Ã?roveÅ? protokolování"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
 msgid "Close this window"
 msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
 
@@ -8991,51 +8846,40 @@ msgstr "LadÄ?ní"
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Chybové, varovné a ladicí zprávy"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#: ../e-util/e-plugin.c:296
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "weeks"
 msgstr "týdnů"
 
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../e-util/e-print.c:161
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "BÄ?hem tisku se vyskytla chyba"
 
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../e-util/e-print.c:168
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Tiskový systém nahlásil následující detaily o chybÄ?:"
+msgstr "Tiskový systém nahlásil následující podrobnosti o chybÄ?:"
 
-#: ../e-util/e-print.c:173
+#: ../e-util/e-print.c:174
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další detaily o chybÄ?."
+msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další podrobnosti o chybÄ?."
 
-#: ../e-util/e-signature.c:701
+#: ../e-util/e-signature.c:707
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "automatický"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
 msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Protože \"{1}\"."
+msgstr "Protože â??{1}â??."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít soubor \"{0}\"."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít soubor â??{0}â??."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nelze uložit soubor \"{0}\"."
+msgstr "Nelze uložit soubor â??{0}â??."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Do you wish to overwrite it?"
@@ -9043,17 +8887,17 @@ msgstr "Chcete jej pÅ?epsat?"
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
 msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Soubor existuje \"{0}\"."
+msgstr "Soubor existuje â??{0}â??."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PÅ?epsat"
 
-#: ../e-util/e-util.c:140
+#: ../e-util/e-util.c:146
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít odkaz."
 
-#: ../e-util/e-util.c:190
+#: ../e-util/e-util.c:193
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du pro Evolution."
 
@@ -9066,102 +8910,110 @@ msgstr "Chyba GConf: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "Reply-To"
-msgstr "OdpovÄ?dÄ?t-komu"
+msgstr "Komu odpovÄ?dÄ?t"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313
-#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
+#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324
-#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
+#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
 msgid "Subject"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program elektronické pošty"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- PÅ?eposlaná zpráva --------"
 
-#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
+#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
-#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Face"
 msgstr "ObliÄ?ej"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1319
+#: ../em-format/em-format.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s pÅ?íloha"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1374
+#: ../em-format/em-format.c:1503
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
+#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1520
+#: ../em-format/em-format.c:1672
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1532
+#: ../em-format/em-format.c:1688
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1532
+#: ../em-format/em-format.c:1689
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1698
+#: ../em-format/em-format.c:1871
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
+#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
-#: ../em-format/em-format.c:1847
+#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
+#: ../em-format/em-format.c:2042
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Neznámá chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1924
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP"
+#: ../em-format/em-format.c:2129
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP:"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1924
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP: Neznámá chyba"
+#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -9169,7 +9021,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d sekundy nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d sekund nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -9177,7 +9029,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu"
 msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu"
 msgstr[2] "%d sekund v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -9185,7 +9037,7 @@ msgstr[0] "1 minuta nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d minuty nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d minut nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -9193,7 +9045,7 @@ msgstr[0] "1 minuta v budoucnu."
 msgstr[1] "%d minuty v budoucnu."
 msgstr[2] "%d minut v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -9201,7 +9053,7 @@ msgstr[0] "1 hodina nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d hodiny nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d hodin nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -9209,7 +9061,7 @@ msgstr[0] "1 hodina v budoucnu"
 msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu"
 msgstr[2] "%d hodin v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -9217,7 +9069,7 @@ msgstr[0] "1 den nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d dny nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d dnů nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
@@ -9225,7 +9077,7 @@ msgstr[0] "1 den v budoucnu"
 msgstr[1] "%d dny v budoucnu"
 msgstr[2] "% dnů v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -9233,7 +9085,7 @@ msgstr[0] "1 týden nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d týdny nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d týdnů nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -9241,7 +9093,7 @@ msgstr[0] "1 týden v budoucnu"
 msgstr[1] "%d týdny v budoucnu"
 msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -9249,7 +9101,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?síc nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d mÄ?síce nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d mÄ?síců nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
@@ -9257,7 +9109,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?síc v budoucnu"
 msgstr[1] "%d mÄ?síce v budoucnu"
 msgstr[2] "%d mÄ?síců v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -9265,7 +9117,7 @@ msgstr[0] "1 rok nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d roky nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d roků nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
@@ -9273,86 +9125,92 @@ msgstr[0] "1 rok v budoucnu"
 msgstr[1] "%d roky v budoucnu"
 msgstr[2] "%d roků v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
 msgid "now"
 msgstr "nyní"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Vybrat Ä?as pro porovnání"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Vybrat soubor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:663
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Ná_zev pravidla:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
+#: ../filter/e-filter-rule.c:693
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Hledat položky, které splÅ?ují následující podmínky"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "PÅ?i_dat podmínku"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Pokud jsou splnÄ?ny vÅ¡echny podmínky"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Pokud je nÄ?která podmínka splnÄ?na"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_Najít položky:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+msgid "None"
+msgstr "žádný"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
 msgid "All related"
 msgstr "Vše související"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "OdpovÄ?di"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "OdpovÄ?di a rodiÄ?e"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Bez odpovÄ?di nebo rodiÄ?"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "Z_ahrnout vlákna"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:300
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "PÅ?i_dat podmínku"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:304
 msgid "Incoming"
 msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odchozí"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
 msgid "Add Rule"
 msgstr "PÅ?idat pravidlo"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Upravit pravidlo"
 
@@ -9376,7 +9234,7 @@ msgstr "Chybí datum."
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Chybí název souboru."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Missing name."
 msgstr "Chybí název."
 
@@ -9432,7 +9290,7 @@ msgstr ""
 "Datum zprávy bude porovnáváno s Ä?asem \n"
 "v okamžiku, kdy bude provádÄ?no filtrování."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Pravidla _filtru"
 
@@ -9453,7 +9311,7 @@ msgstr "v budoucnu"
 msgid "months"
 msgstr "mÄ?síce"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundách"
 
@@ -9469,49 +9327,33 @@ msgstr "Ä?as, který jste zadali"
 msgid "years"
 msgstr "roky"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "PÅ?íloha"
 msgstr[1] "PÅ?ílohy"
 msgstr[2] "PÅ?íloh"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonový pohled"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamový pohled"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
-msgid "Focus Tracker"
-msgstr "Focus Tracker"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:742
-msgid "Shell Module"
-msgstr "Modul Shell"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
-msgid "The mail shell backend"
-msgstr "Podpůrná vrstva poštovního shellu"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:753
-msgid "Show Deleted"
-msgstr "Zobrazit odstranÄ?né"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:754
-msgid "Show deleted messages"
-msgstr "Zobrazit odstranÄ?né zprávy"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:265
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Bez pÅ?edmÄ?tu)"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:66
 msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_PÅ?idat do adresáÅ?e..."
+msgstr "_PÅ?idat do adresáÅ?eâ?¦"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:73
 msgid "_To This Address"
@@ -9525,7 +9367,7 @@ msgstr "_Z této adresy"
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "VytvoÅ?it složku _hledání"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Název štítku:"
 
@@ -9554,7 +9396,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Po_zdÄ?ji"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
 msgid "Add Label"
 msgstr "PÅ?idat Å¡títek"
 
@@ -9574,164 +9416,112 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
 msgid "Inbox"
 msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
 msgid "Outbox"
 msgstr "K odeslání"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslané"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:574
+#: ../plugins/templates/templates.c:578
 msgid "Templates"
 msgstr "Å ablony"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Důležité"
-
-#. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
-msgid "To Do"
-msgstr "UdÄ?lat"
-
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
-msgid "Later"
-msgstr "PozdÄ?ji"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
 msgid "Migrating..."
-msgstr "Probíhá pÅ?evod..."
+msgstr "Probíhá pÅ?evodâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
 msgid "Migration"
 msgstr "Migrace"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
 #, c-format
 msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "PÅ?evod `%s':"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou složku `%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nelze kopírovat složku `%s' do `%s': %s"
+msgstr "PÅ?evod â??%sâ??:"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nelze hledat existující poštovní schránky v `%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
 msgid "Migrating Folders"
 msgstr "PÅ?evádÄ?ní složek"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek poÅ¡tovních schránek Evolution se od Evolution 1."
-"x zmÄ?nilo.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nelze se otevÅ?ít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nelze zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní úložiÅ¡tÄ? poÅ¡ty `%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
 msgid ""
 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
 "since Evolution 2.24.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"Formát shrnutí složek v Evolutionu byl od verze 2.24 pÅ?eveden do SQLite.\n"
+"Formát shrnutí složek v aplikaci Evolution byl od verze 2.24 pÅ?eveden do "
+"SQLite.\n"
 "\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+"PoÄ?kejte prosím, než se vaÅ¡e složky pÅ?evedouâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
 #, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní složky poÅ¡ty v `%s': %s"
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní složky poÅ¡ty v â??%sâ??: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Nelze Ä?íst nastavení z pÅ?edchozí instalace Evolution, `evolution/config."
-"xmldb' neexistuje nebo je poškozen."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Vyberte prosím složku"
 
 #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
 #. *     for packing additional widgets to the right of the alert
 #. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "PÅ?íštÄ? se neptat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopírovat do složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "PÅ?esunout do složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
 msgid "_Move"
 msgstr "_PÅ?esunout"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:864
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_PÅ?íštÄ? se neptat."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Vždy ignorov_at â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??: pro poÅ¡tovní konference."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Uložit zprávu"
@@ -9744,576 +9534,624 @@ msgstr[2] "Uložit zpráv"
 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
 #. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "zpráva"
 msgstr[1] "zprávy"
 msgstr[2] "zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "PÅ?idat _odesílatele do adresáÅ?e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "PÅ?idat odesílatele do adresáÅ?e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
 msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Kontrolovat nev_yžádanou poštu"
+msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu ve vybraných zprávách"
+msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
 msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopírovat do složky..."
+msgstr "_Kopírovat do složky�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Odstranit zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy pro odstranÄ?ní"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
 msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtr podle poštovní _konference..."
+msgstr "Filtr podle poštovní _konference�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
 msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtr podle _pÅ?íjemců..."
+msgstr "Filtr podle _pÅ?íjemcůâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv tÄ?mto pÅ?íjemcům"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
 msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtr podle _odesílatele..."
+msgstr "Filtr podle _odesílatele�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
 msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtr podle pÅ?e_dmÄ?tu..."
+msgstr "Filtr podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv s tímto pÅ?edmÄ?tem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
 msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Hledat ve zprávÄ?..."
+msgstr "_Hledat ve zprávÄ?â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazené zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstranit znaÄ?ku K vyÅ?ízení z vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavit K vyÅ?ízení na dokonÄ?eno u vÅ¡ech vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
 msgid "Follow _Up..."
-msgstr "_K vyÅ?ízení..."
+msgstr "_K vyÅ?ízeníâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy k vyÅ?ízení"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
 msgid "_Attached"
 msgstr "_PÅ?iložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu jako pÅ?ílohu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "PÅ?eposlat jako _pÅ?ílohu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Vložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu v tÄ?le nové zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "PÅ?eposlat _vložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citaci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "PÅ?eposlat _citované"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
 msgid "_Load Images"
 msgstr "NaÄ?íst _obrázky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
 msgid "_Important"
 msgstr "_Důležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako důležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
 msgid "_Junk"
-msgstr "Ne_vyžádaná pošta"
+msgstr "Ne_vyžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Není nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy, že nejsou nevyžádané"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
 msgid "_Read"
 msgstr "_PÅ?eÄ?teno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Nepodstatné"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nedůležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
 msgid "_Unread"
 msgstr "Ne_pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
 msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Upravit jako novou zprávu..."
+msgstr "_Upravit jako novou zprávu�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v editoru"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Napsat _novou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "OtevÅ?ít okno pro psaní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_OtevÅ?ít v novém oknÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v novém oknÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
 msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "PÅ?e_sunout do složky..."
+msgstr "PÅ?e_sunout do složkyâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "PÅ?esunout vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "PÅ?epnout do _složky"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Zobrazit rodiÄ?ovskou složku"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "PÅ?epnout na _následující kartu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "PÅ?epnout na následující kartu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "PÅ?epnout na _pÅ?edchozí kartu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "PÅ?epnout na pÅ?edchozí kartu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Z_avÅ?ít aktuální kartu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+msgid "Close current tab"
+msgstr "ZavÅ?ít aktuální kartu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_následující zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Zobrazit následující zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "následující důležit_ou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "následující _vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Zobrazit následující vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "ná_sledující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Zobrazit následující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_pÅ?edchozí zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edcházející zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "pÅ?_edchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edcházející důležitou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "pÅ?e_dchozí nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edcházející nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
 msgid "Print this message"
 msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Náhled zprávy pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
 msgid "Re_direct"
 msgstr "PÅ?esmÄ?_rovat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "PÅ?esmÄ?rovat (bounce) vybranou zprávu nÄ?komu jinému"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _vÅ¡em"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?íjemcům vybrané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _do konference"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? do poÅ¡tovní konference z vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesílateli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? odesílateli vybrané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
 msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Uložit jako _mbox..."
+msgstr "Uložit jako _mbox�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference..."
+msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Slož_ka hledání podle pÅ?íjemců..."
+msgstr "Slož_ka hledání podle pÅ?íjemcůâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tyto pÅ?íjemce"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Složka hledání podle _odesílatele..."
+msgstr "Složka hledání podle _odesílatele�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tohoto odesílatele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Složka hledání podle pÅ?e_dmÄ?tu..."
+msgstr "Složka hledání podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tento pÅ?edmÄ?t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Zdroj zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "ZruÅ¡it _odstranÄ?ní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Obnovit vybrané odstranÄ?né zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it velikost textu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmenšit velikost textu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "VytvoÅ?it _pravidlo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Kó_dování znaků"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "F_orward As"
 msgstr "PÅ?_eposlat jako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "S_kupinová odpovÄ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "O_znaÄ?it jako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "OznaÄ?it k _vyÅ?ízení..."
+msgstr "OznaÄ?it k _vyÅ?ízeníâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "OznaÄ?it jako _důležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "OznaÄ?it jako _nevyžádaná"
+msgstr "OznaÄ?it jako nev_yžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "OznaÄ?it že není _nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "OznaÄ?it jako _pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "OznaÄ?it jako nedůlež_ité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "OznaÄ?it jako _nepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Režim _kurzoru"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v tÄ?le zobrazovaných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "VÅ¡echny _hlaviÄ?ky zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Zobrazovat zprávu se vÅ¡emi hlaviÄ?kami e-mailu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Nelze získat zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
-#: ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Získávání zprávy '%s'"
+msgstr "Získávání zprávy â??%sâ??"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
 msgid "_Forward"
 msgstr "_PÅ?eposlat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Skupinová odpovÄ?Ä?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?t do poÅ¡tovní konference nebo vÅ¡em pÅ?íjemcům"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "Reply"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t"
 
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Složka â??%sâ??"
+
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ízení"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
+#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrování"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Šifrování TLS"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Šifrování SSL"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
+#: ../mail/em-account-editor.c:607
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "LicenÄ?ní smlouva %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10327,67 +10165,67 @@ msgstr ""
 "a pÅ?ijmÄ?te ji zaÅ¡krtnutím pole\n"
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:965
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:966
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:967
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Ptát se u každé zprávy"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Nastavení pošty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to begin."
 msgstr ""
-"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n"
+"Vítejte v průvodci nastavením pošty Evolution.\n"
 "\n"
-"ZaÄ?nÄ?te kliknutím na \"VpÅ?ed\". "
+"ZaÄ?nÄ?te kliknutím na â??VpÅ?edâ??. "
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
 "information in email you send."
 msgstr ""
-"VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolíÄ?ka oznaÄ?ená \"nepovinné\" nemusí "
+"VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolíÄ?ka oznaÄ?ená â??nepovinnéâ?? nemusí "
 "být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v "
 "odesílaných e-mailech."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Nastavte prosím následující nastavení úÄ?tu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Posílání pošty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2071
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10395,11 +10233,11 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
 "kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojení k Internetu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
 msgid "Account Management"
 msgstr "Správa úÄ?tu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2074
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -10407,11 +10245,11 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím popisný název tohoto úÄ?tu do místa níže.\n"
 "Tento název se bude používat jen pro zobrazování."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2078
+#: ../mail/em-account-editor.c:2115
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2079
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10421,60 +10259,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "BlahopÅ?ejeme, nastavení vaší poÅ¡ty je hotovo.\n"
 "\n"
-"Nyní můžete zaÄ?ít používat Evolution pro posílání a pÅ?ijímání poÅ¡ty.\n"
+"Nyní můžete zaÄ?ít používat Evolution pro posílání a pÅ?íjem poÅ¡ty.\n"
 "\n"
-"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte."
+"Kliknutím na â??Použítâ?? své nastavení uložíte."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2520
+#: ../mail/em-account-editor.c:2557
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2528
+#: ../mail/em-account-editor.c:2565
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_t"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2841
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Vyberte prosím složku z aktuálního úÄ?tu."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Security"
 msgstr "ZabezpeÄ?ení"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
+#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
+#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Kontrola nové pošty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3418
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor úÄ?tu"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3418
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
-
 #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "VaÅ¡e zpráva zaslaná %s o \"%s\" dne %s byla pÅ?eÄ?tena."
+msgstr "VaÅ¡e zpráva zaslaná %s o â??%sâ?? dne %s byla pÅ?eÄ?tena."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu pro: \"%s\""
+msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu pro: â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznámý odesílatel"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10482,19 +10316,19 @@ msgstr ""
 "${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Původní zpráva --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cíl odeslání"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
@@ -10511,10 +10345,18 @@ msgstr "PÅ?iÅ?adit barvu"
 msgid "Assign Score"
 msgstr "PÅ?iÅ?adit skóre"
 
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Skrytá kopie"
+
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
 msgid "Beep"
 msgstr "Pípnout"
 
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Kopie"
+
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
 msgid "Completed On"
 msgstr "DokonÄ?eno"
@@ -10575,6 +10417,10 @@ msgstr "K vyÅ?ízení"
 msgid "Forward to"
 msgstr "PÅ?eposlat"
 
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Důležité"
+
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 msgid "is after"
 msgstr "je po"
@@ -10599,13 +10445,13 @@ msgstr "není nastavený"
 msgid "is set"
 msgstr "je nastavený"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Junk"
-msgstr "Nevyžádaná pošta"
+msgstr "Nevyžádané"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
 msgid "Junk Test"
-msgstr "Test na nevyžádanou poštu"
+msgstr "Test na nevyžádané zprávy"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
 msgid "Label"
@@ -10648,7 +10494,7 @@ msgid "Play Sound"
 msgstr "PÅ?ehrát zvuk"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Read"
 msgstr "PÅ?eÄ?teno"
 
@@ -10729,16 +10575,16 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "Odnastavit stav"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:530
+#: ../mail/em-filter-rule.c:533
 msgid "Then"
 msgstr "Dále"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:561
+#: ../mail/em-filter-rule.c:564
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "PÅ?idat _akci"
 
 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:126
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "NepÅ?eÄ?tená zpráva:"
@@ -10747,25 +10593,25 @@ msgstr[2] "NepÅ?eÄ?tených zpráv:"
 
 #. TODO: can this be done in a loop?
 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:130
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Celkem zpráva:"
 msgstr[1] "Celkem zprávy:"
 msgstr[2] "Celkem zpráv:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Kvóta využití (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kvóta využití"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:399
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:288
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Vlastnosti složky"
 
@@ -10773,157 +10619,140 @@ msgstr "Vlastnosti složky"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+#: ../mail/em-folder-selector.c:264
 msgid "C_reate"
 msgstr "V_ytvoÅ?it"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:270
+#: ../mail/em-folder-selector.c:268
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Název složky:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Složky hledání"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEPÅ?IÅ?AZENÃ?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
 msgid "Loading..."
-msgstr "Probíhá naÄ?ítání..."
+msgstr "NaÄ?ítá seâ?¦"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:188
+#: ../mail/em-folder-tree.c:191
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Procházení složek v \"%s\""
+msgstr "Procházení složek v â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:611
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'"
-
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
+msgstr "Název složky nesmí obsahovat â??/â??"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Strom složek pošty"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Probíhá pÅ?esun složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopírování složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Probíhá pÅ?esun zprávy do složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
+#, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiÅ¡tÄ? nejvyšší úrovnÄ?"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "PÅ?esunout složku do"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopírovat složku do"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#: ../mail/em-folder-utils.c:533
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
 #, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "VytváÅ?ení složky `%s'"
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "VytváÅ?í se složka â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:670
+#: ../mail/em-folder-utils.c:693
 msgid "Create Folder"
 msgstr "VytvoÅ?it složku"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:671
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
+#: ../mail/em-folder-utils.c:694
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "UpÅ?esnÄ?te, kde chcete vytvoÅ?it složku:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:687
+#: ../mail/em-folder-utils.c:714
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Odhlašování se od složky \"%s\""
+msgstr "OdhlaÅ¡ování se od složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodepsána"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaruÄ?eno, že je tato zpráva pravá."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Platný podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
 msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
 msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ovÄ?Å?en, možná byla pÅ?i pÅ?enosu zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Platný podpis, ale nelze ovÄ?Å?it odesílatele"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -10931,11 +10760,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
 "ovÄ?Å?en."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Podpis existuje, ale potÅ?ebuje veÅ?ejný klíÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -10943,11 +10772,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající "
 "veÅ?ejný klíÄ?."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nešifrována"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:114
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -10955,11 +10784,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva není Å¡ifrována. Její obsah může být prohlížen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es "
 "Internet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Å ifrována slabÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:115
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -10969,11 +10798,11 @@ msgstr ""
 "zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
 "Ä?ase."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrována"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -10981,11 +10810,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah "
 "této zprávy."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Å ifrována, silnÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -10994,15 +10823,15 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit "
 "obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:261
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+#: ../mail/em-format-html-display.c:497
 msgid ""
 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 "view it unformatted or with an external text editor."
@@ -11010,117 +10839,138 @@ msgstr ""
 "Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?íliÅ¡ velká. Můžete si ji "
 "prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:738
+#: ../mail/em-format-html-display.c:725
 msgid "Completed on"
 msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:746
+#: ../mail/em-format-html-display.c:733
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Již mÄ?lo být splnÄ?no:"
 
 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:750
+#: ../mail/em-format-html-display.c:737
 msgid "by"
 msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Zobrazit _nezformátované"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Skrýt _nezformátované"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
 msgid "O_pen With"
 msgstr "_OtevÅ?ít pomocí"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:163
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stránka %d z %d"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:165
+#: ../mail/em-format-html.c:153
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Formátování zprávy"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:356
+#: ../mail/em-format-html.c:352
 msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formátování zprávy..."
+msgstr "Formátuje se zpráva�"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
+#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
 #, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Získávání `%s'"
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Získává se â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
+#: ../mail/em-format-html.c:1901
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Neznámá Ä?ást externího tÄ?la."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Chybná Ä?ást externího tÄ?la."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
+#: ../mail/em-format-html.c:1939
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#: ../mail/em-format-html.c:1950
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
+msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
+#: ../mail/em-format-html.c:1952
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
+#: ../mail/em-format-html.c:1973
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
+msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ â??%sâ??)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2628
+#: ../mail/em-format-html.c:2647
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s"
+
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
 #, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Tato zpráva byla odeslána <b>%s</b> jménem <b>%s</b>"
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Není k dispozici žádný proud HTML"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
 msgstr "Toto úložiÅ¡tÄ? nepodporuje pÅ?ihlášení nebo pÅ?ihlášení nejsou povolena."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
 msgid "Subscribed"
 msgstr "PÅ?ihlášeno"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
 msgid "Please select a server."
 msgstr "Vyberte prosím server."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Nebyl vybrán žádný server"
 
-#: ../mail/em-utils.c:310
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:106
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zprávu?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zprávy najednou?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zpráv najednou?"
+
+#: ../mail/em-utils.c:152
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_PÅ?íštÄ? tuto zprávu nezobrazovat"
+
+#: ../mail/em-utils.c:314
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtry zpráv"
 
