[vinagre/gnome-2-30] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre/gnome-2-30] Updated Basque language
- Date: Thu, 30 Sep 2010 22:16:10 +0000 (UTC)
commit 31764fe0af2b4e3690f1005b33da35d8aaeecd22
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Fri Oct 1 00:19:24 2010 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 482297f..743d635 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 00:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Sarbidetu urruneko mahaigainetara"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:201
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Urruneko mahaigainen ikustailea"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
"on why you may want to disable them, check the documentation."
msgstr ""
-"Aukera honek menuaren bizkortzaileak eta lasterbideak gaitzen ditu. Begiratu dokumentazioa "
-"hauek nola desgaitzen diren jakiteko."
+"Aukera honek menuaren bizkortzaileak eta lasterbideak gaitzen ditu. Begiratu "
+"dokumentazioa hauek nola desgaitzen diren jakiteko."
#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Which machine do you want to connect to?"
@@ -112,27 +112,28 @@ msgstr "_Pantaila osoa"
msgid "_Host:"
msgstr "_Ostalaria:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokoloa:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Gogoratu kredentzial hau"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
msgid "_Username:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:796
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugin aktiboak"
@@ -147,7 +148,8 @@ msgstr ""
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "Historiako elementuen gehienezko kopurua konexioaren elkarrizketa-koadroan"
+msgstr ""
+"Historiako elementuen gehienezko kopurua konexioaren elkarrizketa-koadroan"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
msgid ""
@@ -172,7 +174,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
"connections."
-msgstr "Ezarri \"true\" (egia) gisa programa beti alderantzizko konexioak entzunez abiarazteko."
+msgstr ""
+"Ezarri \"true\" (egia) gisa programa beti alderantzizko konexioak entzunez "
+"abiarazteko."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
@@ -199,8 +203,10 @@ msgid "Whether we should leave other clients connected"
msgstr "Beste bezeroak konektatuta utzi behar diren ala ez"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez (nahiz eta konexio aktibo bakarra egon)"
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr ""
+"Fitxak erakutsi behar diren ala ez (nahiz eta konexio aktibo bakarra egon)"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
@@ -209,8 +215,8 @@ msgstr "Menuaren bizkortzaileak (laster-teklak) erakutsi behar diren ala ez"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
msgstr ""
-"Programa abiatzean alderantzizko konexioak entzun behar "
-"dituen edo ez adierazten du."
+"Programa abiatzean alderantzizko konexioak entzun behar dituen edo ez "
+"adierazten du."
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -242,7 +248,8 @@ msgid ""
"the Machine field above, in the form username hostname "
msgstr ""
"Aukerakoa. Hutsik uzten bada, zure erabiltzaile-izena erabiliko da. Gainera, "
-"gaineko 'Ordenagailua' eremuan eman daiteke erabiltzaile-izena ostalari-izena forman."
+"gaineko 'Ordenagailua' eremuan eman daiteke erabiltzaile-izena ostalari-"
+"izena forman."
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
msgid "Port:"
@@ -252,128 +259,140 @@ msgstr "Ataka:"
msgid "SSH support"
msgstr "SSH euskarria"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"Okerreko balioa 'partekatua' banderarentzako: %d. 0 edo 1 izan behar duela "
"suposatzen da. Ez ikusi egiten."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
msgid "_Reverse Connections..."
msgstr "_Alderantzizko konexioak..."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
msgid "Configure incoming VNC connections"
msgstr "Konfiguratu sarrerako VNC konexioak"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:174
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "Gaitu modu eskalatua"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
msgid "VNC Options:"
msgstr "VNC aukerak:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
msgid "Show VNC Options"
msgstr "Erakutsi VNC aukerak"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Sarbidetu Unix/Linux, Windows eta beste ordenagailuetara."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
msgid "Could not parse the file."
msgstr "Ezin izan da fitxategia analizatu."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. \"connection\" (konexioa) taldea falta zaio."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. \"host\" (ostalaria) gakoa falta zaio."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
msgid "VNC Options"
msgstr "VNC aukerak"
#. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
msgid "_View only"
msgstr "_Ikusteko soilik"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
msgid "_Scaling"
msgstr "_Eskalatzea"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "_Erabili JPEG konpresioak"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Baliteke VNC zerbitzari guztietan ez funtzionatzea"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
msgid "_Depth Color:"
msgstr "_Kolore-sakonera:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
msgid "Use Server Settings"
msgstr "Erabili zerbitzariaren ezarpenak"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "Benetako kolorea (24 bit)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "Kolore altua (16 bit)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "Kolore baxua (8 bit)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "Kolore oso baxua (3 bit)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
msgid "Use h_ost"
msgstr "Erabili _ostalaria"
-#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "ostalari-izena edo erabiltzailea ostalari-izena"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr "Eman bestelako ataka bi puntu (:) erabiliz"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
+msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgstr "Adibidez: udane domeinua com:5022"
+
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "SSH tunel bat bezala"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
msgid "VNC Files"
msgstr "VNC fitxategiak"
@@ -397,7 +416,7 @@ msgstr "Errore ezezaguna"
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Errorea ostalariarekin konektatzean"
-#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). Also, the right sentence would be ... method for host...
