[gnome-pilot] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot] Updated Danish translation
- Date: Sat, 2 Apr 2011 17:27:02 +0000 (UTC)
commit c70e7bb9a2d9cade24d689499e2ed2e442115553
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sat Apr 2 19:26:52 2011 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 502 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 267 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6ac724f..3b1187d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,32 +3,21 @@
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999-2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com, 2009.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot 1.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-19 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 19:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Pilot Applet"
-msgstr "Pilot panelprogram"
-
-#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Synchronize your data on PalmOS devices"
-msgstr "Synkronisér dine data på PalmOS-enheder"
-
-#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Utility"
-msgstr "Værktøj"
-
#: ../applet/pilot-applet.ui.h:1
msgid "Choose PDA"
msgstr "Vælg PDA"
@@ -65,10 +54,6 @@ msgstr "_Synkroniseringsdok"
msgid "gnome-pilot progress"
msgstr "gnome-pilot fremgang"
-#: ../applet/pilot.c:153
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Synkroniserer..."
-
#: ../applet/pilot.c:186
#, c-format
msgid "%s Synchronizing"
@@ -78,46 +63,46 @@ msgstr "%s synkroniserer"
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
-#: ../applet/pilot.c:211 ../applet/pilot.c:915 ../applet/pilot.c:1059
+#: ../applet/pilot.c:209 ../applet/pilot.c:907 ../applet/pilot.c:1051
msgid "Ready to synchronize"
msgstr "Klar til synkronisering"
-#: ../applet/pilot.c:292
+#: ../applet/pilot.c:290
#, c-format
msgid "Request %ld has been completed\n"
msgstr "Forespørgsel %ld er fuldført\n"
-#: ../applet/pilot.c:314
+#: ../applet/pilot.c:312
#, c-format
msgid "%s Synchronizing : %s"
msgstr "%s synkroniserer : %s"
-#: ../applet/pilot.c:319
+#: ../applet/pilot.c:317
#, c-format
msgid "%s: Started\n"
msgstr "%s: Startet\n"
-#: ../applet/pilot.c:334
+#: ../applet/pilot.c:332
#, c-format
msgid "%s Finished : %s"
msgstr "%s fuldført : %s"
-#: ../applet/pilot.c:339
+#: ../applet/pilot.c:337
#, c-format
msgid "%s: Ended\n"
msgstr "%s: Afsluttet\n"
-#: ../applet/pilot.c:364
+#: ../applet/pilot.c:362
#, c-format
msgid "%d of %d records"
msgstr "%d af %d poster"
-#: ../applet/pilot.c:384
+#: ../applet/pilot.c:382
#, c-format
msgid "Database %d of %d"
msgstr "Database %d af %d"
-#: ../applet/pilot.c:445
+#: ../applet/pilot.c:443
msgid ""
"PDA is currently synchronizing.\n"
"Please wait for it to finish."
@@ -125,43 +110,43 @@ msgstr ""
"PDA synkroniseres i øjeblikket.\n"
"Vent til den er færdig."
-#: ../applet/pilot.c:450
+#: ../applet/pilot.c:448
msgid "Not connected. Please restart daemon."
msgstr "Ikke tilsluttet. Genstart venligst dæmon."
-#: ../applet/pilot.c:454
+#: ../applet/pilot.c:452
msgid ""
"Not connected to gpilotd.\n"
"Please restart daemon."
msgstr "Ikke tilsluttet gpilotd. Genstart venligst dæmon."
-#: ../applet/pilot.c:484
+#: ../applet/pilot.c:481
msgid "gnome-pilot applet"
msgstr "gnome-pilot panelprogram"
-#: ../applet/pilot.c:486
+#: ../applet/pilot.c:483
msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ophavsret 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../applet/pilot.c:487
+#: ../applet/pilot.c:484
msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
msgstr "En overvåger til PalmOS-PDA'er.\n"
-#: ../applet/pilot.c:585 ../applet/pilot.c:612
+#: ../applet/pilot.c:582 ../applet/pilot.c:609
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s"
-#: ../applet/pilot.c:698
+#: ../applet/pilot.c:695
#, c-format
msgid "Restoring %s"
msgstr "Genopretter %s"
-#: ../applet/pilot.c:741
+#: ../applet/pilot.c:738
msgid "No directory to restore from."
msgstr "Ingen mappe at genoprette fra."