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:814
+#: ../mail/em-utils.c:848
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Zprávy z %s"
@@ -11129,91 +10979,87 @@ msgstr "Zprávy z %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Složky _hledání"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
 msgid "Add Folder"
 msgstr "PÅ?idat složku"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
 msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Výška okna \"Editor filtrů\""
+msgstr "Výška okna â??Editor filtrůâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna \"Editor filtrů\""
+msgstr "Maximalizace okna â??Editor filtrůâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
 msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "ŠíÅ?ka okna \"Editor filtrů\""
+msgstr "ŠíÅ?ka okna â??Editor filtrůâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
 msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Výchozí výška okna \"Editor složek hledání\""
+msgstr "Výchozí výška okna â??Editor složek hledáníâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna \"Editor složek hledání\""
+msgstr "Maximalizace okna â??Editor složek hledáníâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
 msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "ŠíÅ?ka okna \"Editor složek hledání\""
+msgstr "ŠíÅ?ka okna â??Editor složek hledáníâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\""
+msgstr "Výška okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\""
+msgstr "Maximalizace okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "ŠíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\""
+msgstr "ŠíÅ?ka okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "UmožÅ?uje Evolutionu zobrazit Ä?ást textu omezené velikosti"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "Vždy vyžádat doruÄ?enku o Ä?tení"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Automatické rozpoznávání emotikon"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
 msgid "Automatic link recognition"
 msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
 msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Kontrolovat, jestli je pÅ?íchozí poÅ¡ta nevyžádaná"
+msgstr "Kontrolovat, jestli je pÅ?íchozí zpráva nevyžádaná"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Barva zvýraznÄ?ní citace"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Barva zvýraznÄ?ní citace."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 msgid "Composer Window default height"
 msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
 msgid "Composer Window default width"
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna pro psaní zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Editor naÄ?etl/pÅ?ipojil adresáÅ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -11221,7 +11067,7 @@ msgstr ""
 "StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na poÄ?et urÄ?ený v "
 "address_count."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -11229,87 +11075,87 @@ msgstr ""
 "Å?ídí, jak Ä?asto se mají místní zmÄ?ny synchronizovat se vzdáleným poÅ¡tovním "
 "serverem. Interval musí být aspoÅ? 30 sekund."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty."
+msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
 msgstr ""
-"Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Seznam elementů jsou "
-"Å?etÄ?zce ve formátu \"headername=value\"."
+"Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou "
+"Å?etÄ?zce ve formátu â??název_hlaviÄ?ky=hodnotaâ??."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Výchozí styl pÅ?eposílání"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid "Default height of the mail browser window."
 msgstr "Výchozí výška okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
 msgid "Default height of the subscribe dialog."
 msgstr "Výchozí výška dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Default maximized state of the mail browser window."
 msgstr "Výchozí maximalizace okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Výchozí styl odpovÄ?dí"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna pro psaní zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
 msgid "Default width of the mail browser window."
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
 msgid "Default width of the subscribe dialog."
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
-"UrÄ?uje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaného obsahu hledat pouze "
+"UrÄ?uje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze "
 "v místním adresáÅ?i."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "UrÄ?uje, zdali se má v adresáÅ?i hledat e-mail odesílatele"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -11321,40 +11167,44 @@ msgstr ""
 "doplÅ?ování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplÅ?ování oznaÄ?en "
 "vzdálený adresáÅ? (jako LDAP)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty"
+msgstr "UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
 "checking speed."
 msgstr ""
-"UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Pokud je "
-"tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu nevyžádané "
-"pošty."
+"UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Pokud "
+"je tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu "
+"nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-"UrÄ?uje, zda použít stejná písma jak pro Å?ádek \"Od\", tak pro Å?ádek \"PÅ?edmÄ?t"
-"\" ve sloupci  \"Zprávy\" pÅ?i vertikálním zobrazení."
+"UrÄ?uje, zda použít stejná písma jak pro Å?ádek â??Odâ??, tak pro Å?ádek â??PÅ?edmÄ?tâ?? "
+"ve sloupci â??Zprávyâ?? pÅ?i vertikálním zobrazení."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "AdresáÅ? pro naÄ?ítání/pÅ?ikládání souborů do editoru."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "AdresáÅ? pro ukládání souborů komponent zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "Zakázat nebo povolit zkracování názvů složek v postranním panelu"
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Zobrazovat pouze zprávy, jejichž text nepÅ?esahuje urÄ?itou velikost"
+
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "NepÅ?idávat oddÄ?lovaÄ? podpisu"
@@ -11365,19 +11215,20 @@ msgstr "Kreslit indikaci pÅ?eklepů ve slovech, když píšete."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "VyprazdÅ?ovat složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ení"
+msgstr "VyprazdÅ?ovat složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ení"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "VyprazdÅ?ovat složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ení"
+msgstr "VyprazdÅ?ovat složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ení"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ení Evolution."
+msgstr ""
+"VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ování aplikace Evolution."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ování Evolution."
+msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ování aplikace Evolution."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
 msgid ""
@@ -11428,18 +11279,33 @@ msgstr ""
 "složek."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "Povolit vykreslení Ä?ásti textu zprávy o omezené velikosti."
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"Povolit zobrazit pouze texty zprávy, které nepÅ?ekraÄ?ují velikost definovanou "
+"v klíÄ?i â??message_text_part_limitâ??."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"Povolit použít podobné nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny složky"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Zapnout použití podobného nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny "
+"složky."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -11450,19 +11316,27 @@ msgstr ""
 "nebo GMail, aby správnÄ? zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané "
 "Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Odeslat â??K odesláníâ?? po filtrování"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Skupinová odpovÄ?Ä? odpovídá do konference"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Výška panelu seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Výška panelu seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výbÄ?r"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -11470,7 +11344,7 @@ msgstr ""
 "Pokud se uživatel pokusí otevÅ?ít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se "
 "uživatele, jestli to opravdu chce udÄ?lat."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -11480,57 +11354,61 @@ msgstr ""
 "pro zobrazení obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a "
 "v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeÄ?e Bonobo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ignorovat seznam â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??:"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
 "user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Editor filtrů\". Hodnota se aktualizuje podle toho, "
-"jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??Editor filtrůâ??. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak "
+"uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Editoru složek hledání\". Hodnota se aktualizuje "
-"podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??Editoru složek hledáníâ??. Hodnota se aktualizuje podle "
+"toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??. Hodnota se aktualizuje "
 "podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
 "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
 "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
 "maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Editor filtrů\". Hodnota se aktualizuje, když "
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??Editor filtrůâ??. Hodnota se aktualizuje, když "
 "uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato "
-"konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno \"Editor "
-"filtrů\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako "
+"konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno â??Editor "
+"filtrůâ?? nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako "
 "implementaÄ?ní detail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
 "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Editor složek hledání\". Hodnota se "
-"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. "
-"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, "
-"kdy okno \"Editor složek hledání\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? "
-"existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??Editor složek hledáníâ??. Hodnota se aktualizuje, "
+"když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato "
+"konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od doby, kdy okno "
+"â??Editor složek hledáníâ?? nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze "
+"jako implementaÄ?ní detail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11538,75 +11416,112 @@ msgid ""
 "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
 "detail."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se "
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??. Hodnota se "
 "aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. "
-"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, "
-"kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? "
-"existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
+"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od "
+"doby, kdy okno â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ?? nemůže být maximalizováno. Tento "
+"klíÄ? existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
 "resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Editor filtrů\". Hodnota se aktualizuje podle toho, "
-"jak uživatel roztahuje okno."
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??Editor filtrůâ??. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak "
+"uživatel roztahuje okno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
 msgid ""
 "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Editor složek hledání\". Hodnota se aktualizuje podle "
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??Editor složek hledáníâ??. Hodnota se aktualizuje podle "
 "toho, jak uživatel roztahuje okno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??. Hodnota se aktualizuje "
 "podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"Na rozdíl od normálního â??OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡emâ??, tato volba zajistí, že tlaÄ?ítko "
+"â??Skupinová odpovÄ?Ä?â?? na liÅ¡tÄ? nástrojů zkusí odpovÄ?dÄ?t pouze do poÅ¡tovní "
+"konference, pÅ?es kterou jste obdrželi kopii zprávy, na kterou odpovídáte."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
 "the search results."
 msgstr ""
-"Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali varovat, že vymazání zpráv ze složky "
-"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, ne jen jednoduše vymazat zprávu z "
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že vymazání zpráv ze složky "
+"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z "
 "výsledků vyhledávání."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Last time empty junk was run"
-msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní koÅ¡e"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovÄ?di na "
+"zprávy, které pÅ?iÅ¡ly pÅ?es poÅ¡tovní konferenci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpovÄ?Ä? více lidem."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zkoušíte poslat soukromou "
+"odpovÄ?Ä? na zprávu, která pÅ?iÅ¡la pÅ?es poÅ¡tovní konferenci, ale konference v "
+"hlaviÄ?ce â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ?? (Reply-To) pÅ?esmÄ?rovává vaÅ¡i odpovÄ?Ä? zpÄ?t do "
+"konference."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní složky â??Nevyžádanéâ??"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní koÅ¡e"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 msgid "Layout style"
 msgstr "Styl rozložení"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam Å¡títků a jim pÅ?iÅ?azených barev"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr "Seznam typů MIME, pro které hledat komponenty prohlížeÄ?ů Bonobo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "List of accepted licenses"
 msgstr "Seznam pÅ?ijatých licencí"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Seznam úÄ?tů"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid ""
 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11614,15 +11529,15 @@ msgstr ""
 "Seznam úÄ?tů, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
 "urÄ?ující podadresáÅ?e relativnÄ? k /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Seznam vlastních hlaviÄ?ek a toho, jestli jsou povoleny."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -11630,123 +11545,142 @@ msgstr ""
 "Seznam Å¡títků, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
 "tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla pÅ?ijata."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid ""
 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
 "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr ""
-"NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: \"0\" - "
-"Nikdy nenaÄ?ítat obrázky ze sítÄ?, \"1\" - NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od "
-"kontaktů, \"2\" - Vždy naÄ?ítat obrázky ze sítÄ?."
+"NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: â??0â?? â?? "
+"Nikdy nenaÄ?ítat obrázky ze sítÄ?, â??1â?? â?? NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od "
+"kontaktů, â??2â?? â?? Vždy naÄ?ítat obrázky ze sítÄ?."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Zaznamenávat akce filtrů"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do urÄ?eného souboru záznamů."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "Mail browser height"
 msgstr "Výška prohlížeÄ?e poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "Mail browser maximized"
 msgstr "ProhlížeÄ? poÅ¡ty maximalizován"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid "Mail browser width"
 msgstr "ŠíÅ?ka prohlížeÄ?e poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "OznaÄ?it jako pÅ?eÄ?tené po urÄ?eném Ä?ase"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "OznaÄ?it jako pÅ?eÄ?tené po urÄ?eném Ä?ase."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "OznaÄ?it citace v \"náhledu\" zprávy"
+msgstr "OznaÄ?it citace v â??náhleduâ?? zprávy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "OznaÄ?it citace v \"náhledu\" zprávy."
+msgstr "OznaÄ?it citace v â??náhleduâ?? zprávy."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Omezení textu zprávy pro zobrazení"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Styl zobrazování zprávy (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Styl zobrazování zprávy â?? â??normalâ?? (normální), â??full headersâ?? (úplné "
+"hlaviÄ?ky), â??sourceâ?? (zdroj)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním koÅ¡e pÅ?i ukonÄ?ení"
+msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ení"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním koÅ¡e pÅ?i ukonÄ?ení"
+msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ení"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním koÅ¡e pÅ?i ukonÄ?ení ve dnech."
+msgstr ""
+"Minimum Ä?asu mezi vyprazdÅ?ováním složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ení, ve dnech."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním koÅ¡e pÅ?i ukonÄ?ení ve dnech."
+msgstr "Minimum Ä?asu mezi vyprazdÅ?ováním složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ení, ve dnech."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "PoÄ?et adres zobrazených v polích TO/CC/BCC"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i prázdném pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí vyÄ?istit složku."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "UpozorÅ?ovat, když mažu zprávu ze složky hledání"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "UpozorÅ?ovat, když poÅ¡tovní konference vnucuje soukromé odpovÄ?di"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i soukromém odpovídání do poÅ¡tovní konference"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i odpovídání více pÅ?íjemcům"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel Ä?istí"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel vyplní jen Bcc"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí otevÅ?ít najednou 10 nebo více zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -11754,65 +11688,65 @@ msgstr ""
 "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML pÅ?íjemcům, kteÅ?í "
 "možná nechtÄ?jí pÅ?ijímat poÅ¡tu v HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez pÅ?íjemců Komu a "
 "Kopie."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtÄ?né HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "UpozorÅ?ovat na oznaÄ?ení více zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Vkládat osobní podpisy na zaÄ?átek odpovÄ?dí"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Umístit kurzor na konec odpovÄ?dí"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "SpouÅ¡tÄ?t na pÅ?íchozí e-maily test na nevyžádanou poÅ¡tu."
+msgstr "SpouÅ¡tÄ?t na pÅ?íchozí zprávy test na nevyžádané."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Save directory"
 msgstr "Uložit adresáÅ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "Hledat fotografii odesílatele v místním adresáÅ?i"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Odesílat poÅ¡tu standardnÄ? v HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Odesílat poÅ¡tu standardnÄ? v HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Interval pro synchronizaci serveru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
@@ -11820,178 +11754,186 @@ msgstr ""
 "Nastavte na TRUE pro pÅ?ípad, že nechcete pÅ?idat oddÄ?lovaÄ? podpisu pÅ?ed vaším "
 "podpisem pÅ?i vytváÅ?ení e-mailu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
+msgstr "Zobrazit pole â??Skrytá kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Zobrazit pole \"Kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
+msgstr "Zobrazit pole â??Kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Zobrazit podle \"Od\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny"
+msgstr "Zobrazit podle â??Odâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny"
+msgstr "Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t-komuâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t komu\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
+msgstr "Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t komuâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Zobrazovat animace"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky zprávy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky bÄ?hem prohlížení zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Zobrazovat odstranÄ?né zprávy v seznamu zpráv (pÅ?eÅ¡krtnutÄ?)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Zobrazovat odstranÄ?né zprávy v seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Zobrazovat animace obrázku"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Zobrazit původní hodnotu hlaviÄ?ky \"Datum\"."
+msgstr "Zobrazit původní hodnotu hlaviÄ?ky â??Datumâ??."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Toto lze "
-"ovládat z nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
+"Zobrazit pole â??Skrytá kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
+"nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Zobrazit pole \"Kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
-"Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+"Zobrazit pole â??Kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
+"Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky "
-"Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusní skupiny."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
-"Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+"Zobrazit pole â??Odâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky "
+"Zobrazit, když je vybrán úÄ?et diskusní skupiny."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá "
-"se z nabídky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusních skupin."
+"Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t-komuâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se "
+"z nabídky Zobrazit, když je vybrán úÄ?et diskusních skupin."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
-"nabídky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+"Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t-komuâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
+"nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr ""
 "Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v oddÄ?leném sloupci v seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
-"Zobrazit původní hlaviÄ?ku \"Datum\" (s místním Ä?asem, pouze když je Ä?asové "
-"pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlaviÄ?ky \"Datum\" v uživatelem "
-"preferovaném formátu a místním Ä?asovém pásmu."
+"Zobrazit původní hlaviÄ?ku â??Datumâ?? (s místním Ä?asem, pouze když je Ä?asové "
+"pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlaviÄ?ky â??Datumâ?? v uživatelem "
+"upÅ?ednostÅ?ovaném formátu a místním Ä?asovém pásmu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro Ä?tení zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"NÄ?které poÅ¡tovní konference nastavují položku hlaviÄ?ky â??Komu "
+"odpovÄ?dÄ?tâ?? (Reply-To) na fiktivní uživatele smÄ?Å?ující odpovÄ?di do "
+"konference, i když se dotazují pošťáka Evolution, zda se má vytvoÅ?it "
+"soukromá odpovÄ?Ä?. Nastavením této volby na ZAPNUTO se zkusí takovéto "
+"hlaviÄ?ky â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ?? ignorovat tím, že budete dotázání. Pokud použijete "
+"akci soukromé odpovÄ?di, bude odpovÄ?Ä? soukromá, avÅ¡ak pokud použijete akci "
+"â??OdpovÄ?dÄ?t do konferenceâ??, budete dotázáni. Prakticky to funguje tak, že se "
+"srovnávají údaje hlaviÄ?ky â??Reply-Toâ?? (Komu odpovÄ?dÄ?t) a â??List-"
+"Postâ?? (PÅ?íjemci konference), jestli jsou tytéž."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Hledat pÅ?eklepy průbÄ?žnÄ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
 msgid "Spell checking color"
 msgstr "Barva pro hledání pÅ?eklepů"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jazyky pro hledání pÅ?eklepů"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 msgid "Subscribe dialog default height"
 msgstr "Výchozí výška dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 msgid "Subscribe dialog default width"
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Písmo terminálu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "Limit pro Ä?ást textové zprávy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook"
+msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
+"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní složky â??Nevyžádanéâ??, poÄ?ítáno "
+"ve dnech od 1. ledna 1970."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
+"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní složky â??KoÅ¡â??, poÄ?ítáno ve "
+"dnech od 1. ledna 1970."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -11999,52 +11941,55 @@ msgid ""
 "message list."
 msgstr ""
 "Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
-"zpráv. \"0\" (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam zpráv. "
-"\"1\" (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu zpráv."
+"zpráv. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam zpráv. "
+"â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Písmo s promÄ?nnou šíÅ?kou pro zobrazování poÅ¡ty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
-"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. \"0\" pro chyby. \"1\" pro varování a \"2\" "
-"pro ladicí zprávy."
+"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. â??0â?? pro chyby. â??1â?? pro varování a â??2â?? pro "
+"ladicí zprávy."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
 msgstr ""
-"Toto rozhoduje o maximální velikosti Ä?ásti textu, která může být formátována "
-"v Evolutionu. Výchozí hodnota je 4MB / 4096 KB a je urÄ?ena v jednotkách KB."
+"Toto rozhoduje o maximální velikosti textu zprávy (údáno v kB), který může "
+"být formátován v aplikaci Evolutionu. Výchozí hodnota je 4 096 kB (4 MB). "
+"Tato hodnota se použije jen v pÅ?ípadÄ?, že je aktivní klíÄ? "
+"â??force_message_limitâ??."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
 "to the other available plugins."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu, i kdyby bylo aktivováno "
+"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy, i kdyby bylo aktivováno "
 "více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se "
 "uchýlí k ostatním zásuvným modulům."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
-"Tento klíÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tení se stane \"neplatným\". Toto "
-"ruší výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
+"Tento klíÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tení se stane â??neplatnýmâ??. Toto ruší "
+"výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 msgid ""
 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12056,7 +12001,7 @@ msgstr ""
 "enabled&gt; - nastavte enabled, pokud se má hlaviÄ?ka zobrazovat v zobrazení "
 "pošty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12064,21 +12009,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tato volba souvisí s klíÄ?em lookup_addressbook a používá se k urÄ?ení, zda se "
 "mají v místním adresáÅ?i hledat adresy, které se používají pro vylouÄ?ení "
-"pošty od známých kontaktů z filtrování nevyžádané pošty."
+"zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahování."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
 msgstr ""
 "Toto nastavuje poÄ?et adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu "
-"zpráv, za nimž se zobrazí \"...\"."
+"zpráv, za nimž se zobrazí â??â?¦â??."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12086,7 +12031,7 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení urÄ?uje, zdali se mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena "
 "nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12095,53 +12040,53 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení urÄ?uje, zdali mají být vlákna seÅ?azena podle poslední zprávy "
 "vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?ení zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?ení zprávy jako pÅ?eÄ?tené."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Å?etÄ?zec UID výchozího úÄ?tu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr ""
 "Barva pro podtrhávání chybnÄ? napsaných slov, když se používá kontrola "
 "pravopisu bÄ?hem psaní."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Používat vlastní písma"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Používat jen místní testy spamu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -12150,7 +12095,7 @@ msgstr ""
 "Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na "
 "zprávu. Toto urÄ?uje, zda má být kurzor umístÄ?ný ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -12159,19 +12104,19 @@ msgstr ""
 "Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají "
 "na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Zdali standardnÄ? pÅ?idávat ke každé zprávÄ? žádost o doruÄ?enku o Ä?tení."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr "Zdali zakázat funkci zkracování názvů adresáÅ?ů v postranním panelu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12179,73 +12124,96 @@ msgstr ""
 "Jestli seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tů, když zprávy neobsahují hlaviÄ?ky In-"
 "Reply-To ani References."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Zdali seÅ?azovat vlákna podle poslední zprávy ve vláknÄ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Zda odeslat zprávy ze složky â??K odesláníâ??, když se dokonÄ?í filtrování. "
+"Odeslání nastane jen když byla použita akce filtru â??PÅ?eposlatâ?? a pÅ?ibližnÄ? "
+"jednu minutu po vyvolání poslední akce."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "ŠíÅ?ka panelu seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "ŠíÅ?ka panelu seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Probíhá import data Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Importér Evolution z Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importovat poštu z Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Cílová složka:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Cílová složka:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vyberte složku"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Vyberte složku, kam importovat"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
+#: ../shell/e-shell-utils.c:251
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importér složek ve formátu Berkeley Mailbox"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Probíhá import mailbox"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
 #, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Probíhá import `%s'"
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importuje se â??%sâ??"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Prohledávání %s"
@@ -12254,477 +12222,563 @@ msgstr "Prohledávání %s"
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Probíhá import dat Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
 msgid "Address Book"
 msgstr "AdresáÅ?"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Importér Evolution z Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importovat poštu z Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Poslat %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Pošta od %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:259
+#: ../mail/mail-autofilter.c:256
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t je %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:294
+#: ../mail/mail-autofilter.c:291
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s konferencí"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:366
+#: ../mail/mail-autofilter.c:363
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "PÅ?idat pravidlo filtru"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Poznámka: vyžaduje restart aplikace)"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"FiltraÄ?ní pravidlo â??%sâ?? bylo zmÄ?nÄ?no k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[1] ""
+"Následující filtraÄ?ní pravidla\n"
+"%s byla zmÄ?nÄ?na k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[2] ""
+"Následující filtraÄ?ní pravidla\n"
+"%s byla zmÄ?nÄ?na k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
 