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
#, c-format
msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
@@ -407,73 +426,73 @@ msgstr "%s ostalariaren autentifikazio-metodoa ez dago onartuta. (%u)"
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "Autentifikazioa ez dago onartuta"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
msgid "Authentication error"
msgstr "Errorea autentifikatzean"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "Erabiltzaile-izena behar da ordenagailu honetara sarbidetzeko."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Pasahitza behar da ordenagailu honetara sarbidetzeko."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
msgid "S_caling"
msgstr "E_skalatzea"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Doitu urruneko pantaila uneko leihoaren tamainara"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Pantailaren aspektuaren erlazioa mantentzen du eskalatzean."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "Ez bidali sagu eta teklatuaren gertaerarik"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
msgid "_Original size"
msgstr "_Jatorrizko tamaina"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Leihoa doitzen du urruneko mahaigainaren tamainara"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "_Freskatu pantaila"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Pantaila eguneratzea eskatzen du"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Bidali Ktrl+Alt+Ezab"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Bidali Ktrl+Alt+Ezab urruneko ordenagailura"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
msgid "Scaling"
msgstr "Eskalatzea"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
msgid "Read only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -485,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Irakurri README fitxategia (Vinagre-rekin batera datorrena) eginbide hau "
"nola gaitzen den jakiteko."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "Ezin da TCP ataka librerik aurkitu"
@@ -494,11 +513,11 @@ msgstr "Ezin da TCP ataka librerik aurkitu"
msgid "VNC support"
msgstr "VNC euskarria"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:94
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:106
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -508,7 +527,7 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:165
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "%d atakan"
@@ -540,11 +559,12 @@ msgstr "Alderantzizko konexioak"
msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Ordenagailu hau honako IP helbideetatik atzi daiteke:"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Beti gaituta"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_Gaitu alderantzizko konexioak"
@@ -568,7 +588,7 @@ msgstr "Ireki urruneko mahaigainen ikustailea"
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Atzitu zure laster-markak"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
@@ -582,8 +602,8 @@ msgstr "Errorea laster-markak hasieratzean: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:483 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 ../vinagre/vinagre-main.c:121
#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
@@ -593,7 +613,8 @@ msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Errorea laster-markak hasieratzean: fitxategia hutsik dagoela dirudi"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgid ""
+"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr ""
"Errorea laster-markak hasieratzean: fitxategia ez da vinagre-ren laster-"
"marken fitxategia"
@@ -604,7 +625,8 @@ msgstr "Errorea laster-markak gordetzean: huts egin du XML egitura sortzean"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr "Errorea laster-markak gordetzean: huts egin du XML egitura hasieratzean"
+msgstr ""
+"Errorea laster-markak gordetzean: huts egin du XML egitura hasieratzean"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
@@ -623,7 +645,8 @@ msgstr "Errorea laster-markak migratzean: huts egin du XML egitura sortzean"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr "Errorea laster-markak migratzean: huts egin du XML egitura hasieratzean"
+msgstr ""
+"Errorea laster-markak migratzean: huts egin du XML egitura hasieratzean"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
@@ -675,7 +698,8 @@ msgstr "Izen baliogabea karpeta honentzako"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Karpeta honetan \"%s\" izena erabilita dago jadanik. Erabili bestelako izen "
"bat."
@@ -703,7 +727,8 @@ msgstr "Kendu karpeta?"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
-msgstr "Jakin ezazu bere azpikarpeta eta elementu guztiak ere kendu egingo direla."
+msgstr ""
+"Jakin ezazu bere azpikarpeta eta elementu guztiak ere kendu egingo direla."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
msgid "Remove Item?"
@@ -735,8 +760,8 @@ msgid ""
"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
"try again."
msgstr ""
-"Plugin aktibotariko bat berak ere ez du ekintza hau onartzen. "
-"Aktibatu plugin batzuk eta saiatu berriro."
+"Plugin aktibotariko bat berak ere ez du ekintza hau onartzen. Aktibatu "
+"plugin batzuk eta saiatu berriro."
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
msgid "The following file could not be opened:"
@@ -744,25 +769,26 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "Ezin da honako fitxategia ireki:"
msgstr[1] "Ezin dira honako fitxategiak ireki:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
+#. Translators: Please consider the word "from" instead of "in". I'll fix this phrase for 2.31 (or 3.0)
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:88 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:447
msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
msgstr "Ezin izan da protokolo aktiboa lortu protokoloen zerrendan."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Errorea historiaren fitxategia gordetzean: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Aukeratu urruneko mahaigaina"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
msgid "Could not open the file."
msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "Plugin bat berak ere ez du fitxategia ezagutzen."