+#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>Volba Top Posting</b> (nedoporuÄ?ováno)"
+msgid "(Not Recommended)"
+msgstr "(nedoporuÄ?eno)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+msgstr "(Poznámka: vyžaduje restart aplikace)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informace o úÄ?tu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "PÅ?idat _nový podpis..."
+msgstr "PÅ?idat _nový podpisâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento úÄ?et"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
 msgstr "_Také Å¡ifrovat sobÄ? pÅ?i odesílání Å¡ifrované zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "PÅ?i Å¡ifrování vždy _důvÄ?Å?ovat klíÄ?ům na mém svazku"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vždy Å¡i_frovat sobÄ? pÅ?i odesílání Å¡ifrované zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Vždy požadova_t doruÄ?enku o Ä?tení"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Použít stejné nasta_vení zobrazení pro všechny složky"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
+msgstr "OvÄ?Å?ení identity"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
 msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikonů"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "C_haracter set:"
 msgstr "Z_naková sada:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Zjistit podporované _typy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "K_ontrolovat nevyžádanou poÅ¡tu ve vlastních hlaviÄ?kách"
+msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviÄ?ek"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Kontrolovat, jestli je _pÅ?íchozí poÅ¡ta nevyžádaná"
+msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _pÅ?íchozí zprávy nevyžádané"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Hledat pÅ?eklepy bÄ?hem _psaní"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
 msgstr "Kontroluje, jestli jsou pÅ?íchozí zprávy nevyžádané"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Cle_ar"
 msgstr "Vy_mazat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Clea_r"
 msgstr "Vy_mazat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "_Barva pro Å¡patnÄ? napsaná slova:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "VytváÅ?ení zpráv"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení pÅ?ed vyÄ?iÅ¡tÄ?ním složky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Výchozí chování"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Výchozí kódování _znaků:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Odstranit poštu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Vymazat nevyžádanou poÅ¡tu pÅ?i _ukonÄ?ení"
+msgstr "Vymazat nevyžádané zprávy pÅ?i _ukonÄ?ování"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "DigitálnÄ? _podepisovat odchozí zprávy (standardnÄ?)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Displayed Message _Headers"
-msgstr "Zobrazené _hlaviÄ?ky zprávy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Zobrazené hlaviÄ?ky zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Neformátovat textový obsah zpráv, pokud _velikost textu pÅ?ekroÄ?í"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
+msgstr "Ne_zobrazovat zprávy, pokud velikost textu pÅ?ekroÄ?í"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
-"_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádanou poÅ¡tu, pokud je odesílatel v mém "
-"adresáÅ?i"
+"_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáÅ?i"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Do not quote"
 msgstr "Necitovat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Složka konceptů:"
+msgstr "_Složka â??Konceptyâ??:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-mailová _adresa:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "PÅ?i ukonÄ?ení vyprázdnit _koÅ¡"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
 msgid "Enable Magic S_pacebar"
 msgstr "Zapnout magický me_zerník "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Enable Sea_rch Folders"
 msgstr "Povolit _složky hledání"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Encry_ption certificate:"
 msgstr "Š_ifrovací certifikát:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
 msgstr "Å i_frovat odchozí zprávy (standardnÄ?)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Fi_xed-width:"
 msgstr "Pe_vná šíÅ?ka:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Fix_ed width Font:"
 msgstr "Pís_mo s pevnou šíÅ?kou:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Vlastnosti písma"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Format messages in _HTML"
 msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Celé jméno:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+"Skupinová odpovÄ?Ä? odchází, pokud je to možné, pouze do poÅ¡tovní konference"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "H_TTP Proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Headers"
 msgstr "HlaviÄ?ky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_ZvýrazÅ?ovat citace pomocí"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ignorovat â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??: pro poÅ¡tovní konference"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Inline"
 msgstr "Vložené"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Vložené (způsob Outlooku)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabulka jazyků"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabulka hlaviÄ?ek poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "UmístÄ?ní poÅ¡tovní schránky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Message Display"
 msgstr "Zobrazení zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Message Fonts"
 msgstr "Písma zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "PÅ?íjemci zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Žádná _proxy pro:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid ""
 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
 "first time"
 msgstr ""
 "Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé pÅ?ipojit"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
 "Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní "
-"hlaviÄ?ky nevyžádané poÅ¡ty."
+"hlaviÄ?ky nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Nepovinné informace"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizace:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgstr "ID PGP/GPG _klíÄ?e:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgstr ""
 "Up_ozorÅ?ovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen pÅ?íjemci ve skryté "
 "kopii"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Printed Fonts"
 msgstr "Tisková písma"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když poÅ¡tovní konference pÅ?esmÄ?rovává soukromou odpovÄ?Ä? zpÄ?t do "
+"konference"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
+msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i zasí_lání soukromých odpovÄ?dí na zprávy z konference"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
+msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i zasílání odpovÄ?dí více pÅ?íje_mcům"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Nastavení proxy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citované"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Re_member password"
 msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "O_dpovÄ?dÄ?t-komu:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Remember _password"
 msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Required Information"
 msgstr "Požadované informace"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
 msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresáÅ?ích"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "S_elect..."
-msgstr "_Vybrat..."
+msgstr "_Vybratâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Od_eslat doruÄ?enky zpráv:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standardní písmo:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "ZabezpeÄ?ené MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Vybrat složku Koncepty"
+msgstr "Vybrat složku â??Konceptyâ??"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Vyberte písmo s pevnou šíÅ?kou pro HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
 msgstr "Vyberte písmo s pevnou šíÅ?kou pro tisk HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Vyberte písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou pro HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Select HTML variable width font for printing"
 msgstr "Vyberte písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou pro tisk HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Select Junk Folder"
+msgstr "Vybrat složku â??Nevyžádanéâ??"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Select Sent Folder"
 msgstr "Vybrat složku Odeslané"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Select Trash Folder"
+msgstr "Vybrat složku â??KoÅ¡â??"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografie odesílatele"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Sending Mail"
 msgstr "Odesílání pošty"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Sent and Draft Messages"
 msgstr "Odeslané a rozepsané zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Server _vyžaduje autentizaci"
+msgstr "Server _vyžaduje ovÄ?Å?ení"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Server Configuration"
 msgstr "Nastavení serveru"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ serveru:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "_Podpisový algoritmus:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Po_dpisy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "_Podpisový certifikát:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Podpisový _algoritmus:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Hledání pÅ?eklepů"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Z_aÄ?ít psát pÅ?i odpovÄ?di dole"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12734,193 +12788,208 @@ msgstr ""
 "váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
 "pouze pro zobrazení. "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "Top Posting Option"
+msgstr "Volby psaní odpovÄ?di nahoÅ?e"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgstr ""
 "NapiÅ¡te název, který má odkazovat na tento úÄ?et.\n"
-"NapÅ?íklad \"Práce\" nebo \"Osobní\""
+"NapÅ?íklad â??Práceâ?? nebo â??Osobníâ??"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "_Jméno uživatele:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Použít a_utentizaci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Jméno uživatele:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "V_ariable-width:"
 msgstr "P_romÄ?nlivá šíÅ?ka:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "PÅ?id_at podpis"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Vždy naÄ?ítat obrázky z Internetu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
 msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Typ _autentizace"
+msgstr "Typ _ovÄ?Å?ení identity"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
 msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_Výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu:"
+msgstr "_Výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "PÅ?ímé pÅ?ipojení _do internetu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Styl pÅ?eposílání:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "Složka â??Nev_yžádanéâ??:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
 msgstr "_Nechat pÅ?i odpovÄ?di podpis nad originální zprávou"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Jazyky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Load images in messages from contacts"
 msgstr "_NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od kontaktů"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Hledat pouze v místním adresáÅ?i"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "Používat tento úÄ?et jako _výchozí"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_RuÄ?ní nastavení proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_OznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené po"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nikdy nenaÄ?ítat obrázky z Internetu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Cesta:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "Upo_zorÅ?ovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
 "nepÅ?ejí"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_UpozorÅ?ovat, když posílám zprávu s prázdným políÄ?kem \"PÅ?edmÄ?t\""
+msgstr "_UpozorÅ?ovat, když posílám zprávu s prázdným políÄ?kem â??PÅ?edmÄ?tâ??"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Styl _odpovÄ?dí:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "Proxy _zabezpeÄ?eného HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
 msgstr "S_erver:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
 msgid "_Show image animations"
 msgstr "_Zobrazovat animace obrázku"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 msgstr "_ZmenÅ¡it hlaviÄ?ky Komu/Kopie/Skrytá kopie do "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "Složka â??_KoÅ¡â??:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
 msgid "_Use Secure Connection:"
 msgstr "Používat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "Použít _výchozí"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
+#: ../mail/mail-config.ui.h:186
 msgid "addresses"
 msgstr "adresy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
 msgid "color"
 msgstr "barva"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
 msgid "description"
 msgstr "popis"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Všechny aktivní vzdálené složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Všechny místní a aktivní vzdálené složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "All local folders"
 msgstr "Všechny lokální složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "Call"
 msgstr "Zavolat"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_DokonÄ?eno"
 
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Collapse _all"
+msgstr "Sb_alit vše"
+
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Elektronický podpis"
@@ -12930,216 +12999,223 @@ msgid "Do Not Forward"
 msgstr "NepÅ?eposílat"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "E_xpand all"
+msgstr "_Rozbalit vše"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrování"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "PÅ?ihlášené složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "K vyÅ?ízení"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Pro vaši informaci"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "Forward"
 msgstr "PÅ?eposlat"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "License Agreement"
 msgstr "LicenÄ?ní smlouva"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Není nutná odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "Reply to All"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡em"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "Review"
 msgstr "Posoudit"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "S_erver:"
 msgstr "S_erver:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "S_how only items containing:"
+msgstr "Zobrazit pouze položky obsa_hující:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Zdroje složek hledání"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Security Information"
 msgstr "Informace o zabezpeÄ?ení"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
 msgid "Specific folders"
 msgstr "UrÄ?ité složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
 "Zprávy, které jste vybrali k pozdÄ?jšímu vyÅ?ízení, jsou v následujícím "
 "seznamu.\n"
-"Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky \"ZnaÄ?ka\"."
+"Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky â??ZnaÄ?kaâ??."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_PÅ?ijmout licenci"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
 msgid "_Due By:"
 msgstr "Termín _dokonÄ?ení:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
 msgid "_Flag:"
 msgstr "_ZnaÄ?ka:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "ZaÅ¡krtnutím _tohoto pÅ?ijmete licenÄ?ní smlouvu"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Probíhá kontaktování %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:95
+#: ../mail/mail-ops.c:84
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrování vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:254
+#: ../mail/mail-ops.c:245
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Probíhá pÅ?ijem poÅ¡ty"
 
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:585
+#: ../mail/mail-ops.c:592
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
 msgstr ""
 "Nelze pÅ?ipojit do %s: %s\n"
-"PÅ?ipojuji místo toho do místní složky `Odeslané'."
+"Místo toho se pÅ?ipojí do místní složky â??Odeslanéâ??."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:641
+#: ../mail/mail-ops.c:654
 #, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Nelze pÅ?ipojit do místní složky `Odeslané': %s"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Nelze pÅ?ipojit do místní složky â??Odeslanéâ??: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
+#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:782
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Posílání zprávy %d z %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:789
+#: ../mail/mail-ops.c:826
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
 msgid "Canceled."
 msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
 msgid "Complete."
 msgstr "DokonÄ?eno."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:905
+#: ../mail/mail-ops.c:938
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky '%s'"
+msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:982
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Probíhá pÅ?esouvání zprávy do '%s'"
+msgstr "Probíhá pÅ?esouvání zprávy do â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:982
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Probíhá kopírování zprávy do '%s'"
+msgstr "Probíhá kopírování zprávy do â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1091
+#: ../mail/mail-ops.c:1127
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Procházení složek v '%s'"
+msgstr "Procházení složek v â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1199
+#: ../mail/mail-ops.c:1235
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "PÅ?eposlané zprávy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1240
+#: ../mail/mail-ops.c:1276
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Probíhá otevírání složky '%s'"
+msgstr "Probíhá otevírání složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1306
+#: ../mail/mail-ops.c:1342
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Probíhá získávání informace o kvótÄ? pro složku '%s'"
+msgstr "Probíhá získávání informace o kvótÄ? pro složku â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1378
+#: ../mail/mail-ops.c:1414
 #, c-format
 msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Probíhá otevírání úložiÅ¡tÄ? '%s'"
+msgstr "Probíhá otevírání úložiÅ¡tÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1449
+#: ../mail/mail-ops.c:1485
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Probíhá odstraÅ?ování složky '%s'"
+msgstr "Probíhá odstraÅ?ování složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1567
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Ukládání složky '%s'"
+msgstr "Ukládání složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1630
+#: ../mail/mail-ops.c:1672
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Ä?istÄ?ní a ukládání úÄ?tu '%s'"
+msgstr "Ä?istÄ?ní a ukládání úÄ?tu â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1631
+#: ../mail/mail-ops.c:1673
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Ukládání úÄ?tu '%s'"
+msgstr "Ukládání úÄ?tu â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#: ../mail/mail-ops.c:1727
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Probíhá obnovování složky '%s'"
+msgstr "Probíhá obnovování složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#: ../mail/mail-ops.c:1767
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní složky '%s'"
+msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1770
+#: ../mail/mail-ops.c:1812
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "VyprazdÅ?ování koÅ¡e v '%s'"
+msgstr "VyprazdÅ?uje se koÅ¡ v â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1771
+#: ../mail/mail-ops.c:1813
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Místní složky"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1967
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13147,7 +13223,7 @@ msgstr[0] "Získávání %d zprávy"
 msgstr[1] "Získávání %d zpráv"
 msgstr[2] "Získávání %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2056
+#: ../mail/mail-ops.c:2105
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -13155,20 +13231,16 @@ msgstr[0] "Ukládání %d zprávy"
 msgstr[1] "Ukládání %d zpráv"
 msgstr[2] "Ukládání %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2136
+#: ../mail/mail-ops.c:2192
 #, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Chyba pÅ?i ukládání zpráv do: %s:\n"
-" %s"
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i ukládání zpráv do: %s:\n"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2208
+#: ../mail/mail-ops.c:2265
 msgid "Saving attachment"
 msgstr "Ukládání pÅ?ílohy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
+#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13177,167 +13249,208 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvoÅ?it soubor výstupu: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2249
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Nelze zapisovat data: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2310
+msgid "Could not write data: "
+msgstr "Nelze zapsat data: "
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Probíhá odpojování od '%s'"
+msgstr "Probíhá odpojování od â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Probíhá opÄ?tovné pÅ?ipojování k '%s'"
+msgstr "Probíhá opÄ?tovné pÅ?ipojování k â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2490
+#: ../mail/mail-ops.c:2550
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "PÅ?íprava úÄ?tu '%s' pro odpojení"
+msgstr "PÅ?íprava úÄ?tu â??%sâ?? pro odpojení"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2576
+#: ../mail/mail-ops.c:2636
 msgid "Checking Service"
 msgstr "Probíhá kontrola služby"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:189
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
 msgid "Canceling..."
-msgstr "Ruší se..."
+msgstr "Ruší se�"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:431
+#: ../mail/mail-send-recv.c:440
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:444
+#: ../mail/mail-send-recv.c:457
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Zrušit _vše"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:553
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
 msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizuje se..."
+msgstr "Aktualizuje seâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
 msgid "Waiting..."
-msgstr "Ä?eká se..."
+msgstr "Ä?eká seâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:873
+#: ../mail/mail-send-recv.c:896
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"
 
-#: ../mail/mail-session.c:220
+#: ../mail/mail-session.c:225
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Zadat heslo pro %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:222
+#: ../mail/mail-session.c:227
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
-#: ../mail/mail-session.c:225
+#: ../mail/mail-session.c:230
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Zadat heslo pro %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:227
+#: ../mail/mail-session.c:232
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Zadat heslo"
 
-#: ../mail/mail-session.c:269
+#: ../mail/mail-session.c:277
+#, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "Uživatel zrušil operaci."
 
-#: ../mail/mail-session.c:663
+#: ../mail/mail-session.c:722
+#, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
 
-#: ../mail/mail-session.c:669
+#: ../mail/mail-session.c:731
+#, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Žádný úÄ?et, který lze použít, nenalezen, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:123
+#: ../mail/mail-tools.c:128
 #, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? fronty `%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku fronty â??%sâ??: %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:153
+#: ../mail/mail-tools.c:161
 #, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Probíhá pokus o pÅ?esun poÅ¡ty se zdrojem `%s', který není mbox"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Probíhá pokus o pÅ?esun poÅ¡ty se zdrojem â??%sâ??, který není typu mbox"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:259
+#: ../mail/mail-tools.c:273
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "PÅ?eposlaná zpráva - %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:261
+#: ../mail/mail-tools.c:275
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "PÅ?eposlaná zpráva"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:301
+#: ../mail/mail-tools.c:318
 #, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Neplatná složka: `%s'"
+msgid "Invalid folder: '%s'"
+msgstr "Neplatná složka: â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:87
+#: ../mail/mail-vfolder.c:85
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Nastavování složky hledání: %s"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
+#: ../mail/mail-vfolder.c:224
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Aktualizace složky hledání pro '%s:%s'"
+msgstr "Aktualizace složky hledání pro â??%s:%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:239
+#: ../mail/mail-vfolder.c:231
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Aktualizace složky hledání pro '%s'"
+msgstr "Aktualizace složky hledání pro â??%sâ??"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Složky hledání â??%sâ?? byla zmÄ?nÄ?na k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[1] ""
+"Následující složky hledání\n"
+"%s byly zmÄ?nÄ?ny k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[2] ""
+"Následující složky hledání\n"
+"%s byly zmÄ?nÄ?ny k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Upravit složku hledání"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nová složka hledání"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Složka nazvaná \"{0}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "â??Kontrola nevyžádaných zprávâ?? selhala"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "â??Nahlášení nevyžádaných zprávâ?? selhalo"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "â??Nahlášení korektních zprávâ?? selhalo"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Složka nazvaná â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiný název."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Složka nazvaná â??{1}â?? již existuje. Použijte prosím jiný název."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
 "quit."
 msgstr ""
-"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n"
+"V â??{1}â?? již existuje neprázdná složka.\n"
 "\n"
 "Můžete tuto složku ignorovat, pÅ?epsat ji, pÅ?ipojit k jejímu obsahu nebo "
 "skonÄ?it."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
 msgid ""
 "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
 "notification to {0}?"
-msgstr "Bylo žádáno o doruÄ?enku o Ä?tení \"{1}\". Odeslat doruÄ?enku {0}?"
+msgstr "Bylo žádáno o doruÄ?enku o Ä?tení â??{1}â??. Odeslat doruÄ?enku {0}?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
 "name."
-msgstr "Podpis nazvaný \"{0}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
+msgstr "Podpis nazvaný â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiný název."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
@@ -13345,155 +13458,138 @@ msgstr ""
 "PÅ?idání smysluplného Å?ádku s pÅ?edmÄ?tem ke svým zprávám poskytne vaÅ¡im "
 "pÅ?íjemcům shrnutí, o Ä?em je vaÅ¡e zpráva."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úÄ?et a vÅ¡echny jeho zastoupení?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úÄ?et?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Opravdu chcete zakázat tento úÄ?et a odstranit vÅ¡echny jeho zastoupení?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Opravdu chcete otevÅ?ít {0} zpráv najednou?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
 msgstr ""
 "Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
 msgstr ""
-"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky \"{0}"
-"\"?"
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky â??{0}â???"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnou adresou?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnými adresami?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými pÅ?íjemci?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Protože \"{0}\"."
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Protože \"{2}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Blank Signature"
 msgstr "Bianko podpis"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze pÅ?idat složku hledání \"{0}\"."
+msgstr "Nelze pÅ?idat složku hledání â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nelze zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"."
+msgstr "Nelze zkopírovat složku â??{0}â?? do â??{1}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku \"{0}\"."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný adresáÅ? pro ukládání."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? pro ukládání, protože \"{1}\""
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? pro ukládání, protože â??{1}â??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze odstranit složku \"{0}\"."
+msgstr "Nelze odstranit složku â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze odstranit systémovou složku \"{0}\"."
+msgstr "Nelze odstranit systémovou složku â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nelze upravovat složku hledání \"{0}\", protože neexistuje."
+msgstr "Nelze upravovat složku hledání â??{0}â??, protože neexistuje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nelze pÅ?esunout složku \"{0}\" do \"{1}\"."
+msgstr "Nelze pÅ?esunout složku â??{0}â?? do â??{1}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj â??{1}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj \"{2}\"."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj â??{2}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl \"{2}\"."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl â??{2}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"Nelze Ä?íst soubor licence \"{0}\" kvůli problému s instalací. Nebude možné "
+"Nelze Ä?íst soubor licence â??{0}â?? kvůli problému s instalací. Nebude možné "
 "používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci pÅ?ijmout jeho licenci."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"."
+msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat â??{0}â?? na â??{1}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat nebo pÅ?esunout systémovou složku \"{0}\"."
+msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat nebo pÅ?esunout systémovou složku â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Nelze uložit zmÄ?ny úÄ?tu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Nelze uložit do adresáÅ?e \"{0}\"."
+msgstr "Nelze uložit do adresáÅ?e â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Nelze uložit do souboru \"{0}\"."
+msgstr "Nelze uložit do souboru â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nelze nastavit skript podpisu \"{0}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "Kontrola nevyžádané pošty selhala"
+msgstr "Nelze nastavit skript podpisu â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -13501,27 +13597,27 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte, jestli vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ?. NezapomeÅ?te, že u mnoha "
 "hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Could not save signature file."
 msgstr "Nelze uložit soubor podpisu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání \"{0}\"?"
+msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání â??{0}â???"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nezakazovat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "N_eodstranit"
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Neodesílat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do not delete"
-msgstr "Neodstranit"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nesynchronizovat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do not disable"
-msgstr "Povolit"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
@@ -13529,62 +13625,65 @@ msgstr ""
 "Chcete lokálnÄ? synchronizovat složky, které jsou oznaÄ?eny pro používání pÅ?i "
 "odpojení?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Chcete oznaÄ?it vÅ¡echny zprávy jako pÅ?eÄ?tené?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Enter password."
 msgstr "Zadejte heslo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání definic filtrů."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Chyba pÅ?i vykonávání operace."
 
 # Grrrr
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Chyba pÅ?i {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej pÅ?epsat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek "
-"natrvalo odstranÄ?n."
+"Pokud složku odstraníte, bude trvale odstranÄ?n celý její obsah vÄ?etnÄ? obsahu "
+"jejích podsložek."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Pokud složku odstraníte, bude vÅ¡echen její obsah natrvalo odstranÄ?n."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Pokud budete pokraÄ?ovat, vÅ¡echny úÄ?ty zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13592,11 +13691,11 @@ msgstr ""
 "Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu\n"
 "a vÅ¡echny informace o zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
@@ -13604,23 +13703,23 @@ msgstr ""
 "Pokud skonÄ?íte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu "
 "spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Neplatná autentizace"
+msgstr "Neplatné ovÄ?Å?ení"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Selhalo mazání pošty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid ""
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13632,27 +13731,27 @@ msgstr ""
 "obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
 "pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Chybí složka."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Otevírání pÅ?íliÅ¡ mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "Zkontrolujte prosím své nastavení úÄ?tu a zkuste to znovu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Povolte prosím úÄ?et nebo odeÅ¡lete pomocí jiného úÄ?tu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13660,7 +13759,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
 "můžete hledat kliknutím na tlaÄ?ítko Komu: vedle vstupního pole."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
 "HTML email:\n"
@@ -13670,63 +13769,60 @@ msgstr ""
 "ve formátu HTML:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "VyplÅ?te prosím jedineÄ?né jméno pro identifikaci tohoto podpisu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Please wait."
 msgstr "Ä?ekejte, prosím."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problém pÅ?i pÅ?evodu staré složky poÅ¡ty \"{0}\"."
+msgstr "Problém pÅ?i pÅ?evodu staré složky poÅ¡ty â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů autentizace."
+msgstr ""
+"Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů ovÄ?Å?ení identity."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "Vyžadována doruÄ?enka o Ä?tení."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\"?"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "Nahlášení nevyžádané pošty selhalo"
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Opravdu odstranit složku â??{0}â?? a vÅ¡echny její podsložky?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr "Hlášení Není nevyžádaná selhalo"
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Opravdu odstranit složku â??{0}â???"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Od_povÄ?dÄ?t soukromÄ?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Složky hledání byly automaticky aktualizovány."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Odeslat doruÄ?enku"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Poslat soukromou odpovÄ?Ä??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Odeslat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?íjemcům?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Podpisy již existují"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronizovat"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Synchronizovat složky lokálnÄ? pro používání pÅ?i odpojení?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
@@ -13734,7 +13830,7 @@ msgstr ""
 "Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být "
 "pÅ?ejmenovány, pÅ?esunuty ani odstranÄ?ny."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -13751,35 +13847,7 @@ msgstr ""
 "obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
 "pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-"    \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Následující složky hledání:\n"
-"{0}\n"
-"Používaly nyní odstranÄ?nou složku:\n"
-"   \"{1}\"\n"
-"A byly aktualizovány."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-"    \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Následující pravidla filtrů:\n"
-"{0}\n"
-"Používala nyní odstranÄ?nou složku:\n"
-"   \"{1}\"\n"
-"A byla aktualizována."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -13787,7 +13855,7 @@ msgstr ""
 "Následující pÅ?íjemce nebyl rozpoznán jako platná e-mailová adresa:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -13795,11 +13863,11 @@ msgstr ""
 "Následující pÅ?íjemci nebyli rozpoznáni jako platné e-mailové adresy:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13807,7 +13875,7 @@ msgstr ""
 "Tato složka možná byla pÅ?idána implicitnÄ?,\n"
 "je-li to vyžadováno, pÅ?idejte ji explicitnÄ? v editoru složek hledání."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -13815,34 +13883,38 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný úÄ?et pro odeslání není "
 "povolen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné pÅ?íjemce"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci "
+"Tento server nepodporuje tento typ ovÄ?Å?ení identity a možná ovÄ?Å?ení "
 "nepodporuje vůbec."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Tento podpis byl zmÄ?nÄ?n, ale nebyl uložen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
 "subfolders."
 msgstr "OznaÄ?í vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako pÅ?eÄ?tené."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "OznaÄ?í vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce jako pÅ?eÄ?tené."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru GroupWise."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
@@ -13850,19 +13922,19 @@ msgstr ""
 "Nelze otevÅ?ít složku konceptů pro tento úÄ?et. Použít místo ní systémovou "
 "složku konceptů?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Nelze Ä?íst soubor licence."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Použít _výchozí"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Použít výchozí složku konceptů?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
 "message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13872,31 +13944,58 @@ msgstr ""
 "vaší lokální nebo vzdálené složky.\n"
 "Chcete to opravdu udÄ?lat?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Odpovídáte soukromÄ? na zprávu, která pÅ?iÅ¡la pÅ?es poÅ¡tovní konferenci, která "
+"se pokouší vaÅ¡i odpovÄ?Ä? pÅ?esmÄ?rovat zpÄ?t do konference. Opravdu chcete "
+"pokraÄ?ovat?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Odpovídáte na zprávu, která pÅ?iÅ¡la pÅ?es poÅ¡tovní konferenci, ale vy "
+"odpovídáte soukromÄ? odesilateli, ne do konference. Opravdu chcete pokraÄ?ovat?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Odpovídáte na zprávu, která byla zaslána více pÅ?íjemcům. Opravdu chcete "
+"odpovÄ?dÄ?t VÅ EM tÄ?m pÅ?íjemcům?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní pro smazání této poÅ¡ty."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete pÅ?esto skonÄ?it?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Nemůžete vytvoÅ?it dva úÄ?ty se stejným jménem."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Musíte pojmenovat tuto složku hledání."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Musíte uvést složku."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13906,115 +14005,121 @@ msgstr ""
 "Individuálním výbÄ?rem složek, výbÄ?rem vÅ¡ech místních složek, vÅ¡ech "
 "vzdálených složek nebo obojí."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "VaÅ¡e pÅ?ihlaÅ¡ování k serveru \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo."
+msgstr "VaÅ¡e pÅ?ihlaÅ¡ování k serveru â??{0}â?? jako â??{0}â?? selhalo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Append"
 msgstr "_PÅ?ipojit"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Zakázat"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Zahodit zmÄ?ny"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "_Nesynchronizovat"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_VyÄ?istit"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_OtevÅ?ít zprávy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "Ode_slat doruÄ?enku"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Synchronizovat"
+
+#: ../mail/message-list.c:1170
 msgid "Unseen"
 msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1171
 msgid "Seen"
 msgstr "PÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1172
 msgid "Answered"
 msgstr "OdpovÄ?zené"
 
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1173
 msgid "Forwarded"
 msgstr "PÅ?eposlaný"
 
-#: ../mail/message-list.c:1126
+#: ../mail/message-list.c:1174
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Více nepÅ?eÄ?tených zpráv"
 
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1175
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Více zpráv"
 
-#: ../mail/message-list.c:1131
+#: ../mail/message-list.c:1179
 msgid "Lowest"
 msgstr "Nejnižší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1180
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1136
+#: ../mail/message-list.c:1184
 msgid "Higher"
 msgstr "Vyšší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1137
+#: ../mail/message-list.c:1185
 msgid "Highest"
 msgstr "Nejvyšší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1763
+#: ../mail/message-list.c:1811
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "VÄ?era %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1775
+#: ../mail/message-list.c:1823
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1783
+#: ../mail/message-list.c:1831
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1785
+#: ../mail/message-list.c:1833
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2537
+#: ../mail/message-list.c:2598
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
 
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
-msgid "Shell Backend"
-msgstr "Podpůrná vrstva Shellu"
-
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
+#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generování seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/message-list.c:4726
+#: ../mail/message-list.c:4643
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -14022,15 +14127,7 @@ msgstr ""
 "Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. BuÄ?to zruÅ¡te hledání pomocí "
 "položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
 
-#: ../mail/message-list.c:4728
-msgid ""
-"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-"Messages to show them."
-msgstr ""
-"V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte "
-"Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy."
-
-#: ../mail/message-list.c:4730
+#: ../mail/message-list.c:4645
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
@@ -14059,7 +14156,7 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "Odeslané zprávy"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -14068,27 +14165,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t - oÅ?íznutý"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Body contains"
 msgstr "TÄ?lo obsahuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Message contains"
 msgstr "Zpráva obsahuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "PÅ?íjemci obsahují"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Odesílatel obsahuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Subject contains"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t obsahuje"
 
@@ -14122,15 +14219,15 @@ msgstr ""
 "že vaÅ¡e spojení nebude zabezpeÄ?ené a můžete se stát terÄ?em bezpeÄ?nostního "
 "útoku."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
-msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
 msgstr "Použít kalendáÅ? _Narozeniny a výroÄ?í"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "_Zkopírovat obsah adresáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
 msgid ""
 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -14140,17 +14237,17 @@ msgstr ""
 "standardních portů je pÅ?edvyplnÄ?n. Váš správce systému vám sdÄ?lí, které "
 "Ä?íslo portu máte zadat."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
 "server."
 msgstr ""
-"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaÅ¡i autentizaci. UvÄ?domte si, "
-"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní pÅ?ístup k vaÅ¡emu "
+"Toto je metoda, kterou aplikace Evolution použije pro vaÅ¡e ovÄ?Å?ení. UvÄ?domte "
+"si, že použití volby â??E-mailová adresaâ?? vyžaduje anonymní pÅ?ístup k vaÅ¡emu "
 "serveru LDAP."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -14158,33 +14255,33 @@ msgid ""
 "one level beneath your base."
 msgstr ""
 "Rozsah vyhledávání oznaÄ?uje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah "
-"vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem vyhledávání. "
-"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základem "
+"vyhledávání â??subâ?? zahrnuje vÅ¡echny záznamy pod základní vÄ?tví vyhledávání. "
+"Rozsah vyhledávání â??oneâ?? zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základní vÄ?tví "
 "vyhledávání."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
 msgid "Searching"
 msgstr "Vyhledávání"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
 msgid "Downloading"
 msgstr "Stahování"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Vlastnosti adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nový adresáÅ?"
 
@@ -14236,8 +14333,8 @@ msgid ""
 "contact list."
 msgstr ""
 "Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
-"kontaktů. \"0\" (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam "
-"kontaktů. \"1\" (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu "
+"kontaktů. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam "
+"kontaktů. â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu "
 "kontaktů.  "
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
@@ -14268,652 +14365,517 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-msgid "Table column:"
-msgstr "Sloupec tabulky:"
-
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Sloupec _tabulky:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automatické doplÅ?ování"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplnÄ?ného kontaktu"
 
 #. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "Na serverech LDAP"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "VytvoÅ?it nový kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Seznam kon_taktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "VytvoÅ?it nový seznam kontaktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_AdresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "VytvoÅ?it nový adresáÅ?"
 
 #. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
-msgid "Source List"
-msgstr "Seznam zdrojů"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
-msgid "The registry of address books"
-msgstr "Seznam adresáÅ?ů"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
-msgid "Current View"
-msgstr "Aktuální zobrazení"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
-msgid "The currently selected address book view"
-msgstr "Zobrazení aktuálnÄ? vybraného adresáÅ?e"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
-msgid "Previewed Contact"
-msgstr "Prohlížený kontakt"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
-msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "Kontakt zobrazovaný v panelu náhledu"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
-msgid "Preview is Visible"
-msgstr "Náhled je viditelný"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
-msgid "Whether the preview pane is visible"
-msgstr "Jestli je panel náhledu viditelný"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Servery LDAP"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Nastavení automatického doplÅ?ování"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x "
-"zmÄ?nilo.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Formát kontaktů konferencí se zmÄ?nil.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Způsob, jak Evolution ukládá nÄ?která telefonní Ä?ísla, se zmÄ?nil.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Soubory Evolution se zmÄ?nami synchronizace s Palm a s mapami se zmÄ?nily.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e data pro synchronizaci s Palm..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
-msgid "Source Selector Widget"
-msgstr "Prvek pro výbÄ?r zdroje"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
-msgid "This widget displays groups of address books"
-msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny adresáÅ?ů"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikáty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Uložit jako Vcard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
 msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do..."
+msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do�"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopírovat kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Odstranit adresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Odstranit vybraný adresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "PÅ?esunout _vÅ¡echny kontakty do..."
+msgstr "PÅ?esunout _vÅ¡echny kontakty doâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "PÅ?esunout kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nový adresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Vlastnosti _adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_PÅ?ejmenovat..."
+msgstr "_PÅ?ejmenovatâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný adresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Uložit _adresáÅ? jako VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáÅ?e jako VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Zastavit naÄ?ítání"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
 msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Kopírovat kontakt do..."
+msgstr "_Kopírovat kontakt do�"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Odstranit _kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
 msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Najít v kontaktu..."
+msgstr "_Najít v kontaktu�"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazeného kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
 msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_PÅ?eposlat kontakt..."
+msgstr "_PÅ?eposlat kontaktâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobÄ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
 msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "PÅ?_esunout kontakt do..."
+msgstr "PÅ?_esunout kontakt doâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "PÅ?esunout vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
 msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nový kontakt..."
+msgstr "_Nový kontakt�"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
 msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nový _seznam kontaktů..."
+msgstr "Nový _seznam kontaktů�"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_OtevÅ?ít kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
 msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..."
+msgstr "Poslat kontaktu _zprávu�"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Náhled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Uložit jako VCard..."
+msgstr "_Uložit jako VCard�"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Náhled kontaktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasické zobrazení"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Svislé zobrazení"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Any Category"
 msgstr "Jakákoliv kategorie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
 msgid "Unmatched"
 msgstr "NepÅ?iÅ?azené"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
-#: ../shell/e-shell-content.c:516
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-content.c:467
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávání"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Vytisknout všechny zobrazené kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Náhled kontaktů pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Uložit jako VCard..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_PÅ?eposlat kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_PÅ?eposlat kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Poslat kontaktům _zprávu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Poslat kontaktu _zprávu"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Více VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "VCard pro %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Informace o kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Informace o kontaktu na %s"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
 msgid "Anonymously"
 msgstr "AnonymnÄ?"
 
 #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
 msgid "B_rowse this book until limit reached"
 msgstr "P_rohlížet tento adresáÅ?, dokud není dosaženo limitu"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
 msgid "Lo_gin:"
 msgstr "_PÅ?ihlášení:"
 
 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
 msgid "One"
 msgstr "One"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Filtr hledání"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
 msgid "Search _base:"
 msgstr "Základ _vyhledávání:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
 msgid "Search _filter:"
 msgstr "_Filtr hledání:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid ""
 "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
 "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
 "Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt "
-"upravován, výchozí vyhledávání bude provádÄ?no s pomocí typu \"person\"."
+"upravován, výchozí vyhledávání bude provádÄ?no s pomocí typu â??personâ?? (osoba)."
 
 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
 msgid "Sub"
 msgstr "Sub"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "Podporované základy vyhledávání"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Používání identifikaÄ?ního jména (DN)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
 msgid "Using email address"
 msgstr "Používání e-mailové adresy"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
 msgid "_Download limit:"
 msgstr "_Omezení stahování:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
 msgid "_Find Possible Search Bases"
 msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
 msgid "_Login method:"
 msgstr "_Metoda pÅ?ihlaÅ¡ování:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
 msgid "_Search scope:"
 msgstr "_Rozsah vyhledávání:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "Ä?_asový limit:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
 msgid "_Use secure connection:"
 msgstr "Používat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
 msgid "cards"
 msgstr "karty"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportovat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Vybrat kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Vyberte seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportovat do kalendáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "_Importovat do úkolů"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
 msgid "On The Web"
 msgstr "Na WWW"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
 msgid "Weather"
 msgstr "PoÄ?así"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Narozeniny a výroÄ?í"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "VytvoÅ?it novou událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Celodenní událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "VytvoÅ?it novou celodenní událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Schůzka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "VytvoÅ?it žádost o novou schůzku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_KalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "VytvoÅ?it nový kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "KalendáÅ? a úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
-msgid "The registry of calendars"
-msgstr "Seznam kalendáÅ?ů"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek kalendáÅ?e Evolution se od Evolution 1.x "
-"zmÄ?nilo.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Nelze pÅ?evést stará nastavení z evolution/config.xmldb"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Nelze pÅ?evést kalendáÅ? `%s'"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on %s\n"
@@ -14922,36 +14884,20 @@ msgstr ""
 "Chyba na %s\n"
 "%s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Probíhá naÄ?ítání kalendáÅ?ů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "_Nový kalendáÅ?â?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "VýbÄ?r kalendáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
-msgid "Date Navigator Widget"
-msgstr "Prvek tabulky dat"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
-msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr "Tento prvek zobrazuje zmenÅ¡ený kalendáÅ?"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
-msgid "Default Calendar Client"
-msgstr "Výchozí klient kalendáÅ?e"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
-msgid "Default client for calendar operations"
-msgstr "Výchozí klient kalendáÅ?ních operací"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
-msgid "This widget displays groups of calendars"
-msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny kalendáÅ?ů"
-
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Probíhá otevírání kalendáÅ?e v %s"
@@ -14980,298 +14926,298 @@ msgstr "VyÄ?istit události starší než"
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopírování položek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
 msgid "Moving Items"
 msgstr "PÅ?esun položek"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
 msgid "event"
 msgstr "udalost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Uložit jako iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
 msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopírovat..."
+msgstr "_Kopírovat�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Odstranit kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Odstranit vybrané kalendáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
 msgid "Go Back"
 msgstr "Jít zpÄ?t"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Jít dopÅ?edu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Vybrat _dnešek"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
 msgid "Select today"
 msgstr "Vybrat dnešek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Vybrat _datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Vybrat konkrétní datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nový kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 msgid "Purg_e"
 msgstr "V_yÄ?istit"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "VyÄ?istit staré události a schůzky"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Obnovit vybrané kalendáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybrané kalendáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
 msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "_Kopírovat do kalendáÅ?e..."
+msgstr "_Kopírovat do kalendáÅ?eâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Delegovat schůzku..."
+msgstr "_Delegovat schůzku�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Odstranit událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Smazat vybrané události"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Odstranit tento výskyt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Odstranit všechna _opakování"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Odstranit všechny výskyty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Nová _celodenní událost..."
+msgstr "Nová _celodenní událost�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "VytvoÅ?it novou celodenní událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
 msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
+msgstr "_Odeslat jako iCalendarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
 msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Nová _schůzka..."
+msgstr "Nová _schůzka�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "PÅ?e_sunout do kalendáÅ?e..."
+msgstr "PÅ?e_sunout do kalendáÅ?eâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
 msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nová _událost..."
+msgstr "Nová _událost�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "UÄ?init tento výskyt _pÅ?esouvatelným"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_OtevÅ?ít událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Zobrazit aktuální událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
 msgid "_Reply"
 msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
 msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Uložit jako iCalendar..."
+msgstr "Uložit jako iCalendar�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
 msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Naplánovat schůzku..."
+msgstr "_Naplánovat schůzku�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "PÅ?evádí událost na schůzku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "PÅ?_evést na událost..."
+msgstr "PÅ?_evést na událostâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "PÅ?evádí schůzku na událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+msgid "Quit"
+msgstr "UkonÄ?it"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
 msgid "Show one day"
 msgstr "Zobrazovat jeden den"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
 msgid "Show as list"
 msgstr "Zobrazit jako seznam"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Month"
 msgstr "MÄ?síc"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Show one month"
 msgstr "Zobrazovat jeden mÄ?síc"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
 msgid "Show one week"
 msgstr "Zobrazovat jeden týden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Zobrazit jeden pracovní týden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktivní události"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Události v následujících 7 dnech"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
 msgid "Description contains"
 msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Shrnutí obsahuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Tisknout tento kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Náhled kalendáÅ?e pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
 msgid "Go To"
 msgstr "Jít na"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
 msgid "memo"
 msgstr "poznamka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Nová poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Ot_evÅ?ít poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Zobrazit vybranou poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "OtevÅ?ít _WWW stránku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Tisknout vybrané poznámky"
 
@@ -15280,22 +15226,22 @@ msgstr "Tisknout vybrané poznámky"
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
 msgid "task"
 msgstr "ukol"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "PÅ?_edat úkol"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?ené"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
 
@@ -15304,96 +15250,76 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako nedokonÄ?ené"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nový ú_kol"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Create a new task"
 msgstr "VytvoÅ?it nový úkol"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_OtevÅ?ít úkol"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Zobrazit vybraný úkol"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
 msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Uložit jako iCalendar..."
+msgstr "_Uložit jako iCalendar�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Tisknout vybrané úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Sdílená poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "VytvoÅ?it novou sdílenou poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Sez_nam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "VytvoÅ?it nový seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
-msgid "The registry of memo lists"
-msgstr "Registr seznamů poznámek"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
-msgid "The memo table model"
-msgstr "Model tabulky poznámek"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
 msgid "Loading memos"
 msgstr "NaÄ?ítání poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "VýbÄ?r seznamu poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
-msgid "Default Memo Client"
-msgstr "Výchozí klient poznámek"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
-msgid "Default client for memo operations"
-msgstr "Výchozí klient poznámkových operací"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
-msgid "This widget displays groups of memo lists"
-msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů kontaktů"
-
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Otevírání poznámek v %s"
@@ -15403,63 +15329,63 @@ msgstr "Otevírání poznámek v %s"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Tisknout poznámky"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Odstranit poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
 msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_Najít v poznámce..."
+msgstr "_Najít v poznámce�"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "O_dstranit seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Odstranit vybraný seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nový seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Obnovit vybraný seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Náhled poznámky"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámky"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Zobrazovat náhled poznámky pod seznamem poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Zobrazovat náhled poznámky vedle seznamu poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Tisknout seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Náhled seznamu poznámek k tisku"
 
@@ -15485,77 +15411,40 @@ msgstr "Odstranit poznámky"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Odstranit poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "Ã?_kol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "_PÅ?idÄ?lený úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "VytvoÅ?it nový pÅ?idÄ?lený úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Seznam ú_kolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "VytvoÅ?it nový seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
-msgid "The registry of task lists"
-msgstr "Registr se seznamy úkolů"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
-msgid "The task table model"
-msgstr "Model tabulky úkolů"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek úkolů Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Nelze pÅ?evést úkoly `%s'"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "NaÄ?ítání úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "VýbÄ?r seznamu úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
-msgid "Default Task Client"
-msgstr "Výchozí klient úkolů"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
-msgid "Default client for task operations"
-msgstr "Výchozí klient operací s úkoly"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
-msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů úkolů"
-
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Otevírání úkolů v %s"
@@ -15565,7 +15454,7 @@ msgstr "Otevírání úkolů v %s"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Tisknout úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15577,95 +15466,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu odstranit tyto úkoly?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Odstranit úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
 msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Najít v úkolu..."
+msgstr "_Najít v úkolu�"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Hledat text v zobrazeném úkolu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
 msgid "Copy..."
-msgstr "Kopírovat..."
+msgstr "Kopírovat�"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Odstranit seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Odstranit vybraný seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nový seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Obnovit vybraný seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Odstranit dokonÄ?ené úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Náhled úkolu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel s náhledem úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktivní úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "DokonÄ?ené úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Ã?koly v pÅ?íštích 7 dnech"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Ã?koly ve zpoždÄ?ní"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Ã?koly s pÅ?ílohami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Tisknout seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Náhled seznamu úkolů k tisku"
 
@@ -15690,351 +15579,318 @@ msgid "Delete Task"
 msgstr "Odstranit úkol"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
 #, c-format
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d pÅ?iložených zpráv"
 
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Sl_ožka pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "VytvoÅ?it novou složku poÅ¡ty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Nastavení pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Nastavení editoru"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Nastavení sítÄ?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
-msgid "Group by Threads"
-msgstr "Seskupovat podle vláken"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
-msgid "Whether to group messages by threads"
-msgstr "Zda seskupovat zprávy podle vláken"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Zakázat úÄ?et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Zakázat tento úÄ?et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Natrvalo vymazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "VytvoÅ?it složku _hledání z vyhledávání..."
+msgstr "VytvoÅ?it složku â??_Hledáníâ?? z vyhledáváníâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Stáhnout zprávy úÄ?tů a složek oznaÄ?ených pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
 msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce \"K odeslání\""
+msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce â??K odesláníâ??"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
 msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopírovat složku do..."
+msgstr "_Kopírovat složku do�"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_VyÄ?istit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy z této složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny _zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny zprávy ve složce jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
 msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "PÅ?e_sunout složku do..."
+msgstr "PÅ?e_sunout složku doâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "PÅ?esunout vybranou složku do jiné složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
 msgid "_New..."
-msgstr "_Nový..."
+msgstr "_Nový�"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "VytvoÅ?it novou složku pro ukládání poÅ¡ty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti této složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Obnovit složku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "ZmÄ?nit název této složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "_Vybrat vlákno zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Vybrat vÅ¡echny zprávy ve stejném vláknÄ?, jako je vybraná zpráva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Vybrat vÅ¡echny odpovÄ?di do aktuálnÄ? vybrané zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit se"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Odhlásit se z vybrané složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Natrvalo smazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nový štítek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
 msgid "N_one"
 msgstr "Žá_dný"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Skrýt _pÅ?eÄ?tené zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vÅ¡echny již pÅ?eÄ?tené zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skrýt vy_brané zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vybrané zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "Zobrazit skr_yté zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Zobrazit zprávy, které byly doÄ?asnÄ? skryty"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "S_balit všechna vlákna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtry zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "VytvoÅ?it nebo editovat pravidla pro filtrování nové poÅ¡ty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Složky _hledání"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit definice složek hledání"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
 msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_PÅ?ihlášení..."
+msgstr "_PÅ?ihlášeníâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "PÅ?ihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
 msgid "F_older"
 msgstr "Sl_ožka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
 msgid "_Label"
 msgstr "Š_títek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nová složka..."
+msgstr "_Nová složka�"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Skrýt _odstranÄ?né zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Skrýt odstranÄ?né zprávy místo zobrazování pÅ?eÅ¡krtnutÄ?"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Náhled zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "Zobrazit o_dstranÄ?né zprávy"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Zobrazovat odstranÄ?né zprávy pÅ?eÅ¡krtnuté napÅ?íÄ? Ä?arou"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Seskupovat podle vláken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
 msgid "All Messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Důležité zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Zpráva za posledních 5 dní"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Zprávy s pÅ?ílohami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez štítku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
 msgid "Read Messages"
 msgstr "PÅ?eÄ?tené zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nedávné zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "NepÅ?eÄ?tené zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahují:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
 msgid "All Accounts"
 msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuální úÄ?et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuální složka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -16042,7 +15898,7 @@ msgstr[0] "%d vybráno, "
 msgstr[1] "%d vybrány, "
 msgstr[2] "%d vybráno, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -16050,16 +15906,16 @@ msgstr[0] "%d odstranÄ?na"
 msgstr[1] "%d odstranÄ?ny"
 msgstr[2] "%d odstranÄ?no"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d nevyžádaná pošta"
-msgstr[1] "%d nevyžádaný pošty"
-msgstr[2] "%d nevyžádaných pošt"
+msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva"
+msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy"
+msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -16067,7 +15923,7 @@ msgstr[0] "%d koncept"
 msgstr[1] "%d koncepty"
 msgstr[2] "%d konceptů"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -16075,7 +15931,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána"
 msgstr[1] "%d neodeslány"
 msgstr[2] "%d neodesláno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -16083,7 +15939,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána"
 msgstr[1] "%d odeslány"
 msgstr[2] "%d odesláno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -16091,7 +15947,7 @@ msgstr[0] "%d nepÅ?eÄ?tena, "
 msgstr[1] "%d nepÅ?eÄ?teny, "
 msgstr[2] "%d nepÅ?eÄ?teno, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -16099,68 +15955,81 @@ msgstr[0] "%d celkem"
 msgstr[1] "%d celkem"
 msgstr[2] "%d celkem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Vyhledávání vÅ¡ech úÄ?tů"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
 msgid "Account Search"
 msgstr "Vyhledávání úÄ?tu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Odhlášení ze zastoupení"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor úÄ?tu"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jazyky"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Every time"
 msgstr "Pokaždé"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Once per day"
 msgstr "Jednou za den"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
 msgid "Once per week"
 msgstr "Jednou za týden"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
 msgid "Once per month"
 msgstr "Jednou za mÄ?síc"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
 msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "PÅ?idat vlastní hlaviÄ?ku nevyžádané poÅ¡ty"
+msgstr "PÅ?idat vlastní hlaviÄ?ku nevyžádané zprávy"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
 msgid "Header Name:"
 msgstr "Název hlaviÄ?ky:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
 msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "Hodnota hlaviÄ?ky obsahuje:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Obsahuje hodnotu"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binární soubor je nainstalován."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
@@ -16168,24 +16037,34 @@ msgstr ""
 "Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíÄ?ek "
 "nainstalován."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
 msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádanou poštu není dostupný"
-
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
-msgid "_Table column:"
-msgstr "Sloupec _tabulky:"
+msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádané zprávy není dostupný"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_HlaviÄ?ka data:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlaviÄ?ky"
 
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poÅ¡tovní "
+"program."
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí poštovní klient?"
+
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
 msgid "Hello Python"
 msgstr "Ahoj, Python"
@@ -16202,6 +16081,51 @@ msgstr "Zkušební zásuvný modul v Pythonu"
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Zkušební zásuvný modul pro Python EPlugin."
 