@@ -820,42 +846,44 @@ msgid "Hosts nearby"
msgstr "Gertuko ostalariak"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
msgstr "Ireki vinagre pantaila osoko moduan"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:68
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr "Sortu maila goreneko leihoa vinagre-ren existitzen den instantzia batean"
+msgstr ""
+"Sortu maila goreneko leihoa vinagre-ren existitzen den instantzia batean"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
msgid "Open a file recognized by vinagre"
msgstr "Ireki vinagre-k ezagututako fitxategia"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
msgid "filename"
msgstr "fitxategi-izena"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:77
msgid "[server:port]"
msgstr "[zerbitzaria:ataka]"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:132
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "Honako errorea gertatu da:"
msgstr[1] "Honako erroreak gertatu dira:"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:171
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Urruneko mahaigainen ikustailea"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
-msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:196
+msgid ""
+"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Exekutatu 'vinagre --help' komando-lerroko aukera erabilgarri guztien "
"zerrenda ikusteko"
@@ -868,19 +896,21 @@ msgstr "Huts egin du avahi ostalari-izena ebaztean: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
#, c-format
msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
-msgstr "%s pluginak jadanik arakatzaile bat erregistratuta du %s zerbitzuarentzako."
+msgstr ""
+"%s pluginak jadanik arakatzaile bat erregistratuta du %s zerbitzuarentzako."
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "Huts egin du mDNS arakatzailea gehitzean %s zerbitzuarentzako."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "Huts egin du ostalariak arakatzean: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Huts egin du mDNS arakatzailea hasieratzean: %s\n"
@@ -921,31 +951,32 @@ msgstr "Pluginen kudeatzailea"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugina"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+#. Translators: "Enabled" is the title of a column in the plugins treeview. This column shows a checkbox, where the plugin can be [de]activated. If it's activated, its status is "enabled" and the checkbox is checked.
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:47
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:504
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Konfiguratu"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:513
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Aktibatu"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:524
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Aktibatu _guztiak"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:529
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Desaktibatu guztiak"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
msgstr "Plugin honi _buruz"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:829
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfiguratu plugina"
@@ -970,28 +1001,28 @@ msgstr "Ezin da 'ssh' programa abiarazi: %s"
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Denboraz kanpo saioa hastean"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
msgid "Password dialog canceled"
msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroa bertan behera utzita"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
msgid "Could not send password"
msgstr "Ezin izan da pasahitza bidali"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Hasi saioa dena den"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
msgid "Cancel Login"
msgstr "Utzi saio-hasiera"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1004,38 +1035,38 @@ msgstr ""
"Ordenagailu batean aurreneko aldiz saioa hastean gertatu ohi da.\n"
"\n"
"Urruneko ordenagailuak bidalitako identitatea %s da. Jarraitzea segurua den "
-"edo ez jakitea nahi baduzu, jar zaitez sistemako "
-"administratzailearekin harremanetan."
+"edo ez jakitea nahi baduzu, jar zaitez sistemako administratzailearekin "
+"harremanetan."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Saio-hasierako elkarrizketa-koadroa bertan behera utzita"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Ezin da ostalariaren identitatearen berrespenik bidali"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Errorea kredentziala gako-sortan gordetzean."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
msgid "Hostname not known"
msgstr "Ostalari-izena ezezaguna"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
msgid "No route to host"
msgstr "Ez dago biderik ostalarira"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Zerbitzariak konexioa ezetsi du"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Huts egin du ostalariaren gakoa egiaztatzean"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "Ezin da baliozko SSH programarik aurkitu"
@@ -1055,12 +1086,13 @@ msgstr "Ezin izan da konexioaren pantaila-argazkia lortu."
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:835
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "%s(r)en pantaila-argazkia"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:886
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"
@@ -1079,22 +1111,23 @@ msgstr "Ezinezkoa da konexioa sortzea: %s"
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "Ezinezkoa da korrontearen kanalizazioa onartzea: %s"
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "Ezinezkoa da kontaktuaren izena lortzea: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "Ezinezkoa da avatarra lortzea: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s(e)k bere mahaigaina zurekin partekatzea nahi du."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Mahaigaina partekatzeko gonbidapena"
@@ -1282,7 +1315,7 @@ msgid "Vinagre Website"
msgstr "Vinagre-ren web gunea"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:654
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "%s autentifikazioa behar da"
@@ -1313,8 +1346,9 @@ msgid ""
"This message will appear only once."
msgstr ""
"Lehenetsi gisa, Vinagre menuen bizkortzaile eta lasterbideak desgaituta "
-"dituela etortzen da. Arrazoi nagusia programak sakatzen diren teklak ez interpretatzea "
-"da, tekla horiek urruneko ordenagailura bidaltzeko xedea baitu.\n"
+"dituela etortzen da. Arrazoi nagusia programak sakatzen diren teklak ez "
+"interpretatzea da, tekla horiek urruneko ordenagailura bidaltzeko xedea "
+"baitu.\n"
"\n"
"Portaera hau alda dezakezu hobespenen elkarrizketa-koadroa erabiliz. "
"Informazio gehiagorako, irakurri dokumentazioa.\n"
@@ -1325,4 +1359,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia sortzean: %s"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]