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Z %s:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Importují se soubory"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Import zruÅ¡en. PokraÄ?ujte kliknutím na â??VpÅ?edâ??."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Import dokonÄ?en. PokraÄ?ujte kliknutím na â??VpÅ?edâ??."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Asistent Evolution pro nastavení"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vítejte"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Vítá vás Evolution. Následujících nÄ?kolik obrazovek umožní Evolution "
+"pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovním úÄ?tům a importovat soubory z jiných "
+"aplikací. \n"
+"\n"
+"PokraÄ?ujte prosím kliknutím na tlaÄ?ítko VpÅ?ed. "
+
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
 msgid "Add local address books to Evolution."
 msgstr "PÅ?idat do Evolutionu místní adresáÅ?e"
@@ -16218,16 +16142,8 @@ msgstr ""
 "Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
 "tÄ?le zprávy"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
-"tÄ?le zprávy."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
-#: ../plugins/templates/templates.c:413
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/templates/templates.c:410
 msgid "Keywords"
 msgstr "KlíÄ?ová slova"
 
@@ -16245,7 +16161,7 @@ msgstr "Zpráva nemá žádné pÅ?ílohy"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohu..."
+msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohuâ?¦"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 msgid "_Edit Message"
@@ -16267,23 +16183,23 @@ msgstr "Vložený zvuk"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "PÅ?ehrávat zvukové pÅ?ílohy pÅ?ímo v e-mailových zprávách."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Restartovat Evolution po záloze"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
 msgid ""
 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -16293,137 +16209,137 @@ msgstr ""
 "kalendáÅ?e, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví vÅ¡echna nastavení, "
 "filtry pošty atd."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "_Obnovit Evolution ze záložního souboru"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Zvolte, který archiv Evolution obnovit:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Vybrat, který soubor obnovit"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Obnovit ze zálohy"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "Zálo_hovat nastavení..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+msgid "_Backup Evolution Settings..."
+msgstr "Zálo_hovat nastavení Evolution�"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "O_bnovit nastavení..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
+msgid "R_estore Evolution Settings..."
+msgstr "O_bnovit nastavení Evolution�"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Obnovit data a nastavení Evolution ze souboru archivu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
 msgid "Backup Evolution directory"
 msgstr "Zazálohovat adresáÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Obnovit adresáÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 msgid "Check Evolution Backup"
 msgstr "Zkontrolovat zálohu Evolutionu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Restartovat Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "s grafickým uživatelským rozhraním"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "UkonÄ?ování Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Zálohování úÄ?tů a nastavení Evolutionu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr "Zálohování dat Evolutionu (poÅ¡ta, kontakty, kalendáÅ?, úlohy, poznámky)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
 msgid "Backup complete"
 msgstr "Zálohování dokonÄ?eno"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Restartování Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
-msgid "Backup current Evolution data"
-msgstr "Zazálohovat aktuální data Evolutionu"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Zálohovat aktuální data aplikace Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
 msgid "Extracting files from backup"
 msgstr "Rozbalování souborů ze zálohy"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "NaÄ?ítání nastavení Evolutionu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
 msgid "Removing temporary backup files"
 msgstr "OdstraÅ?ování doÄ?asných souborů zálohy"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "OvÄ?Å?ování místních zdrojů"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Zálohování do složky %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Obnova ze složky %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Evolution Backup"
 msgstr "Zálohování Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Obnova Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Zálohování dat Evolutionu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Prosím poÄ?kejte, dokud Evolution nezazálohuje vaÅ¡e data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Obnova dat Evolutionu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Prosím poÄ?kejte, dokud Evolution neobnoví vaÅ¡e data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš úÄ?et "
@@ -16448,78 +16364,81 @@ msgid ""
 msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Zálohování Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží. Prosím, než "
-"budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste uložili a zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená "
-"okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohování restartoval, "
-"aktivujte pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+msgid "Close and Backup Evolution"
+msgstr "ZavÅ?ít a zálohovat Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "ZavÅ?ít a obnovit Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "NedostateÄ?ná oprávnÄ?ní"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Neplatný záložní soubor Evolutionu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid "Please select a valid backup file to restore."
 msgstr "Prosím vyberte platný záložní soubor pro obnovu."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid ""
+"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdÅ?ív zavÅ?ít aplikaci "
+"Evolution. Než to udÄ?láte, ujistÄ?te se, že jste uložili vÅ¡echna neuložená "
+"data."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
 msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
 msgstr ""
-"Toto smaže vÅ¡echna souÄ?asná data a nastavení Evolutionu a obnoví je ze "
-"zálohy. Obnova Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží.  Prosím, "
-"než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. "
-"Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnovÄ? restartoval, aktivujte "
-"prosím pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdÅ?ív zavÅ?ít aplikaci "
+"Evolution. Než to udÄ?láte, ujistÄ?te se, že jste uložili vÅ¡echna neuložená "
+"data. VeÅ¡kerá souÄ?asná data a nastavení aplikace Evolution budou smazána a "
+"nahrazena tÄ?mi z vaší zálohy."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatické kontakty"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "_VytváÅ?et položky v adresáÅ?i pÅ?i odesílání poÅ¡ty"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Vybrat adresáÅ? pro automatické kontakty"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakty instant messaging"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
-"Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů aplikace "
-"Pidgin"
+"_Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů "
+"aplikace Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Vybrat adresáÅ? pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teÄ?"
 
@@ -16540,30 +16459,29 @@ msgstr ""
 "Automaticky vyplní váš adresáÅ? jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte "
 "na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
 #, c-format
 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
 msgstr "Bogofilter není dostupný. Prosím první jej nainstalujte."
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
 #, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "BÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní %s se vyskytla chyba: %s."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Proces potomka Bogofilteru neodpovídá, zabíjím..."
+msgstr "Proces potomka Bogofilteru neodpovídá, bude zabit�"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 msgstr ""
-"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probíhá "
-"ukonÄ?ení..."
+"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probíhá ukonÄ?eníâ?¦"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "Roura do Bogofilteru selhala, chybový kód: %d."
@@ -16586,7 +16504,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
 msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Filtr nevyžádané pošty Bogofilter"
+msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv Bogofilter"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
 msgid "Bogofilter Options"
@@ -16594,17 +16512,17 @@ msgstr "Možnosti Bogofilter"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Filtr nevyžádané pošty používající Bogofilter."
+msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv používající Bogofilter."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Autentizace selhala. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje."
+msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
 msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Danou URL nelze nalézt."
+msgstr "Danou adresu URL nelze nalézt."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
@@ -16613,36 +16531,31 @@ msgstr ""
 "Server vrátil neoÄ?ekávaná data.\n"
 "%d - %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
 msgid "Failed to parse server response."
 msgstr "Selhalo zpracování odpovÄ?di ze serveru."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
 msgid "User's calendars"
 msgstr "KalendáÅ?e uživatele"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
 msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Selhalo získání URL serveru."
+msgstr "Selhalo získání adresy URL serveru."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
 msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Probíhá hledání kalendáÅ?ů uživatele..."
+msgstr "Probíhá hledání kalendáÅ?ů uživateleâ?¦"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
 msgid "Could not find any user calendar."
 msgstr "Nelze najít žádné kalendáÅ?e uživatele."
 
@@ -16656,67 +16569,63 @@ msgstr "PÅ?edchozí pokus selhal: %s"
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
 msgstr "PÅ?edchozí pokus selhal s kódem %d"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
 #, c-format
-msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
-msgstr "Zadejte heslo pro uživatele <b>%s</b> na serveru <b>%s</b>."
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "Zadejte heslo pro uživatele %s na serveru %s."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it zprávu soup pro URL '%s'"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it zprávu soup pro adresu URL â??%sâ??"
 
 #. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
 msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Probíhá prohledávání obsahu složky..."
+msgstr "Prohledává se obsah složky�"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
 msgid "List of available calendars:"
 msgstr "Seznam dostupných kalendáÅ?ů:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
 msgid "Supports"
 msgstr "Podporuje"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení vlákna: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "URL serveru '%s' není platné URL"
+msgstr "Adresa URL serveru â??%sâ?? není platná adresa URL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "Procházet pro kalendáÅ? CalDAV"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
 msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "Adresa _URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Použít _SSL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "Procháze_t server pro nalezení kalendáÅ?e "
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "_Obnovit:"
 
@@ -16728,31 +16637,31 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu CalDAV."
 msgid "CalDAV Support"
 msgstr "Podpora CalDAV"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
 msgid "_Customize options"
 msgstr "_PÅ?izpůsobit volby"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
 msgid "File _name:"
 msgstr "_Název souboru:"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
 msgid "Choose calendar file"
 msgstr "Zvolte soubor kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
 msgid "On open"
 msgstr "Na otevÅ?eném"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
 msgid "On file change"
 msgstr "Na zmÄ?nÄ? souboru"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
 msgid "Periodically"
 msgstr "PravidelnÄ?"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
 msgid "Force read _only"
 msgstr "Vynutit pouze pro Ä?_tení"
 
@@ -16764,11 +16673,11 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu místní kalendáÅ?e."
 msgid "Local Calendars"
 msgstr "Místní kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
 msgid "_Secure connection"
 msgstr "Za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
 msgid "Userna_me:"
 msgstr "_Jméno uživatele:"
 
@@ -16816,26 +16725,26 @@ msgstr "PoÄ?así: jasná noc"
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "PoÄ?así: BouÅ?ky"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
 msgid "Select a location"
 msgstr "Vyberte umístÄ?ní"
 
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Jednotky:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)"
 
@@ -16864,46 +16773,43 @@ msgstr "PÅ?idat mapu zobrazující umístÄ?ní kontaktu, když je to možné."
 msgid "Map for contacts"
 msgstr "Mapa pro kontakty"
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+msgid "Select folder to import OE folder into"
+msgstr "Vybrat složku, do které se má složka OE importovat"
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poÅ¡tovní "
-"program."
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Importují se data aplikace Outlook Express"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Kontroluje pÅ?i startu, zda je Evolution výchozím poÅ¡tovním klientem."
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Importovat zprávy aplikace Outlook Express ze souboru DBX"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "Výchozí poštovní klient"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Import Outlook DBX"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí klient pošty?"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Osobní složky aplikace Outlook Express 5/6 (.pst)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí adresáÅ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
 msgid "A_utocomplete with this address book"
 msgstr "A_utomaticky doplÅ?ovat s tímto adresáÅ?em"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí seznam poznámek"
 
@@ -16927,7 +16833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KlíÄ? udává seznam vlastních hlaviÄ?ek, které můžete pÅ?idat do odchozí zprávy. "
 "Formát, urÄ?ující hlaviÄ?ku a hodnotu hlaviÄ?ky, je: Název vlastní hlaviÄ?ky "
-"následovaný \"=\" a hodnoty oddÄ?lené \";\""
+"následovaný â??=â?? a hodnoty oddÄ?lené â??;â??"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
 msgid "Security:"
@@ -16942,7 +16848,7 @@ msgid "Protected"
 msgstr "ChránÄ?no"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
@@ -16957,25 +16863,25 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Vlastní hlaviÄ?ka"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
 msgstr ""
 "Formát pro zadání klíÄ?ové hodnoty vlastní hlaviÄ?ky je:\n"
-"Názvy klíÄ?ových hodnot vlastní hlaviÄ?ky jsou oddÄ?leny \";\"."
+"Názvy klíÄ?ových hodnot vlastní hlaviÄ?ky jsou oddÄ?leny â??;â??."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
 msgid "Key"
 msgstr "KlíÄ?"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
-#: ../plugins/templates/templates.c:419
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
+#: ../plugins/templates/templates.c:416
 msgid "Values"
 msgstr "Hodnoty"
 
@@ -16997,7 +16903,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
 msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail"
 
@@ -17009,20 +16915,20 @@ msgstr "Výchozí externí editor"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "Výchozí pÅ?íkaz, který musí být použit jako editor."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "PÅ?íkaz, který má být vykonán, aby se spustil editor: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
 msgstr ""
-"Ke spuÅ¡tÄ?ní Emacs použijte \"xemacs\"\n"
-"Ke spuÅ¡tÄ?ní  VI použijte \"gvim -f\""
+"Ke spuÅ¡tÄ?ní Emacs použijte â??xemacsâ??\n"
+"Ke spuÅ¡tÄ?ní VI použijte â??gvim -fâ??"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "TvoÅ?it zprávu v externím editoru"
 
@@ -17080,7 +16986,7 @@ msgid ""
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
 "Zda standardnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje do odchozích zpráv. Obrázek musí být "
-"pÅ?ed zatrhnutím tohoto nastaven, jinak se nic nestane."
+"pÅ?ed zaÅ¡krtnutím tohoto nastaven, jinak se nic nestane."
 
 #: ../plugins/face/face.c:286
 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
@@ -17098,7 +17004,7 @@ msgstr "_StandarnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje"
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "NaÄ?íst nový _obrázek obliÄ?eje"
 
-#: ../plugins/face/face.c:415
+#: ../plugins/face/face.c:422
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Zahrnout _obliÄ?ej"
 
@@ -17131,24 +17037,19 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr ""
 "Soubor, který jste vybrali, nevypadá jako platný obrázek .png. Chyba: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Server</b>"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr ""
 "Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali pÅ?ístup k seznamu pÅ?ihlášených "
 "kalendáÅ?ů."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17157,19 +17058,19 @@ msgstr ""
 "Nelze Ä?íst data ze serveru Googlu.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznámá chyba."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "Kal_endáÅ?:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
-msgid "Retrieve _list"
-msgstr "Získávání se_znamu"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+msgid "Retrieve _List"
+msgstr "Získat _seznam"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
 msgid "Add Google Calendars to Evolution."
@@ -17179,25 +17080,25 @@ msgstr "PÅ?idává do Evolutionu KalendáÅ?e Google."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "KalendáÅ?e Google"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
 msgid "Checklist"
 msgstr "Seznam"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
 msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Nová _sdílená složka..."
+msgstr "Nová _sdílená složka�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
 msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_PÅ?ihlásit se k zastoupení..."
+msgstr "PÅ?ihlásit se k _proxyâ?¦"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
 msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Nastavení nevyžádané pošty..."
+msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
 msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Sledovat stav zprávy..."
+msgstr "Sledovat stav zprávy�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
 msgid "Retract Mail"
@@ -17209,14 +17110,14 @@ msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? pÅ?ijmout"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
 msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "_Znovu poslat schůzku..."
+msgstr "_Znovu poslat schůzku�"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
 msgid "Create folder"
 msgstr "VytvoÅ?it složku"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17230,33 +17131,33 @@ msgid ""
 "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Uživatel '%s' sdílí adresáÅ? s vámi\n"
+"Uživatel â??%sâ?? sdílí složku s vámi\n"
 "\n"
-"Zpráva od '%s'\n"
+"Zpráva od â??%sâ??\n"
 "\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "\n"
-"KliknÄ?te na \"Použít\", chcete-li nainstalovat sdílený adresáÅ?\n"
+"KliknÄ?te na â??Použítâ??, chcete-li nainstalovat sdílený adresáÅ?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "Nainstalovat sdílenou složku"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Instalace sdílené složky"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
 msgid "Junk Settings"
-msgstr "Nastavení nevyžádané pošty"
+msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
 msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Nastavení nevyžádané pošty"
+msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
 msgid "Email:"
@@ -17264,12 +17165,7 @@ msgstr "E-mail:"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
 msgid "Junk List:"
-msgstr "Seznam nevyžádané pošty:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Zakázat"
+msgstr "Seznam nevyžádaných zpráv:"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
 msgid "_Enable"
@@ -17277,7 +17173,7 @@ msgstr "_Povolit"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
 msgid "_Junk List"
-msgstr "_Seznam nevyžádané pošty"
+msgstr "_Seznam nevyžádaných zpráv"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
@@ -17289,7 +17185,7 @@ msgstr "_Odstranit"
 msgid "Message Retract"
 msgstr "Stahování zprávy zpÄ?t"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
 msgid ""
 "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
 "sure you want to do this?"
@@ -17297,7 +17193,7 @@ msgstr ""
 "Stažení zprávy zpÄ?t ji může odstranit z poÅ¡tovní schránky pÅ?íjemce. Jste si "
 "jisti, že to chcete udÄ?lat?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
 msgid "Message retracted successfully"
 msgstr "Zpráva úspÄ?Å¡nÄ? stažena zpÄ?t"
 
@@ -17307,11 +17203,11 @@ msgstr "Vložit možnosti odesílání"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "PÅ?idat možnosti odesílání ke zprávám groupWise"
+msgstr "PÅ?idat možnosti odesílání ke zprávám GroupWise"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Vyladí vaÅ¡e úÄ?ty na GrouWise."
+msgstr "Vyladí vaÅ¡e úÄ?ty na GroupWise."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
 msgid "GroupWise Features"
@@ -17421,32 +17317,32 @@ msgid "Would you like to decline it?"
 msgstr "Chcete to odmítnout?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>Uživatelé:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
 msgid "C_ustomize notification message"
 msgstr "_PÅ?izpůsobit zprávu upozornÄ?ní"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
 msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Kon_takty..."
+msgstr "Kon_taktyâ?¦"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
 msgid "Shared Folder Notification"
 msgstr "UpozornÄ?ní na sdílenou složku"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
 msgstr "Ã?Ä?astníci dostanou následující upozornÄ?ní.\n"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+msgid "Users:"
+msgstr "Uživatelé:"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
 msgid "_Not Shared"
 msgstr "_Nesdílena"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
 msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Sdíleno s..."
+msgstr "_Sdíleno s�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
 msgid "_Sharing"
@@ -17497,50 +17393,57 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Zastoupení"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Název úÄ?tu</b>"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+msgid "Account Name"
+msgstr "Název úÄ?tu"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
 msgid "Proxy Login"
 msgstr "PÅ?ihlášení k zastoupení"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je úÄ?et on-line."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je úÄ?et povolen."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
 msgid "Add User"
 msgstr "PÅ?idat uživatele"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "PokroÄ?ilé možnosti odesílání"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnÄ?ní"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
 msgid "Sharing"
 msgstr "Sdílení"
 
@@ -17548,67 +17451,63 @@ msgstr "Sdílení"
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "Vlastní upozornÄ?ní"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
 msgid "Add   "
 msgstr "PÅ?idat   "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+msgid "Modify"
+msgstr "ZmÄ?nit"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
 msgid "Message Status"
 msgstr "Stav zprávy"
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
 msgid "Subject:"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Datum vytvoÅ?ení:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
 msgid "Recipient: "
 msgstr "PÅ?íjemce: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
 msgid "Delivered: "
 msgstr "DoruÄ?eno: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
 msgid "Opened: "
 msgstr "OtevÅ?eno: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Akceptováno: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
 msgid "Deleted: "
 msgstr "OdstranÄ?no: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
 msgid "Declined: "
 msgstr "Zamítnuto: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
 msgid "Completed: "
 msgstr "DokonÄ?eno: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "NedoruÄ?eno: "
 
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Hula support to Evolution."
-msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu Hula."
-
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Support"
-msgstr "Podpora Hula"
-
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
 msgid "Inline Image"
 msgstr "Vložený obrázek"
@@ -17617,12 +17516,12 @@ msgstr "Vložený obrázek"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Zobrazovat obrázkové pÅ?ílohy pÅ?ímo v e-mailových zprávách."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "HlaviÄ?ky IMAP"
@@ -17639,7 +17538,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PÅ?idat extra hlaviÄ?ky, které musíte stáhnout navíc ke standardním "
 "hlaviÄ?kám. \n"
-"Můžete to ignorovat, pokud vyberete \"VÅ¡echny hlaviÄ?ky\"."
+"Můžete to ignorovat, pokud vyberete â??VÅ¡echny hlaviÄ?kyâ??."
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
 msgid ""
@@ -17669,34 +17568,36 @@ msgstr "Vyladit vaÅ¡e úÄ?ty IMAP."
 msgid "IMAP Features"
 msgstr "Vlastnosti IMAP"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
 #, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? '%s'"
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Selhalo naÄ?tení kalendáÅ?e â??%sâ?? (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Událost v kalendáÅ?i '%s' koliduje se schůzkou"
+msgstr "Událost v kalendáÅ?i â??%sâ?? koliduje se schůzkou"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Nenalezena událost '%s' v kalendáÅ?i"
+msgstr "Nenalezena událost â??%sâ?? v kalendáÅ?i"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nelze najít žádné kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáÅ?i"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"
 
@@ -17715,27 +17616,27 @@ msgstr "Nelze zpracovat položku"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Nelze odeslat položku kalendáÅ?i '%s'. %s"
+msgstr "Nelze odeslat položku kalendáÅ?i â??%sâ??. %s"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako pÅ?ijato"
+msgstr "Odesláno kalendáÅ?i â??%sâ?? jako pÅ?ijato"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako pÅ?edbÄ?žné"
+msgstr "Odesláno kalendáÅ?i â??%sâ?? jako pÅ?edbÄ?žné"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako odmítnuto"
+msgstr "Odesláno kalendáÅ?i â??%sâ?? jako odmítnuto"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako zruÅ¡eno"
+msgstr "Odesláno kalendáÅ?i â??%sâ?? jako zruÅ¡eno"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
 #, c-format
@@ -17796,28 +17697,28 @@ msgstr "kalendar.ics"
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Uložit kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? není platný"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
 "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? není platný iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Položka v kalendáÅ?i není platná"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17825,11 +17726,11 @@ msgstr ""
 "Zpráva obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? neobsahuje události, úkoly ani "
 "informace volno/obsazeno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? obsahuje nÄ?kolik položek"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17837,510 +17738,503 @@ msgstr ""
 "Pro zpracování vÅ¡ech tÄ?chto položek by mÄ?l být soubor uložen a kalendáÅ? "
 "importován"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Tato schůzka se opakuje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Tento úkol se opakuje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Tato poznámka se opakuje"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Hledání konfliktů"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Zvolte kalendáÅ?e, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Dnes %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Dnes %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Dnes %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Zítra %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Zítra %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Zítra %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Zítra %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. without a year and a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Prosím odpovÄ?zte jménem <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "PÅ?ijato jménem <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "OdpovÄ?zte prosím jménem %s"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> vám delegoval(a) následující schůzku:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "PÅ?ijato jménem %s"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s vám delegoval(a) následující schůzku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující "
-"schůzce:"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s pomocí %s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) následující schůzku."
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky:"
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
+msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgstr "%s zrušil(a) následující schůzku."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> požaduje pÅ?iÅ?azení %s k následujícímu úkolu:"
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> vám pomocí %s pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgstr "%s odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> vám pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s požaduje pÅ?iÅ?azení %s k následujícímu úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím "
-"pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s vám pomocí %s pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném "
-"úkolu:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s vám pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném "
+"úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s pomocí %s zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s si pomocí %s pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zrušil(a) následující poznámku:"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
 msgid "All day:"
 msgstr "Celý den:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
 msgid "Start day:"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní den:"
 
 #. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
 msgid "Start time:"
 msgstr "Ä?as zaÄ?átku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
 msgid "End day:"
 msgstr "KoneÄ?ný den:"
 
 #. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
 msgid "End time:"
 msgstr "Ä?as konce:"
 
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_OtevÅ?ít kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
 msgid "_Decline"
 msgstr "O_dmítnout"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
-msgid "_Accept"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+msgid "A_ccept"
 msgstr "_PÅ?ijmout"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Od_mítnout vše"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_PÅ?edbÄ?žnÄ? vÅ¡echno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_PÅ?edbÄ?žné"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-msgid "_Accept all"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+msgid "A_ccept all"
 msgstr "_PÅ?ijmout vÅ¡e"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
 msgid "_Send Information"
 msgstr "Ode_slat informaci"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aktualizovat stav úÄ?astníka"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesílateli"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Poslat _aktualizace úÄ?astníkům"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Použít na všechny instance"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _volný"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Zachovat moji pÅ?ipomínku"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "DÄ?d_it pÅ?ipomínku"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Ã?kol_y:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Poznámky:"
 
@@ -18353,17 +18247,14 @@ msgid "Itip Formatter"
 msgstr "FormátovaÄ? itip"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta &quot;{1}&quot;?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "â??{0}â?? delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta â??{1}â???"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "Tato schůzka byla delegována"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid ""
 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
 msgstr ""
@@ -18375,92 +18266,83 @@ msgid "Beep or play sound file."
 msgstr "Pípnout nebo pÅ?ehrát zvukový soubor."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "Blikající ikona v oznamovací oblasti."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable D-Bus messages."
 msgstr "Povolit zprávy D-Bus."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable icon in notification area."
 msgstr "Povolit ikonu v oznamovací oblasti."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "VytvoÅ?í zprávu D-BUS, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
 "arrive."
 msgstr ""
-"Platí-li \"true\", potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí "
+"Platí-li â??trueâ??, potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí "
 "nová zpráva."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Upozornit pouze na nové zprávy v PÅ?íchozích."
+msgstr "Upozornit na nové zprávy pouze v â??PÅ?íchozíâ??."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
 msgid "Play sound when new messages arrive."
 msgstr "PÅ?ehrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr ""
 "PÅ?ehrát zvuk motivu, když dorazí nová zpráva, pokud není zapnut režim "
 "pípnutí."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 msgid "Popup message together with the icon."
 msgstr "Vyskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgstr ""
 "Zobrazit ikonu nové poÅ¡ty v oznamovací oblasti, když pÅ?ijde nová zpráva."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Sound file name to be played."
 msgstr "Název zvukového souboru, který má být pÅ?ehráván."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr ""
 "Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem "
 "pípnutí."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Používat zvuk motivu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
 msgstr "Zda pÅ?ehrát zvuk nebo pípnutí, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
 msgstr "Zdali zobrazit zprávu pÅ?es ikonu, když dorazí nová zpráva."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "Zda má ikona blikat Ä?i ne."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Zdali upozornit pouze na nové zprávy ve složce PÅ?íchozí."
+msgstr "Zdali upozornit na nové zprávy pouze ve složce â??PÅ?íchozíâ??."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
 msgid "Evolution's Mail Notification"
 msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu v Evolutionu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
 msgid "Mail Notification Properties"
 msgstr "Nastavení UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu"
 
-#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -18478,19 +18360,21 @@ msgstr[2] ""
 "PÅ?ijato %d nových zpráv\n"
 "ve složce %s."
 
-#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
-#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18498,48 +18382,44 @@ msgstr[0] "PÅ?ijata %d nová zpráva."
 msgstr[1] "PÅ?ijaty %d nové zprávy."
 msgstr[2] "PÅ?ijato %d nových zpráv."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
 msgid "New email"
 msgstr "Nový e-mail"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "B_likat s ikonou v oznamovací oblasti"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "V_yskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "Za_hrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pípnout"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Používat zvukový mo_tiv"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
 msgid "Play _file:"
 msgstr "PÅ?ehrát _soubor:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Upozo_rnit pouze na nové zprávy v PÅ?íchozích"
+msgstr "Upozo_rnit na nové zprávy pouze v â??PÅ?íchozíâ??"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "VytvoÅ?it zprávu _D-Bus"
 
@@ -18552,37 +18432,40 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Upozorní vás, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "VytvoÅ?eno z e-mailu od %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
-"Vybraný kalendáÅ? již událost '%s' obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
+"Vybraný kalendáÅ? již událost â??%sâ?? obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
-"Vybraný seznam úkolů již úkol '%s' obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
+"Vybraný seznam úkolů již úkol â??%sâ?? obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
-"Vybraný seznam poznámek již poznámku '%s' obsahuje. Chcete starou poznámku "
+"Vybraný seznam poznámek již poznámku â??%sâ?? obsahuje. Chcete starou poznámku "
 "upravit?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
 msgid ""
 "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 "you like to create new events anyway?"
@@ -18590,6 +18473,9 @@ msgstr ""
 "Vybraný kalendáÅ? již nÄ?které události pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
 "pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
 
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
 msgid ""
 "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
@@ -18598,7 +18484,10 @@ msgstr ""
 "Vybraný seznam úkolů již nÄ?které úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
 "pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
 msgid ""
 "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 "you like to create new memos anyway?"
@@ -18606,7 +18495,10 @@ msgstr ""
 "Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
 "Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
 msgid ""
 "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 "like to create new event anyway?"
@@ -18623,7 +18515,10 @@ msgstr[2] ""
 "Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
 "události vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
 msgid ""
 "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
 "like to create new task anyway?"
@@ -18640,7 +18535,10 @@ msgstr[2] ""
 "Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
 "úkoly vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
 msgid ""
 "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
 "like to create new memo anyway?"
@@ -18657,25 +18555,25 @@ msgstr[2] ""
 "Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
 "Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Žádné shrnutí]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Server vrátil neplatný objekt"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "PÅ?i zpracování se objevila chyba: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ?. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "source, please."
@@ -18683,7 +18581,7 @@ msgstr ""
 "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte "
 "prosím jiný zdroj."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "source, please."
@@ -18691,7 +18589,7 @@ msgstr ""
 "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte "
 "prosím jiný zdroj."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "source, please."
@@ -18699,40 +18597,40 @@ msgstr ""
 "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte "
 "prosím jiný zdroj."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Nelze získat zdrojový seznam. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "VytvoÅ?it _událost"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it novou událost z vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "VytvoÅ?it p_oznámku"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "VytvoÅ?it ú_kol"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it nový úkol z vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "VytvoÅ?it _schůzku"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
 
@@ -18740,55 +18638,55 @@ msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "PÅ?evádí poÅ¡tovní zprávu na úkol."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Získat _archiv konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Získat archiv konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Získat _informace o používání konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Získat informace o používání konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontaktovat vlastníka poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Poslat zprávu do konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Napsat zprávu do poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_PÅ?ihlásit se do konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "PÅ?ihlásit se do poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Od_hlásit se z konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Odhlásit se z poÅ¡tovní konference, ke které tato zpráva patÅ?í"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Poštovní konference"
 
@@ -18814,8 +18712,8 @@ msgid ""
 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
 "has been sent."
 msgstr ""
-"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buÄ? zprávu odeslat automaticky, "
-"nebo se na ni nejdÅ?íve podívat a zmÄ?nit ji.\n"
+"Bude odeslán e-mail na adresu URL â??{0}â??. Můžete buÄ? zprávu odeslat "
+"automaticky, nebo se na ni nejdÅ?íve podívat a zmÄ?nit ji.\n"
 "\n"
 "Krátce po odeslání zprávy byste od poÅ¡tovní konference mÄ?li dostat odpovÄ?Ä?."
 
@@ -18891,15 +18789,15 @@ msgstr ""
 "Chcete oznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené pouze v aktuální složce nebo také v "
 "podsložkách?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "V souÄ?asné složce a _podsložkách"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Pouze v _aktuální složce"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "OznaÄ?it zprávy _jako pÅ?eÄ?tené"
 
@@ -18958,19 +18856,19 @@ msgstr "Dávat pÅ?ednost prostému textu"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Zobrazit e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahují HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Zobrazit HTML, je-li pÅ?ítomno"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k zobrazení."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je pÅ?ítomný"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -18978,11 +18876,11 @@ msgstr ""
 "Zobrazit Ä?ást prostého textu, jinak nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k "
 "zobrazení."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Zobrazovat jen prostý text"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -18990,11 +18888,11 @@ msgstr ""
 "Vždy zobrazit Ä?ást prostého textu a vytvoÅ?it pÅ?ílohy z ostatních Ä?ástí, "
 "pokud je to vyžadováno."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Z_obrazovat potlaÄ?ené Ä?ásti HTML jako pÅ?ílohy"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Režim HTML"
 
@@ -19018,31 +18916,35 @@ msgstr "Import pro Outlook PST"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Pošta"
 
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cílová složka:"
+
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_AdresáÅ?"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "U_dálosti"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ã?_koly"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Záznamy deníku"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importování dat aplikace Outlook"
 
@@ -19208,59 +19110,59 @@ msgstr "Nové místo"
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Upravit místo"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 msgstr "SpamAssassin nebyl nalezen, kód: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it rouru: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
 #, c-format
 msgid "Error after fork: %s"
 msgstr "Chyba po vÄ?tvení: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "Proces potomka SpamAssassinu neodpovídá, zabíjí se..."
+msgstr "Proces potomka SpamAssassinu neodpovídá, bude zabit�"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
 msgstr ""
 "PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu pÅ?eruÅ¡en, probíhá "
-"ukonÄ?ení..."
+"ukonÄ?eníâ?¦"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "Roura do SpamAssassinu selhala, chybový kód: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 msgstr "SpamAssassin není dostupný. Prosím nejdÅ?íve ho nainstalujte."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
 msgstr "Díky tomuto bude SpamAssassin spolehlivÄ?jší, ale pomalejší"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_VÄ?etnÄ? vzdálených testů"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Filtruje nevyžádanou poštu za pomocí SpamAssassin."
+msgstr "Filtruje nevyžádané zprávy za pomocí programu SpamAssassin."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
 msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "Filtr nevyžádané pošty SpamAssassin"
+msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv SpamAssassin"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
 msgid "SpamAssassin Options"
@@ -19308,7 +19210,7 @@ msgstr "DokonÄ?eno procent"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Adresa URL"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Attendees List"
@@ -19367,78 +19269,26 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF format (.rdf)"
 msgstr "Formát RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Zvolte soubor cíle"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Uložit vybraný kalendáÅ? na disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Uložit vybraný seznam poznámek na disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Uložit vybraný seznam úkolů na disk"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "Provádí vás prvotním nastavením úÄ?tu."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Asistent pro nastavení"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Asistent Evolution pro nastavení"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vítejte"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Vítá vás Evolution. Následujících nÄ?kolik obrazovek umožní Evolution "
-"pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovním úÄ?tům a importovat soubory z jiných "
-"aplikací. \n"
-"\n"
-"PokraÄ?ujte prosím kliknutím na tlaÄ?ítko VpÅ?ed. "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Z %s:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
-msgid "Importing files"
-msgstr "Importují se soubory"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
-msgid "Importing data."
-msgstr "Probíhá import dat."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
-msgid "Please wait"
-msgstr "Ä?ekejte, prosím"
-
 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
 msgid "Sort mail message threads by subject."
 msgstr "Å?adí poÅ¡tovní zprávy podle pÅ?edmÄ?tu."
@@ -19452,7 +19302,7 @@ msgid "Thread messages by subject"
 msgstr "Seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tu"
 
 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tu"
 
@@ -19468,15 +19318,15 @@ msgstr ""
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Koncepty založené na zásuvném modulu šablon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:617
+#: ../plugins/templates/templates.c:621
 msgid "No Title"
 msgstr "Bez titulku"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:688
+#: ../plugins/templates/templates.c:715
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Uložit jako ša_blonu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:690
+#: ../plugins/templates/templates.c:717
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Uložit jako šablonu"
 
@@ -19496,20 +19346,20 @@ msgstr "Neplatné VCard"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "Zobrazit vCard pÅ?ímo v e-mailové zprávÄ?."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "Zobrazit celou VCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "Zobrazit kompaktní VCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Existuje jeden další kontakt."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19517,7 +19367,7 @@ msgstr[0] "Existuje %d další kontakt."
 msgstr[1] "Existují %d další kontakty."
 msgstr[2] "Existuje %d dalších kontaktů."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Uložit do adresáÅ?e"
 
@@ -19533,11 +19383,11 @@ msgstr "Kontakty WebDAV"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
 msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Adresa URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potÅ?eba na Apachi < 2.2.8)"
 
@@ -19547,7 +19397,7 @@ msgstr "OvÄ?Å?it pÅ?ipojení pÅ?es proxy server"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL pro automatické nastavení proxy"
+msgstr "Adresa URL pro automatické nastavení proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
 msgid "Configuration version"
@@ -19619,9 +19469,9 @@ msgid ""
 "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
 "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
 msgstr ""
-"Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují autentizaci. Jméno "
-"uživatele je získáno z GConf klíÄ?e \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" a heslo je získáno buÄ? z gnome-keyring nebo ze souboru "
+"Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují ovÄ?Å?ení identity. Jméno "
+"uživatele je získáno z klíÄ?e GConf â??/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_userâ?? a heslo je získáno buÄ? z gnome-keyring nebo ze souboru "
 "hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
@@ -19641,7 +19491,7 @@ msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
 msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pro volbu pÅ?ílohy. \"0\" je Ikonový pohled, \"1\" je "
+"PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pro volbu pÅ?ílohy. â??0â?? je Ikonový pohled, â??1â?? je "
 "Seznamový pohled."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
@@ -19661,7 +19511,7 @@ msgstr "PoÄ?ítaÄ?e bez proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Heslo pro autentizaci bÄ?hem používání HTTP proxy."
+msgstr "Heslo pro ovÄ?Å?ení bÄ?hem používání HTTP proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "Proxy configuration mode"
@@ -19691,9 +19541,9 @@ msgid ""
 "\" respectively."
 msgstr ""
 "Vyberte režim pro nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 "
-"pÅ?edstavující \"použít systémové nastavení\", \"žádná proxy\", \"použít "
-"ruÄ?ní nastavení proxy\" a \"použít nastavení proxy pomocí url pro "
-"automatické nastavení\"."
+"pÅ?edstavující â??použít systémové nastaveníâ??, â??žádná proxyâ??, â??použít ruÄ?ní "
+"nastavení proxyâ?? a â??použít nastavení proxy pomocí adresy URL pro automatické "
+"nastaveníâ??."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Sidebar is visible"
@@ -19703,7 +19553,7 @@ msgstr "BoÄ?ní panel je viditelný"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PÅ?eskakovat dialog varování o vývoji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Spustit v režimu odpojení"
 
@@ -19716,8 +19566,8 @@ msgid ""
 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
 "(for example \"2.6.0\")."
 msgstr ""
-"Verze nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovnÄ? nastavení (napÅ?íklad "
-"\"2.6.0\")."
+"Verze nastavení aplikace Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovnÄ? nastavení "
+"(napÅ?íklad â??2.6.0â??)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -19744,8 +19594,8 @@ msgid ""
 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
 "configuration level (for example \"2.6.0\")."
 msgstr ""
-"Poslední verze aktualizovaného nastavení Evolution, s hlavní/vedlejší/úrovní "
-"nastavení (napÅ?íklad \"2.6.0\")."
+"Poslední verze aktualizovaného nastavení aplikace Evolution, s hlavní/"
+"vedlejší/úrovní nastavení (napÅ?íklad â??2.6.0â??)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -19764,24 +19614,24 @@ msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "http_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\", který používat jako proxy."
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_hostâ??, který používat jako proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "secure_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\", který používat jako proxy."
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_hostâ??, který používat jako proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "socks_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"sock_host\", který používat jako proxy."
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/apps/evolution/shell/network_config/"
+"sock_hostâ??, který používat jako proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid ""
@@ -19789,9 +19639,9 @@ msgid ""
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
 "by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"Styl tlaÄ?ítek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-"
-"li nastaveno \"toolbar\", styl tlaÄ?ítek je urÄ?en nastavením liÅ¡t nástrojů "
-"GNOME."
+"Styl tlaÄ?ítek okna. Může být â??textâ?? (text), â??iconsâ?? (ikony), â??bothâ?? (oboje), "
+"â??toolbarâ?? (panel nástrojů). Je-li nastaveno â??toolbarâ??, styl tlaÄ?ítek je "
+"urÄ?en nastavením liÅ¡t nástrojů GNOME."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -19811,7 +19661,7 @@ msgstr "Nástrojová lišta je viditelná"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL, která poskytuje hodnoty pro nastavení proxy."
+msgstr "Adresa URL, která poskytuje hodnoty pro nastavení proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Use HTTP proxy"
@@ -19819,7 +19669,7 @@ msgstr "Použít HTTP proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Jméno uživatele pro autentizaci bÄ?hem používání HTTP proxy."
+msgstr "Jméno uživatele pro ovÄ?Å?ení bÄ?hem používání HTTP proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -19859,143 +19709,46 @@ msgstr "Styl tlaÄ?ítek okna"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "TlaÄ?ítka okna jsou viditelná"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
 msgid "Searches"
 msgstr "Hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:619
+#: ../shell/e-shell-content.c:571
 msgid "Save Search"
 msgstr "Uložit vyhledávání"
 
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Zobrazit:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Hledat:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
 msgid "i_n"
 msgstr "_v"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Styl nástrojové lišty"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
-msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr "Styl nástrojové liÅ¡ty pÅ?epínaÄ?e"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
-msgid "Toolbar Visible"
-msgstr "Nástrojová lišta viditelná"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
-msgid "Whether the switcher is visible"
-msgstr "Jestli je pÅ?epínaÄ? viditelný"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:245
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:247
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:268
+#: ../shell/e-shell-utils.c:276
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "VÅ¡echny soubory (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
-msgid "Switcher Action"
-msgstr "Akce pÅ?epínaÄ?e"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:676
-msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr "Akce pÅ?epínaÄ?e pro toto zobrazení shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
-msgid "Page Number"
-msgstr "Ä?íslo stránky"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:692
-msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr "Ä?íslo stránky zápisníku tohoto zobrazení shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
-msgid "Search Rule"
-msgstr "Pravidlo hledání"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:709
-msgid "Criteria for the current search results"
-msgstr "Kritéria pro souÄ?asné výsledky hledání"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:724
-msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr "EShellBackend pro toto zobrazení shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
-msgid "Shell Content Widget"
-msgstr "Prvek obsahu shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:740
-msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr "Prvek obsahu se objeví v pravém panelu okna shellu."
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
-msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "Prvek postranního panelu shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:757
-msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr "Prvek postranního panelu se objeví na levé stranÄ? okna shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
-msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr "Prvek lišty úloh shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:773
-msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr "Prvek liÅ¡ty úloh se objeví dole v oknÄ? shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
-msgid "Shell Window"
-msgstr "Okno shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:789
-msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr "Okno, ke kterému zobrazení shellu patÅ?í"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:805
-msgid "The key file holding widget state data"
-msgstr "KlíÄ?ový soubor obsahující data o stavu prvku"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:820
-msgid "The title of the shell view"
-msgstr "Titulek zobrazení shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
-msgid "Current View ID"
-msgstr "ID aktuálního zobrazení"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:835
-msgid "The current GAL view ID"
-msgstr "ID souÄ?asného zobrazení GAL"
-
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
@@ -20016,404 +19769,301 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Webová stránka Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy není nainstalován."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nelze spustit bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
-msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "GNOME Pilot není nainstalován."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
-msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "GNOME Pilot nelze spustit."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_ZavÅ?ít okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "OtevÅ?ít uživatelskou pÅ?íruÄ?ku Evolutionu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "Evolution _FAQ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "OtevÅ?ít stránku Ä?asto kladených otázek"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "Zapo_menout hesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Zapomenout všechna uložená hesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
 msgid "I_mport..."
-msgstr "_Importovat..."
+msgstr "_Importovatâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importovat data z jiných programů"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "VytvoÅ?it nové okno zobrazující tento pohled"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastavit Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_StruÄ?ná pÅ?íruÄ?ka"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Zobrazit klávesové zkratky Evolutionu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
 msgid "Exit the program"
 msgstr "UkonÄ?it program"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
 msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_PokroÄ?ilé hledání..."
+msgstr "_PokroÄ?ilé hledáníâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "VytvoÅ?it více pokroÄ?ilé hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
 msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..."
+msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Spravovat uložená hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknutím zde zmÄ?níte typ vyhledávání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Hledat"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
 msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Uložit vyhledávání..."
+msgstr "_Uložit vyhledávání�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "O_deslat / pÅ?ijmout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Poslat položky Ä?ekající ve frontÄ? a pÅ?ijmout nové položky"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
 msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "_Poslat hlášení o chybÄ?..."
+msgstr "_Poslat hlášení o chybÄ?â?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Poslat hlášení o chybÄ? pomocí Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
-msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "_Synchronizace GNOME Pilot..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
-msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "Nastavit GNOME Pilot"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Pracovat pÅ?i odpojení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu odpojení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Pracovat _on-line"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu on-line"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Rozlož_ení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Vzhled pÅ?epínaÄ?e"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Zobrazovat _boÄ?ní panel"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Zobrazovat boÄ?ní panel"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Zobrazovat _tlaÄ?ítka"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka pÅ?epínaÄ?e"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Zobrazovat _stavový Å?ádek"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Zobrazovat stavový Å?ádek"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Jen _ikony"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna jen s ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Jen _text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna jen s textem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony _a text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna s ikonami a textem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "St_yl lišty nástrojů"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna podle nastavení nástrojové liÅ¡ty v prostÅ?edí"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
 msgid "Define Views..."
-msgstr "Definovat zobrazení..."
+msgstr "Definovat zobrazení�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
 msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Uložit vlastní zobrazení..."
+msgstr "Uložit vlastní zobrazení�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Akt_uální zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
 msgid "Custom View"
 msgstr "Vlastní zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "SouÄ?asné zobrazení je pÅ?izpůsobené zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "PÅ?epnout do %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Spustit tyto parametry hledání"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:366
+#: ../shell/e-shell-window.c:419
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:616
-msgid "Active Shell View"
-msgstr "Aktivní zobrazení Shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:617
-msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "Název zobrazení aktivního shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:632
-msgid "The shell window's EFocusTracker"
-msgstr "EFocusTracker okna shellu"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
-msgid "Initial window geometry string"
-msgstr "Ã?vodní Å?etÄ?zec geometrie okna"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:662
-msgid "Safe Mode"
-msgstr "BezpeÄ?ný režim"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:663
-msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "Jestli okno shellu v bezpeÄ?ném režimu"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:694
-msgid "Sidebar Visible"
-msgstr "BoÄ?ní panel viditelný"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:695
-msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "Jestli má být boÄ?ní panel shellu viditelný"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:709
-msgid "Switcher Visible"
-msgstr "PÅ?epínaÄ? viditelný"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:710
-msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-msgstr "Jestli mají být tlaÄ?ítka pÅ?epínaÄ?e shellu viditelná"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:725
-msgid "Taskbar Visible"
-msgstr "Lišta úloh viditelná"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:726
-msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-msgstr "Jestli má být liÅ¡ta úloh v oknÄ? shellu viditelná"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:741
-msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-msgstr "Jestli má být liÅ¡ta nástrojů v oknÄ? shellu viditelná"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:755
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Správce UI"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:756
-msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr "Správce GtkUI pro okno shellu"
-
-#: ../shell/e-shell.c:212
+#: ../shell/e-shell.c:244
 msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Probíhá pÅ?íprava na odpojení..."
+msgstr "Probíhá pÅ?íprava na odpojeníâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell.c:262
+#: ../shell/e-shell.c:294
 msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Probíhá pÅ?íprava na pÅ?ipojení..."
+msgstr "Probíhá pÅ?íprava na pÅ?ipojeníâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell.c:330
+#: ../shell/e-shell.c:353
 msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Probíhá pÅ?íprava na ukonÄ?ení..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:819
-msgid "Module Directory"
-msgstr "AdresáÅ? modulů"
-
-#: ../shell/e-shell.c:820
-msgid "The directory from which to load EModules"
-msgstr "AdresáÅ?, z kterého naÄ?ítat EModuly"
-
-#: ../shell/e-shell.c:835
-msgid "Network Available"
-msgstr "Síť dostupná"
-
-#: ../shell/e-shell.c:836
-msgid "Whether the network is available"
-msgstr "Jestli je síť dostupná"
-
-#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
-msgid "Online"
-msgstr "On-line"
-
-#: ../shell/e-shell.c:852
-msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "Jestli je shell on-line"
+msgstr "Probíhá pÅ?íprava na ukonÄ?eníâ?¦"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:168
+#: ../shell/main.c:186
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20448,7 +20098,7 @@ msgstr ""
 "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedoÄ?kavÄ? Ä?ekáme\n"
 "na vaÅ¡e pÅ?ispÄ?ní!\n"
 
-#: ../shell/main.c:192
+#: ../shell/main.c:210
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20456,59 +20106,55 @@ msgstr ""
 "DÄ?kujeme\n"
 "Tým Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:217
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "PÅ?íštÄ? mÄ? neupozorÅ?ovat"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Spustit Evolution a aktivovat urÄ?enou komponentu"
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:335
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Použít danou geometrii na hlavní okno"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:339
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Spustit v režimu on-line"
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:341
 msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Spustit v \"expresním\" režimu"
+msgstr "Spustit v â??expresnímâ?? režimu"
 
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:344
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "VynucenÄ? ukonÄ?it Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:337
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "VynucenÄ? znovu pÅ?evést z Evolution 1.4"
-
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:347
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Poslat ladicí výstup ze všech komponent do souboru."
 
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:349
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Zakázat naÄ?ítání vÅ¡ech zásuvných modulů."
 
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:351
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh."
 
-#: ../shell/main.c:348
+#: ../shell/main.c:355
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Importovat URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů."
 
-#: ../shell/main.c:350
+#: ../shell/main.c:357
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Vyžádat, aby se bÄ?žící proces Evolution ukonÄ?il"
 
-#: ../shell/main.c:465
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20522,97 +20168,43 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
 msgstr "Opravdu chcete zakázat všechna zapamatovaná hesla?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Continue"
-msgstr "PokraÄ?ovat"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Nelze aktualizovat pÅ?ímo z verze {0}"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?"
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "PÅ?esto pokraÄ?ovat"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
 msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Aplikace Evolution již nepodporuje pÅ?ímé povýšení z verze {0}. Můžete to ale "
+"obejít tak, že nejdÅ?íve pÅ?ejdete na Evolutin 2, a teprve poté na Evolution 3."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
 "reprompted next time they are needed."
 msgstr ""
 "Zapomenutí hesel vymaže vÅ¡echna zapamatovaná hesla. Až budou pÅ?íštÄ? potÅ?eba, "
 "budete vyzváni k jejich opÄ?tovnému zadání."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "NedostateÄ?né místo na disku pro aktualizaci."
-
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Opravdu odstranit stará data?"
+msgid "Quit Now"
+msgstr "UkonÄ?it nyní"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
-msgstr ""
-"Celý obsah adresáÅ?e &quot;evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n.\n"
-"\n"
-"DoporuÄ?uje se, abyste ruÄ?nÄ? ovÄ?Å?ili, že vÅ¡echna vaÅ¡e poÅ¡ta, kontakty a data "
-"kalendáÅ?e jsou pÅ?ítomna a že tato verze Evolution pracuje správnÄ?, a to pÅ?ed "
-"odstranÄ?ním starých dat.\n"
-"\n"
-"Po jejich odstranÄ?ní se nebudete moci vrátit k pÅ?edchozí verzi Evolution bez "
-"ruÄ?ních zmÄ?n.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:14
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
-msgstr ""
-"PÅ?edchozí verze evolution ukládala data na jiném místÄ?.\n"
-"\n"
-"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáÅ?e &quot;"
-"evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n. Pokud se rozhodnete tato data "
-"ponechat, můžete obsah &quot;evolution&quot; ruÄ?nÄ? odstranit, jak se vám to "
-"nejlépe hodí.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:18
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
 msgstr "Aktualizace z pÅ?edchozí verze selhala:"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale "
-"máte k dispozici jen {1}.\n"
-"\n"
-"Než budete moci pokraÄ?ovat, musíte ve svém domovském adresáÅ?i uvolnit více "
-"místa."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:22
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomenout"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Zachovat data"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_PÅ?ipomenout mÄ? pozdÄ?ji"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
@@ -20650,7 +20242,7 @@ msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná verze desktopového souboru '%s'"
+msgstr "Nerozpoznaná verze desktopového souboru â??%sâ??"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -20670,7 +20262,8 @@ msgstr "Nerozpoznaná volba spuÅ¡tÄ?ní: %d"
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nelze pÅ?edat URI dokumentů do desktopového záznamu 'Type=Link'"
+msgstr ""
+"Nelze pÅ?edat adresu URI dokumentů do položky pracovní plochy â??Type=Linkâ??"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
@@ -20705,14 +20298,14 @@ msgstr "Volby správy sezení:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
 "\n"
 "Edit trust settings:"
 msgstr ""
-"Certifikát '%s' je certifikát CA.\n"
+"Certifikát â??%sâ?? je certifikát certifikaÄ?ní autority.\n"
 "\n"
 "Upravit nastavení důvÄ?ry:"
 
@@ -20734,67 +20327,75 @@ msgstr ""
 "Protože nedůvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
 "nedůvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
 msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..."
+msgstr "Vyberte certifikát, který se má importovat�"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "VÅ¡echny PKCS12 soubory"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "Selhal import uživatelova certifikátu"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Název certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
 msgid "Purposes"
 msgstr "Ã?Ä?ely"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
 #: ../smime/lib/e-cert.c:566
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sériové Ä?íslo"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
 msgid "Expires"
 msgstr "Vyprší"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "Selhal import certifikátu kontaktu"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Všechny soubory CA certifikátů"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifikáty"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr "Selhal import certifikátu certifikaÄ?ní autority"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
 #, c-format
 msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "ProhlížeÄ? certifikátu: %s"
 
 #: ../smime/gui/component.c:46
 #, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Zadejte heslo pro `%s'"
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "Zadejte heslo pro â??%sâ??"
 
 #. we're setting the password initially
 #: ../smime/gui/component.c:69
@@ -20824,7 +20425,7 @@ msgstr ""
 "Vydán od:\n"
 "  PÅ?edmÄ?t: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Zvolte certifikát"
 
@@ -20837,14 +20438,10 @@ msgid "Authorities"
 msgstr "Autority"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Zálohov_at vše"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Backup All"
-msgstr "Záloha všeho"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
@@ -20852,162 +20449,155 @@ msgstr ""
 "PÅ?ed důvÄ?Å?ováním této CA pro libovolný úÄ?el byste mÄ?li prozkoumat její "
 "certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikát"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "DůvÄ?ra certifikaÄ?ní autoritÄ?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "Certificate Fields"
 msgstr "Pole certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "Certificate Hierarchy"
 msgstr "Hierarchie certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "Certificate details"
 msgstr "Podrobnosti certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "Certificates Table"
 msgstr "Tabulka certifikátů"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "Common Name (CN)"
 msgstr "SpoleÄ?né jméno (CN)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Certifikáty kontaktů"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "NedůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Nastavení důvÄ?ry certifikátům e-mailu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "Email Recipient Certificate"
 msgstr "Certifikát pÅ?íjemce e-mailu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "Email Signer Certificate"
 msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Expires On"
 msgstr "Vyprší"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Field Value"
 msgstr "Hodnota pole"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Otisky"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Issued By"
 msgstr "Vydán od"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "Issued On"
 msgstr "Vydán"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "Issued To"
 msgstr "Vydán pro"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Otisk MD5"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Organization (O)"
 msgstr "Organizace (O)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "OrganizaÄ?ní jednotka (OU)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Otisk SHA1"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Certifikát klienta SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certifikát serveru SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
 msgstr "Tento certifikát byl ovÄ?Å?en pro následující použití:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "DůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
 msgid "Trust this CA to identify email users."
 msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
 msgid "Trust this CA to identify software developers."
 msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci vývojáÅ?ů software."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci WWW serverů."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Trust this CA to identify websites."
+msgstr ""
+"DůvÄ?Å?ovat této certifikaÄ?ní autoritÄ? pro identifikaci webových serverů."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
 msgid "Validity"
 msgstr "Platnost"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
 msgstr "Máte certifikáty od tÄ?chto organizací, které vás identifikují:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr ""
 "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikaÄ?ní autority:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "Vaše certifikáty"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Zálohovat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Upravit důvÄ?ru CA"
 
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certifikát již existuje"
 
@@ -21052,125 +20642,143 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA"
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 se šifrováním RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 se šifrováním RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 se šifrováním RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 šifrování RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "Použití klíÄ?e certifikátu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "Typ certifikátu Netscape"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "Identifikátor klíÄ?e certifikaÄ?ní autority"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:684
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "Identifikátor objektu (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:735
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "Identifikátor algoritmu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:743
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "Parametry algoritmu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:765
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Informace o veÅ?ejném klíÄ?i pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Algoritmus veÅ?ejného klíÄ?e pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:785
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "VeÅ?ejný klíÄ? pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Chyba: Nelze zpracovat rozšíÅ?ení"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Podpisovatel objektu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "CertifikaÄ?ní autorita SSL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "CertifikaÄ?ní autorita e-mailu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
 msgid "Signing"
 msgstr "Podepisování"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "NepopÅ?ení"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "Å ifrování klíÄ?e"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Šifrování dat"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Dohoda na klíÄ?i"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "Podpisovatel certifikátu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "Podpisovatel CRL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:935
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritické"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Nekritické"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:961
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
 msgid "Extensions"
 msgstr "RozšíÅ?ení"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
 msgid "Issuer"
 msgstr "Vydavatel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "JedineÄ?né ID vydavatele"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "JedineÄ?né ID pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"
 
@@ -21259,11 +20867,11 @@ msgid "With _Status"
 msgstr "Se _stavem"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -21293,35 +20901,26 @@ msgstr ""
 msgid "_Selection"
 msgstr "_VýbÄ?r"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "Soubor"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for %s"
 msgstr "Definovat zobrazení pro %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
 msgid "Define Views"
 msgstr "Definovat zobrazení"
 
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definovat zobrazení pro \"%s\""
+msgstr "Definovat zobrazení pro â??%sâ??"
 
 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
-msgid "Instance"
-msgstr "Instance"
-
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
@@ -21334,11 +20933,7 @@ msgstr "_VytvoÅ?it nové zobrazení"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Nahradit existující zobrazení"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
-msgid "Factory"
-msgstr "Factory"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
 msgid "Define New View"
 msgstr "Definovat nové zobrazení"
 
@@ -21354,97 +20949,82 @@ msgstr "Typ zobrazení"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Typ zobrazení:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Výchozí"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-msgid "Account Name"
-msgstr "Název úÄ?tu"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
-msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr "GtkRadioAction"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Vlastnosti pÅ?ílohy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Název souboru:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní pÅ?íloh"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Nelze nastavit jako pozadí"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
 msgid "Could not send attachment"
 msgid_plural "Could not send attachments"
 msgstr[0] "PÅ?ílohu nelze odeslat"
 msgstr[1] "PÅ?ílohy nelze odeslat"
 msgstr[2] "PÅ?ílohy nelze odeslat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
 msgid "_Send To..."
-msgstr "_Odeslat komu..."
+msgstr "_Odeslat komuâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "Poslat nÄ?kam vybrané pÅ?ílohy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
 msgid "Loading"
 msgstr "NaÄ?ítání"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
 msgid "Saving"
 msgstr "Ukládání"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skrýt liÅ¡tu _pÅ?íloh"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_Zobrazit liÅ¡tu pÅ?íloh"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "Zobrazit liÅ¡tu _pÅ?íloh"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "PÅ?idat pÅ?ílohu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_PÅ?iložit"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Uložit pÅ?ílohu"
@@ -21452,33 +21032,41 @@ msgstr[1] "Uložit pÅ?ílohy"
 msgstr[2] "Uložit pÅ?ílohy"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloha.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Uložit _vše"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
 msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohu..."
+msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohuâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Skrýt vš_e"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Zobrazit v textu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "_Zobrazit vše v textu"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "OtevÅ?ít s \"%s\""
+msgstr "OtevÅ?ít s â??%sâ??"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "OtevÅ?ít tuto pÅ?ílohu v %s"
@@ -21487,278 +21075,232 @@ msgstr "OtevÅ?ít tuto pÅ?ílohu v %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
 msgid "Attached message"
 msgstr "PÅ?ipojená zpráva"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operace naÄ?ítání již probíhá"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operace ukládání již probíhá"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Nelze naÄ?íst '%s'"
+msgstr "Nelze naÄ?íst â??%sâ??"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nelze naÄ?íst pÅ?ílohu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít '%s'"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ??"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít pÅ?ílohu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Obsah pÅ?ílohy nebyl naÄ?ten"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Nelze uložit '%s'"
+msgstr "Nelze uložit â??%sâ??"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "PÅ?ílohu nelze uložit"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "UdÄ?lejte Ctrl-kliknutí, chcete-li odkaz otevÅ?ít"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "KalendáÅ? mÄ?síce"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
-#: ../widgets/text/e-text.c:3400
-msgid "Fill color"
-msgstr "Barva výplnÄ?"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
-#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
-#: ../widgets/text/e-text.c:3414
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "Barva výplnÄ? GDK"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
-#: ../widgets/text/e-text.c:3421
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "Vzorek výplnÄ?"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Minimální šíÅ?ka"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimální šíÅ?ka"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
-msgid "Spacing"
-msgstr "Rozestup"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Kódování znaků"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
 msgid "Other..."
-msgstr "Jiné..."
+msgstr "Jiné�"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum a Ä?as"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Vstup textu pro zadání data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Zobrazte kalendáÅ? kliknutím na toto tlaÄ?ítko"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení Ä?asu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
 msgid "No_w"
 msgstr "_Nyní"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
 msgid "_Today"
 msgstr "_Dnes"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dný"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neplatná hodnota data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neplatná hodnota Ä?asu"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
 msgstr ""
 "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Název souboru:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ souboru:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importovat _jeden soubor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
 "like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
-"Evolution hledal nastavení k importu z následujících aplikací: Pine, "
-"Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno nastavení, které by bylo možné "
-"importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, kliknÄ?te prosím na tlaÄ?ítko \"ZpÄ?t"
-"\"."
+"Aplikace Evolution hledala nastavení k importu z následujících aplikací: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno nastavení, které by bylo "
+"možné importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, kliknÄ?te prosím na tlaÄ?ítko "
+"â??ZpÄ?tâ??."
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Zrušit import"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importovat data"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistent Evolution pro import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importovat umístÄ?ní"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
 "external files into Evolution."
 msgstr ""
-"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n"
-"Tento asistent vás provede importem externích souborů do Evolution."
+"Vítejte v průvodci Evolution pro import.\n"
+"Tento asistent vás provede importem externích souborů do aplikace Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Typ importéru"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Vyberte informace, které importovat"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Použít\". "
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-msgid "Import Data"
-msgstr "Importovat data"
+msgstr "SpusÅ¥te import souboru do aplikace Evolution kliknutím na â??Použítâ??. "
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:557
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa svÄ?ta"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:631
+#: ../widgets/misc/e-map.c:559
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21782,126 +21324,56 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution je nyní odpojen, protože síť je nedostupná."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
-msgid "The button state is online"
-msgstr "Stav tlaÄ?ítka je on-line"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
-msgid "Horizontal Position"
-msgstr "Vodorovné umístÄ?ní"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
-msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr "Poloha panelu, když je orientován vodorovnÄ?"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
-msgid "Vertical Position"
-msgstr "Svislé umístÄ?ní"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
-msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr "Poloha panelu, když je orientován svisle"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
-msgid "Proportion"
-msgstr "Proporce"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
-msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-msgstr "Proporce velikosti druhého panelu"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
-msgid "Fixed Resize"
-msgstr "Pevná zmÄ?na velikosti"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
-msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-msgstr "Ponechat druhý panel nezmÄ?nÄ?ný bÄ?hem zmÄ?ny velikosti"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Synchronizovat s:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Nastavení Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Nalezeno: %d"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "ZavÅ?ít panel hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Vyprázdnit hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
 msgid "_Previous"
 msgstr "_PÅ?edchozí"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat pÅ?edchozí výskyt fráze"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
 msgid "_Next"
 msgstr "_Další"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "PÅ?i dosažení konce stránky pokraÄ?ovat svrchu"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "PÅ?i dosažení horního konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "Å?ádek kurzoru"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "Sloupec kurzoru"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
-msgid "Sorter"
-msgstr "Å?adiÄ?"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Režim výbÄ?ru"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "Režim kurzoru"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "PÅ?i _odstranÄ?ní:"
 
@@ -21922,89 +21394,102 @@ msgid "Delivery Options"
 msgstr "Možnosti doruÄ?ení"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Do"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Po"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dnů"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_BÄ?hem"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dnů"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
 msgid "For Your Eyes Only"
 msgstr "Jen pro vaÅ¡e oÄ?i"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "_Obecné možnosti"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 msgid "Mail Receipt"
 msgstr "PoÅ¡tovní doruÄ?enka"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietární"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "_Vyžadována odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
 msgid "Return Notification"
 msgstr "Vrátit upozornÄ?ní"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "_Sledování stavu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
 msgid "Status Tracking"
 msgstr "Sledování stavu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
 msgid "Top Secret"
 msgstr "PÅ?ísnÄ? tajné"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
 msgid "When acce_pted:"
 msgstr "PÅ?i _pÅ?ijetí:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
 msgid "When co_mpleted:"
 msgstr "PÅ?i _dokonÄ?ení:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
 msgid "When decli_ned:"
 msgstr "PÅ?i _odmítnutí:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Do"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "_After:"
-msgstr "_Po:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
 msgid "_All information"
 msgstr "_VÅ¡echny informace"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
 msgid "_Classification:"
 msgstr "_Klasifikace:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "_Zpozdit doruÄ?ení zprávy"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
 msgid "_Delivered"
 msgstr "_DoruÄ?eno"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
 msgid "_Set expiration date"
 msgstr "Nastavit datum _ukonÄ?ení platnosti"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "_Do:"
-
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_Podle možností"
@@ -22013,38 +21498,44 @@ msgstr "_Podle možností"
 msgid "_When opened:"
 msgstr "_PÅ?i otevÅ?ení:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Beze jména"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Uložit a zavÅ?ít"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Upravit podpis"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Název podpisu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "PÅ?idat skript podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Upravit skript podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
 msgid "Add _Script"
 msgstr "PÅ?idat _skript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -22054,53 +21545,53 @@ msgstr ""
 "váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
 "pouze pro zobrazení. "
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný."
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
 msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Kliknutím zde pÅ?ejdete na URL"
+msgstr "Kliknutím zde pÅ?ejdete na adresu URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat umístÄ?ní odkazu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_OtevÅ?ít odkaz v prohlížeÄ?i"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "OtevÅ?ít odkaz ve webovém prohlížeÄ?i"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknutím sem otevÅ?ete %s"
@@ -22119,25 +21610,25 @@ msgstr "KalendáÅ?: od %s do %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "položka kalendáÅ?e evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
 msgid "popup list"
 msgstr "zobrazit seznam"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
 msgid "OK"
 msgstr "Budiž"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Ä?as musí být ve formátu: %s"
@@ -22146,70 +21637,34 @@ msgstr "Ä?as musí být ve formátu: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 vÄ?etnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
-msgid "Selected Column"
-msgstr "Vybraný sloupec"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
-msgid "Focused Column"
-msgstr "Aktivní sloupec"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "Nevybraný sloupec"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý sloupec"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
-msgid "Underline Column"
-msgstr "Podtržený sloupec"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
-msgid "Bold Column"
-msgstr "TuÄ?ný sloupec"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
-msgid "Color Column"
-msgstr "Barevný sloupec"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "Barva pozadí sloupce"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
 msgid "click to add"
 msgstr "pÅ?idejte kliknutím"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(VzestupnÄ?)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(SestupnÄ?)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
 msgid "Not sorted"
 msgstr "NeseÅ?azený"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
 msgid "No grouping"
 msgstr "Bez skupin"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Zobrazit pole"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
 msgid "Available Fields"
 msgstr "Dostupná pole"
 
@@ -22218,7 +21673,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "_Dostupná pole:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
 msgid "Ascending"
 msgstr "VzestupnÄ?"
 
@@ -22231,7 +21686,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "Zr_ušit vše"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
 msgid "Descending"
 msgstr "SestupnÄ?"
 
@@ -22273,11 +21728,11 @@ msgstr "Dále podle"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
 msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "Zobrazovaná _pole..."
+msgstr "Zobrazovaná _pole�"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
 msgid "_Group By..."
-msgstr "_Seskupovat podle..."
+msgstr "_Seskupovat podleâ?¦"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
 msgid "_Show field in View"
@@ -22289,9 +21744,9 @@ msgstr "_Zobrazovat tato pole v poÅ?adí:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
 msgid "_Sort..."
-msgstr "Å?_adit..."
+msgstr "Å?_aditâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
 msgid "Add a Column"
 msgstr "PÅ?idat sloupec"
 
@@ -22303,15 +21758,28 @@ msgstr ""
 "Sloupec do tabulky pÅ?idejte jeho pÅ?etažením\n"
 "na místo, kde chcete, aby se objevil."
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
 #, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
 msgstr[0] "%s : %s (%d položka)"
 msgstr[1] "%s : %s (%d položky)"
 msgstr[2] "%s : %s (%d položek)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -22319,233 +21787,85 @@ msgstr[0] "%s (%d položka)"
 msgstr[1] "%s (%d položky)"
 msgstr[2] "%s (%d položek)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "StÅ?ídající se barvy Å?ádků"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "Kreslit vodorovný rastr"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "Kreslit svislý rastr"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
-msgid "Draw focus"
-msgstr "Kreslit zamÄ?Å?ení"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "Režim kurzoru"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
-msgid "Selection model"
-msgstr "Model výbÄ?ru"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
-#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "Práh délky"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
-#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "Stejná výška Å?ádku"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zmrazen"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "PÅ?izpůsobit aktuální zobrazení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Å?adit _vzestupnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Å?adit _sestupnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_NeÅ?adit"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Seskupit podle tohoto _pole"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Seskupit podle _obdélníku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Odstranit tento _sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
 msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "PÅ?idat s_loupec..."
+msgstr "PÅ?idat s_loupecâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Zarovnání"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Nejlepší velikost"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
 msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Formátovat sloup_ce..."
+msgstr "Formátovat sloup_ce�"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
 msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "PÅ?i_způsobit aktuální zobrazení..."
+msgstr "PÅ?i_způsobit aktuální zobrazeníâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
 msgid "_Sort By"
 msgstr "Å?_adit podle"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastní"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
-msgid "Table header"
-msgstr "Záhlaví tabulky"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
-msgid "Table model"
-msgstr "Model tabulky"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
-msgid "Cursor row"
-msgstr "Å?ádek kurzoru"
-
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Å?adicí informace"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
-msgid "Always search"
-msgstr "Vždy hledat"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3360
-msgid "Use click to add"
-msgstr "PÅ?idejte kliknutím"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3374
-msgid "Vertical Row Spacing"
-msgstr "Svislý rozestup Å?ádků"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3375
-msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-msgstr "Svislá mezera mezi Å?ádkami. Je pÅ?idána na vrchol a spodek každé Å?ádky."
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "Adaptér tabulky ETree"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
-msgid "Retro Look"
-msgstr "Vzhled retro"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "Kreslit Ä?áry a rozbalovaÄ?e +/-."
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Velikost rozbalovaÄ?e"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Velikost Å¡ipky rozbalovaÄ?e"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "kontextová nabídka"
-
-#. action name
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
 msgid "popup a child"
 msgstr "zobrazit kontextovou nabídku"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "upravit"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
 msgid "begin editing this cell"
 msgstr "zaÄ?ít editovat tuto buÅ?ku"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "pÅ?epnout"
-
-#. action name
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "pÅ?epnout buÅ?ku"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "rozbalit"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "rozbalí Å?ádek v ETree obsahující tuto buÅ?ku"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "sbalit"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "sbalí Å?ádek v ETree obsahující tuto buÅ?ku"
 
@@ -22561,115 +21881,1249 @@ msgstr "kliknout"
 msgid "sort"
 msgstr "Å?adit"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+#: ../widgets/text/e-text.c:2536
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2498
+#: ../widgets/text/e-text.c:2548
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Vstupní metody"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Procesor událostí"
+#~ msgid "{0}"
+#~ msgstr "{0}"
+
+#~ msgid "{1}"
+#~ msgstr "{1}"
+
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:"
+
+#~ msgid "Could not load address book"
+#~ msgstr "Nelze naÄ?íst adresáÅ?"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Adresy z pilota"
+
+#~ msgid "Web Log:"
+#~ msgstr "Web log:"
+
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "_Web log:"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Upravitelné"
+
+#~ msgid "Source Book"
+#~ msgstr "Zdrojový adresáÅ?"
+
+#~ msgid "Target Book"
+#~ msgstr "Cílový adresáÅ?"
+
+#~ msgid "Is New Contact"
+#~ msgstr "Je nový kontakt"
+
+#~ msgid "Writable Fields"
+#~ msgstr "Zapisovatelná pole"
+
+#~ msgid "Required Fields"
+#~ msgstr "Vyžadovaná pole"
+
+#~ msgid "Changed"
+#~ msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "The EShell singleton"
+#~ msgstr "Singleton EShell"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Kniha"
+
+#~ msgid "Is New List"
+#~ msgstr "Nový seznam"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Dotaz"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Model"
+
+#~ msgid "Shell View"
+#~ msgstr "Zobrazení shellu"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Zdroj"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "ŠíÅ?ka"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Výška"
+
+#~ msgid "Has Focus"
+#~ msgstr "Je zamÄ?Å?en"
+
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "Pole"
+
+#~ msgid "Field Name"
+#~ msgstr "Název pole"
+
+#~ msgid "Text Model"
+#~ msgstr "Textový model"
+
+#~ msgid "Max field name length"
+#~ msgstr "Maximální délka názvu pole"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "ŠíÅ?ka sloupce"
+
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "Adaptér"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Vybráno"
+
+#~ msgid "Has Cursor"
+#~ msgstr "Má kurzor"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Ã?spÄ?ch"
+
+#~ msgid "Backend busy"
+#~ msgstr "Obsluha je zaneprázdnÄ?na"
+
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "Sklad pÅ?i odpojení"
+
+#~ msgid "Address Book does not exist"
+#~ msgstr "AdresáÅ? neexistuje"
+
+#~ msgid "No Self Contact defined"
+#~ msgstr "Kontakt Já nedefinován"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "PÅ?ístup zamítnut"
+
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "Kontakt nenalezen"
+
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "ID kontaktu již existuje"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protokol není podporován"
+
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "Nelze zrušit"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Autentizace selhala"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Je vyžadována autentizace"
+
+#~ msgid "TLS not Available"
+#~ msgstr "TLS není k dispozici"
+
+#~ msgid "No such source"
+#~ msgstr "Takový zdroj neexistuje"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Není k dispozici v režimu odpojení"
+
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Jiná chyba"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Neplatná verze serveru"
+
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace"
+
+#~ msgid "Calendar repository is offline."
+#~ msgstr "RepozitáÅ? kalendáÅ?ů je odpojen."
+
+# Grrrr
+#~ msgid "Error on '{0}'"
+#~ msgstr "Chyba na {0}."
+
+#~ msgid "No response from the server."
+#~ msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? ze serveru."
+
+#~ msgid "Unable to load the calendar"
+#~ msgstr "Nelze naÄ?íst kalendáÅ?"
+
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
+
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "RozdÄ?lit vícedenní události:"
+
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "Nelze spustit evolution-data-server"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Calendar pilota"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Poznámka pilota"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Nelze zapsat blok aplikace Poznámky pilota"
+
+#~ msgid "Default Priority:"
+#~ msgstr "Výchozí priorita:"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace ToDo pilota"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "Nelze zapsat blok aplikace ToDo pilota"
+
+#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+#~ msgstr "ZaÅ¡krtnÄ?te, chcete-li v Evolutionu použít systémové Ä?asové pásmo. "
+
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
+#~ msgstr "Zobrazovat Ä?ísla týdnů v navigátoru data"
+
+#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+#~ msgstr "Jestli zobrazovat Ä?íslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne"
+
+#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+#~ msgstr "Zo_brazovat Ä?íslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložit"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? corba"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ? corba"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? corba"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? corba"
+
+#~ msgid "Appoint_ment"
+#~ msgstr "_Událost"
+
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "Ã?Ä?_astníci..."
+
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "Ã?_kol"
+
+#~ msgid "Default Client"
+#~ msgstr "Výchozí klient"
+
+#~ msgid "Shell Settings"
+#~ msgstr "Nastavení shellu"
+
+#~ msgid "Application-wide settings"
+#~ msgstr "Nastavení napÅ?íÄ? aplikací"
+
+#~ msgid "A_ttendees..."
+#~ msgstr "Ã?Ä?a_stníci..."
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
+
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "_Vybrat dnešek"
+
+#~ msgid "_From Field"
+#~ msgstr "_Od:"
+
+#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#~ msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro výbÄ?r odesílatele"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zobrazit"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Skrýt"
+
+#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+#~ msgstr "Nelze obnovit zprávu z automaticky uloženého souboru"
+
+#~ msgid "New Tab"
+#~ msgstr "Nová karta"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Osobní informace:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Informace o pÅ?ijímání:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Informace o odesílání:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Správa úÄ?tů</span>"
+
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "karta adresáÅ?e"
+
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "informace kalendáÅ?e"
+
+#~ msgid "Name of the logger"
+#~ msgstr "Název zaznamenávání"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Název souboru:"
+
+#~ msgid "The filename of the module"
+#~ msgstr "Název souboru modulu"
+
+#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
+#~ msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#~ msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP: Neznámá chyba"
+
+#~ msgid "Focus Tracker"
+#~ msgstr "Focus Tracker"
+
+#~ msgid "Shell Module"
+#~ msgstr "Modul Shell"
+
+#~ msgid "The mail shell backend"
+#~ msgstr "Podpůrná vrstva poštovního shellu"
+
+#~ msgid "Show Deleted"
+#~ msgstr "Zobrazit odstranÄ?né"
+
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "UdÄ?lat"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "PozdÄ?ji"
+
+#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou složku `%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "Nelze kopírovat složku `%s' do `%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+#~ msgstr "Nelze hledat existující poštovní schránky v `%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmístÄ?ní a hierarchie složek poÅ¡tovních schránek Evolution se od "
+#~ "Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "Nelze se otevÅ?ít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "Nelze zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní úložiÅ¡tÄ? poÅ¡ty `%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze Ä?íst nastavení z pÅ?edchozí instalace Evolution, `evolution/config."
+#~ "xmldb' neexistuje nebo je poškozen."
+
+#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+#~ msgstr "UmožÅ?uje Evolutionu zobrazit Ä?ást textu omezené velikosti"
+
+#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
+#~ msgstr "Povolit vykreslení Ä?ásti textu zprávy o omezené velikosti."
+
+#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+#~ msgstr "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
+#~ "Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+
+#~ msgid "Text message part limit"
+#~ msgstr "Limit pro Ä?ást textové zprávy"
+
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#~ msgstr "<b>Volba Top Posting</b> (nedoporuÄ?ováno)"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "Because \"{0}\"."
+#~ msgstr "Protože \"{0}\"."
+
+#~ msgid "Because \"{2}\"."
+#~ msgstr "Protože \"{2}\"."
+
+#~ msgid "Do not d_elete"
+#~ msgstr "N_eodstranit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following Search Folder(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující složky hledání:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Používaly nyní odstranÄ?nou složku:\n"
+#~ "   \"{1}\"\n"
+#~ "A byly aktualizovány."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following filter rule(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující pravidla filtrů:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Používala nyní odstranÄ?nou složku:\n"
+#~ "   \"{1}\"\n"
+#~ "A byla aktualizována."
+
+#~ msgid "Shell Backend"
+#~ msgstr "Podpůrná vrstva Shellu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+#~ "Messages to show them."
+#~ msgstr ""
+#~ "V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte "
+#~ "Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy."
+
+#~ msgid "Table column:"
+#~ msgstr "Sloupec tabulky:"
+
+#~ msgid "Source List"
+#~ msgstr "Seznam zdrojů"
+
+#~ msgid "The registry of address books"
+#~ msgstr "Seznam adresáÅ?ů"
+
+#~ msgid "Current View"
+#~ msgstr "Aktuální zobrazení"
+
+#~ msgid "The currently selected address book view"
+#~ msgstr "Zobrazení aktuálnÄ? vybraného adresáÅ?e"
+
+#~ msgid "Previewed Contact"
+#~ msgstr "Prohlížený kontakt"
+
+#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
+#~ msgstr "Kontakt zobrazovaný v panelu náhledu"
+
+#~ msgid "Preview is Visible"
+#~ msgstr "Náhled je viditelný"
+
+#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
+#~ msgstr "Jestli je panel náhledu viditelný"
+
+#~ msgid "LDAP Servers"
+#~ msgstr "Servery LDAP"
+
+#~ msgid "Autocompletion Settings"
+#~ msgstr "Nastavení automatického doplÅ?ování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmístÄ?ní a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x "
+#~ "zmÄ?nilo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formát kontaktů konferencí se zmÄ?nil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Způsob, jak Evolution ukládá nÄ?která telefonní Ä?ísla, se zmÄ?nil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubory Evolution se zmÄ?nami synchronizace s Palm a s mapami se zmÄ?nily.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e data pro synchronizaci s "
+#~ "Palm..."
+
+#~ msgid "Source Selector Widget"
+#~ msgstr "Prvek pro výbÄ?r zdroje"
+
+#~ msgid "This widget displays groups of address books"
+#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny adresáÅ?ů"
+
+#~ msgid "Save as vCard..."
+#~ msgstr "Uložit jako VCard..."
+
+#~ msgid "3268"
+#~ msgstr "3268"
+
+#~ msgid "389"
+#~ msgstr "389"
+
+#~ msgid "636"
+#~ msgstr "636"
+
+#~ msgid "The registry of calendars"
+#~ msgstr "Seznam kalendáÅ?ů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmístÄ?ní a hierarchie složek kalendáÅ?e Evolution se od Evolution 1.x "
+#~ "zmÄ?nilo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+#~ msgstr "Nelze pÅ?evést stará nastavení z evolution/config.xmldb"
+
+#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+#~ msgstr "Nelze pÅ?evést kalendáÅ? `%s'"
+
+#~ msgid "Date Navigator Widget"
+#~ msgstr "Prvek tabulky dat"
+
+#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
+#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje zmenÅ¡ený kalendáÅ?"
+
+#~ msgid "Default Calendar Client"
+#~ msgstr "Výchozí klient kalendáÅ?e"
+
+#~ msgid "Default client for calendar operations"
+#~ msgstr "Výchozí klient kalendáÅ?ních operací"
+
+#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
+#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny kalendáÅ?ů"
+
+#~ msgid "The registry of memo lists"
+#~ msgstr "Registr seznamů poznámek"
+
+#~ msgid "The memo table model"
+#~ msgstr "Model tabulky poznámek"
+
+#~ msgid "Default Memo Client"
+#~ msgstr "Výchozí klient poznámek"
+
+#~ msgid "Default client for memo operations"
+#~ msgstr "Výchozí klient poznámkových operací"
+
+#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
+#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů kontaktů"
+
+#~ msgid "The registry of task lists"
+#~ msgstr "Registr se seznamy úkolů"
+
+#~ msgid "The task table model"
+#~ msgstr "Model tabulky úkolů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "UmístÄ?ní a hierarchie složek úkolů Evolution se od Evolution 1.x "
+#~ "zmÄ?nilo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+#~ msgstr "Nelze pÅ?evést úkoly `%s'"
+
+#~ msgid "Default Task Client"
+#~ msgstr "Výchozí klient úkolů"
+
+#~ msgid "Default client for task operations"
+#~ msgstr "Výchozí klient operací s úkoly"
+
+#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
+#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů úkolů"
+
+#~ msgid "Group by Threads"
+#~ msgstr "Seskupovat podle vláken"
+
+#~ msgid "Whether to group messages by threads"
+#~ msgstr "Zda seskupovat zprávy podle vláken"
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "Skrýt _pÅ?eÄ?tené zprávy"
+
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vÅ¡echny již pÅ?eÄ?tené zprávy"
+
+#~ msgid "Hide S_elected Messages"
+#~ msgstr "Skrýt vy_brané zprávy"
+
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vybrané zprávy"
+
+#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
+#~ msgstr "Zobrazit skr_yté zprávy"
+
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "Zobrazit zprávy, které byly doÄ?asnÄ? skryty"
+
+#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
+#~ msgstr "Skrýt _odstranÄ?né zprávy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgstr "Skrýt odstranÄ?né zprávy místo zobrazování pÅ?eÅ¡krtnutÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+#~ "body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
+#~ "tÄ?le zprávy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zálohování Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží. Prosím, "
+#~ "než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste uložili a zavÅ?eli vÅ¡echna "
+#~ "neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohování "
+#~ "restartoval, aktivujte pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto smaže vÅ¡echna souÄ?asná data a nastavení Evolutionu a obnoví je ze "
+#~ "zálohy. Obnova Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží.  "
+#~ "Prosím, než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste zavÅ?eli vÅ¡echna "
+#~ "neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnovÄ? "
+#~ "restartoval, aktivujte prosím pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+
+#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje pÅ?i startu, zda je Evolution výchozím poÅ¡tovním klientem."
+
+#~ msgid "Default Mail Client"
+#~ msgstr "Výchozí poštovní klient"
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Server</b>"
+
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>Uživatelé:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Account Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Název úÄ?tu</b>"
+
+#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
+#~ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu Hula."
+
+#~ msgid "Hula Support"
+#~ msgstr "Podpora Hula"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_PÅ?ijmout"
+
+#~ msgid "Blink icon in notification area."
+#~ msgstr "Blikající ikona v oznamovací oblasti."
+
+#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
+#~ msgstr "Zda má ikona blikat Ä?i ne."
+
+#~ msgid "B_link icon in notification area"
+#~ msgstr "B_likat s ikonou v oznamovací oblasti"
+
+#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
+#~ msgstr "Provádí vás prvotním nastavením úÄ?tu."
+
+#~ msgid "Setup Assistant"
+#~ msgstr "Asistent pro nastavení"
+
+#~ msgid "Importing data."
+#~ msgstr "Probíhá import dat."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Ä?ekejte, prosím"
+
+#~ msgid "%ld KB"
+#~ msgstr "%ld KB"
+
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Styl nástrojové lišty"
+
+#~ msgid "The switcher's toolbar style"
+#~ msgstr "Styl nástrojové liÅ¡ty pÅ?epínaÄ?e"
+
+#~ msgid "Toolbar Visible"
+#~ msgstr "Nástrojová lišta viditelná"
+
+#~ msgid "Whether the switcher is visible"
+#~ msgstr "Jestli je pÅ?epínaÄ? viditelný"
+
+#~ msgid "Switcher Action"
+#~ msgstr "Akce pÅ?epínaÄ?e"
+
+#~ msgid "The switcher action for this shell view"
+#~ msgstr "Akce pÅ?epínaÄ?e pro toto zobrazení shellu"
+
+#~ msgid "Page Number"
+#~ msgstr "Ä?íslo stránky"
+
+#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
+#~ msgstr "Ä?íslo stránky zápisníku tohoto zobrazení shellu"
+
+#~ msgid "Search Rule"
+#~ msgstr "Pravidlo hledání"
+
+#~ msgid "Criteria for the current search results"
+#~ msgstr "Kritéria pro souÄ?asné výsledky hledání"
+
+#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
+#~ msgstr "EShellBackend pro toto zobrazení shellu"
+
+#~ msgid "Shell Content Widget"
+#~ msgstr "Prvek obsahu shellu"
+
+#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+#~ msgstr "Prvek obsahu se objeví v pravém panelu okna shellu."
+
+#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
+#~ msgstr "Prvek postranního panelu shellu"
+
+#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+#~ msgstr "Prvek postranního panelu se objeví na levé stranÄ? okna shellu"
+
+#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
+#~ msgstr "Prvek lišty úloh shellu"
+
+#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+#~ msgstr "Prvek liÅ¡ty úloh se objeví dole v oknÄ? shellu"
+
+#~ msgid "Shell Window"
+#~ msgstr "Okno shellu"
+
+#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
+#~ msgstr "Okno, ke kterému zobrazení shellu patÅ?í"
+
+#~ msgid "The key file holding widget state data"
+#~ msgstr "KlíÄ?ový soubor obsahující data o stavu prvku"
+
+#~ msgid "The title of the shell view"
+#~ msgstr "Titulek zobrazení shellu"
+
+#~ msgid "Current View ID"
+#~ msgstr "ID aktuálního zobrazení"
+
+#~ msgid "The current GAL view ID"
+#~ msgstr "ID souÄ?asného zobrazení GAL"
+
+#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
+#~ msgstr "GNOME Pilot není nainstalován."
+
+#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
+#~ msgstr "GNOME Pilot nelze spustit."
+
+#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+#~ msgstr "_Synchronizace GNOME Pilot..."
+
+#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+#~ msgstr "Nastavit GNOME Pilot"
+
+#~ msgid "Active Shell View"
+#~ msgstr "Aktivní zobrazení Shellu"
+
+#~ msgid "Name of the active shell view"
+#~ msgstr "Název zobrazení aktivního shellu"
+
+#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
+#~ msgstr "EFocusTracker okna shellu"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometrie"
+
+#~ msgid "Initial window geometry string"
+#~ msgstr "Ã?vodní Å?etÄ?zec geometrie okna"
+
+#~ msgid "Safe Mode"
+#~ msgstr "BezpeÄ?ný režim"
+
+#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+#~ msgstr "Jestli okno shellu v bezpeÄ?ném režimu"
+
+#~ msgid "Sidebar Visible"
+#~ msgstr "BoÄ?ní panel viditelný"
+
+#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+#~ msgstr "Jestli má být boÄ?ní panel shellu viditelný"
+
+#~ msgid "Switcher Visible"
+#~ msgstr "PÅ?epínaÄ? viditelný"
+
+#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+#~ msgstr "Jestli mají být tlaÄ?ítka pÅ?epínaÄ?e shellu viditelná"
+
+#~ msgid "Taskbar Visible"
+#~ msgstr "Lišta úloh viditelná"
+
+#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+#~ msgstr "Jestli má být liÅ¡ta úloh v oknÄ? shellu viditelná"
+
+#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+#~ msgstr "Jestli má být liÅ¡ta nástrojů v oknÄ? shellu viditelná"
+
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Správce UI"
+
+#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
+#~ msgstr "Správce GtkUI pro okno shellu"
+
+#~ msgid "Module Directory"
+#~ msgstr "AdresáÅ? modulů"
+
+#~ msgid "The directory from which to load EModules"
+#~ msgstr "AdresáÅ?, z kterého naÄ?ítat EModuly"
+
+#~ msgid "Network Available"
+#~ msgstr "Síť dostupná"
+
+#~ msgid "Whether the network is available"
+#~ msgstr "Jestli je síť dostupná"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "On-line"
+
+#~ msgid "Whether the shell is online"
+#~ msgstr "Jestli je shell on-line"
+
+#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+#~ msgstr "VynucenÄ? znovu pÅ?evést z Evolution 1.4"
+
+#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+#~ msgstr "NedostateÄ?né místo na disku pro aktualizaci."
+
+#~ msgid "Really delete old data?"
+#~ msgstr "Opravdu odstranit stará data?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+#~ "without manual intervention.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Celý obsah adresáÅ?e &quot;evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DoporuÄ?uje se, abyste ruÄ?nÄ? ovÄ?Å?ili, že vÅ¡echna vaÅ¡e poÅ¡ta, kontakty a "
+#~ "data kalendáÅ?e jsou pÅ?ítomna a že tato verze Evolution pracuje správnÄ?, a "
+#~ "to pÅ?ed odstranÄ?ním starých dat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po jejich odstranÄ?ní se nebudete moci vrátit k pÅ?edchozí verzi Evolution "
+#~ "bez ruÄ?ních zmÄ?n.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
+#~ "location.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?edchozí verze evolution ukládala data na jiném místÄ?.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáÅ?e &quot;"
+#~ "evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n. Pokud se rozhodnete tato data "
+#~ "ponechat, můžete obsah &quot;evolution&quot; ruÄ?nÄ? odstranit, jak se vám "
+#~ "to nejlépe hodí.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
+#~ "you can continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, "
+#~ "ale máte k dispozici jen {1}.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Než budete moci pokraÄ?ovat, musíte ve svém domovském adresáÅ?i uvolnit "
+#~ "více místa."
+
+#~ msgid "_Keep Data"
+#~ msgstr "_Zachovat data"
+
+#~ msgid "_Remind Me Later"
+#~ msgstr "_PÅ?ipomenout mÄ? pozdÄ?ji"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Upravit"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importovat"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Zobrazení"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Soubor"
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Instance"
+
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "Factory"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akce"
+
+#~ msgid "A GtkRadioAction"
+#~ msgstr "GtkRadioAction"
+
+#~ msgid "Show _Attachment Bar"
+#~ msgstr "Zobrazit liÅ¡tu _pÅ?íloh"
+
+#~ msgid "Fill color"
+#~ msgstr "Barva výplnÄ?"
+
+#~ msgid "GDK fill color"
+#~ msgstr "Barva výplnÄ? GDK"
+
+#~ msgid "Fill stipple"
+#~ msgstr "Vzorek výplnÄ?"
+
+#~ msgid "X1"
+#~ msgstr "X1"
+
+#~ msgid "X2"
+#~ msgstr "X2"
+
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
+
+#~ msgid "Y2"
+#~ msgstr "Y2"
+
+#~ msgid "Minimum width"
+#~ msgstr "Minimální šíÅ?ka"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Minimální šíÅ?ka"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Rozestup"
+
+#~ msgid "The button state is online"
+#~ msgstr "Stav tlaÄ?ítka je on-line"
+
+#~ msgid "Horizontal Position"
+#~ msgstr "Vodorovné umístÄ?ní"
+
+#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
+#~ msgstr "Poloha panelu, když je orientován vodorovnÄ?"
+
+#~ msgid "Vertical Position"
+#~ msgstr "Svislé umístÄ?ní"
+
+#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
+#~ msgstr "Poloha panelu, když je orientován svisle"
+
+#~ msgid "Proportion"
+#~ msgstr "Proporce"
+
+#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+#~ msgstr "Proporce velikosti druhého panelu"
+
+#~ msgid "Fixed Resize"
+#~ msgstr "Pevná zmÄ?na velikosti"
+
+#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+#~ msgstr "Ponechat druhý panel nezmÄ?nÄ?ný bÄ?hem zmÄ?ny velikosti"
+
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "Synchronizovat s:"
+
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:"
+
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "Synchronizované kategorie:"
+
+#~ msgid "Cursor Row"
+#~ msgstr "Å?ádek kurzoru"
+
+#~ msgid "Cursor Column"
+#~ msgstr "Sloupec kurzoru"
+
+#~ msgid "Sorter"
+#~ msgstr "Å?adiÄ?"
+
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Režim výbÄ?ru"
+
+#~ msgid "Cursor Mode"
+#~ msgstr "Režim kurzoru"
+
+#~ msgid "Selected Column"
+#~ msgstr "Vybraný sloupec"
+
+#~ msgid "Focused Column"
+#~ msgstr "Aktivní sloupec"
+
+#~ msgid "Unselected Column"
+#~ msgstr "Nevybraný sloupec"
+
+#~ msgid "Strikeout Column"
+#~ msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý sloupec"
+
+#~ msgid "Underline Column"
+#~ msgstr "Podtržený sloupec"
+
+#~ msgid "Bold Column"
+#~ msgstr "TuÄ?ný sloupec"
+
+#~ msgid "Color Column"
+#~ msgstr "Barevný sloupec"
+
+#~ msgid "BG Color Column"
+#~ msgstr "Barva pozadí sloupce"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stav"
+
+#~ msgid "Alternating Row Colors"
+#~ msgstr "StÅ?ídající se barvy Å?ádků"
+
+#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
+#~ msgstr "Kreslit vodorovný rastr"
+
+#~ msgid "Vertical Draw Grid"
+#~ msgstr "Kreslit svislý rastr"
+
+#~ msgid "Draw focus"
+#~ msgstr "Kreslit zamÄ?Å?ení"
+
+#~ msgid "Cursor mode"
+#~ msgstr "Režim kurzoru"
+
+#~ msgid "Selection model"
+#~ msgstr "Model výbÄ?ru"
+
+#~ msgid "Length Threshold"
+#~ msgstr "Práh délky"
+
+#~ msgid "Uniform row height"
+#~ msgstr "Stejná výška Å?ádku"
+
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "Zmrazen"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "Záhlaví tabulky"
+
+#~ msgid "Table model"
+#~ msgstr "Model tabulky"
+
+#~ msgid "Cursor row"
+#~ msgstr "Å?ádek kurzoru"
+
+#~ msgid "Sort Info"
+#~ msgstr "Å?adicí informace"
+
+#~ msgid "Always search"
+#~ msgstr "Vždy hledat"
+
+#~ msgid "Use click to add"
+#~ msgstr "PÅ?idejte kliknutím"
+
+#~ msgid "Vertical Row Spacing"
+#~ msgstr "Svislý rozestup Å?ádků"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svislá mezera mezi Å?ádkami. Je pÅ?idána na vrchol a spodek každé Å?ádky."
+
+#~ msgid "ETree table adapter"
+#~ msgstr "Adaptér tabulky ETree"
+
+#~ msgid "Retro Look"
+#~ msgstr "Vzhled retro"
+
+#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
+#~ msgstr "Kreslit Ä?áry a rozbalovaÄ?e +/-."
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Velikost rozbalovaÄ?e"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Velikost Å¡ipky rozbalovaÄ?e"
+
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "kontextová nabídka"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "upravit"
+
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "pÅ?epnout"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "rozbalit"
+
+#~ msgid "Event Processor"
+#~ msgstr "Procesor událostí"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "TuÄ?ný"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
-msgid "Bold"
-msgstr "TuÄ?ný"
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
-msgid "Strikeout"
-msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Ukotvení"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ukotvení"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Zarovnání"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
-msgid "Justification"
-msgstr "Zarovnání"
+#~ msgid "Clip Width"
+#~ msgstr "ŠíÅ?ka oÅ?ezávání"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
-msgid "Clip Width"
-msgstr "ŠíÅ?ka oÅ?ezávání"
+#~ msgid "Clip Height"
+#~ msgstr "Výška oÅ?ezávání"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
-msgid "Clip Height"
-msgstr "Výška oÅ?ezávání"
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "OÅ?ezávat"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
-msgid "Clip"
-msgstr "OÅ?ezávat"
+#~ msgid "Fill clip rectangle"
+#~ msgstr "Vyplnit oÅ?ezávací obdélník"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "Vyplnit oÅ?ezávací obdélník"
+#~ msgid "X Offset"
+#~ msgstr "Posun X"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
-msgid "X Offset"
-msgstr "Posun X"
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Posun Y"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Posun Y"
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "ŠíÅ?ka textu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
-msgid "Text width"
-msgstr "ŠíÅ?ka textu"
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "Výška textu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
-msgid "Text height"
-msgstr "Výška textu"
+#~ msgid "Use ellipsis"
+#~ msgstr "Použít teÄ?ky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Použít teÄ?ky"
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "TeÄ?ky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "TeÄ?ky"
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "Lámání Å?ádek"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Lámání Å?ádek"
+#~ msgid "Break characters"
+#~ msgstr "Zalamovat znaky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
-msgid "Break characters"
-msgstr "Zalamovat znaky"
+#~ msgid "Max lines"
+#~ msgstr "Max Å?ádků"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
-msgid "Max lines"
-msgstr "Max Å?ádků"
+#~ msgid "Draw borders"
+#~ msgstr "Kreslit okraje"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Kreslit okraje"
+#~ msgid "Allow newlines"
+#~ msgstr "Povolit nové Å?ádky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Povolit nové Å?ádky"
+#~ msgid "Draw background"
+#~ msgstr "Kreslit pozadí"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
-msgid "Draw background"
-msgstr "Kreslit pozadí"
+#~ msgid "Draw button"
+#~ msgstr "Kreslit tlaÄ?ítko"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
-msgid "Draw button"
-msgstr "Kreslit tlaÄ?ítko"
+#~ msgid "Cursor position"
+#~ msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#~ msgid "IM Context"
+#~ msgstr "Kontext IM"
 
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
-msgid "IM Context"
-msgstr "Kontext IM"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku"
+#~ msgid "Handle Popup"
+#~ msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]