-#: ../applet/pilot.c:753
+#: ../applet/pilot.c:750
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to restore\n"
" or cancel the operation."
@@ -169,16 +154,16 @@ msgstr ""
"Tryk synkroniseringsknap på dokken for at genoprette\n"
" eller annullere operationen."
-#: ../applet/pilot.c:759
+#: ../applet/pilot.c:756
#, c-format
msgid "cancelling %d"
msgstr "afbryder %d"
-#: ../applet/pilot.c:764
+#: ../applet/pilot.c:761
msgid "Restore request failed"
msgstr "Genoprettelsesforespørgsel fejlede"
-#: ../applet/pilot.c:805
+#: ../applet/pilot.c:802
msgid ""
"PDA sync is currently in progress.\n"
"Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -186,58 +171,93 @@ msgstr ""
"PDA-synkronisering er i gang.\n"
"Er du sikker på, at du ønsker at genstarte dæmonen?"
-#: ../applet/pilot.c:820 ../applet/pilot.c:1379
+#: ../applet/pilot.c:817 ../applet/pilot.c:1371
msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Prøver at tilkoble GnomePilot-dæmonen"
-#: ../applet/pilot.c:837
+#: ../applet/pilot.c:834
msgid "There's no last sync on record."
msgstr "Der er ingen sidste synkronisering registreret."
+#: ../applet/pilot.c:839
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Genopret"
+
+#: ../applet/pilot.c:840
+msgid "_Pause/Resume"
+msgstr "_Pause/genoptag"
+
+#: ../applet/pilot.c:841
+msgid "R_estart"
+msgstr "G_enstart"
+
+#: ../applet/pilot.c:842
+msgid "_Log"
+msgstr "_Log"
+
+# godt nok i tvivl her
+# Den er lidt speciel, jeg har ihvertfald ikke set det før :-)
+# Faktisk troede jeg "props" var slang for tilbehør ved teater og film
+# (eller en propel...) Nicky
+# Jeg søgte på open-tran og det eneste resultat er "props"
+# 1. Egenskaber (KDE)
+# KDE kdelibs4: Props
+#: ../applet/pilot.c:843
+msgid "_Props"
+msgstr "_Egenskaber"
+
+#: ../applet/pilot.c:844
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../applet/pilot.c:845
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
#. * strings should match the list in the menu_template below
#.
-#: ../applet/pilot.c:860
+#: ../applet/pilot.c:856
msgid "Restore..."
msgstr "Genopret..."
-#: ../applet/pilot.c:860
+#: ../applet/pilot.c:856
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
-#: ../applet/pilot.c:860
+#: ../applet/pilot.c:856
msgid "Last log..."
msgstr "Sidste log..."
-#: ../applet/pilot.c:861
+#: ../applet/pilot.c:857
msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."
-#: ../applet/pilot.c:861
+#: ../applet/pilot.c:857
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../applet/pilot.c:861
+#: ../applet/pilot.c:857
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../applet/pilot.c:883
+#: ../applet/pilot.c:870
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: ../applet/pilot.c:885
+#: ../applet/pilot.c:872
msgid "Pause Daemon"
msgstr "Sæt dæmon på pause"
-#: ../applet/pilot.c:906
+#: ../applet/pilot.c:898
msgid "Daemon paused..."
msgstr "Dæmon på pause..."
-#: ../applet/pilot.c:1047
+#: ../applet/pilot.c:1039
msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
msgstr "Ikke forbundet. Genstart dæmon for at forbinde igen"
-#: ../applet/pilot.c:1218
+#: ../applet/pilot.c:1210
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Udførsel af %s fejlede"
@@ -250,16 +270,16 @@ msgstr "Udførsel af %s fejlede"
#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
#. }
#.
-#: ../applet/pilot.c:1344
+#: ../applet/pilot.c:1336
#, c-format
msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
msgstr "installerer \"%s\" til \"%s\""
-#: ../applet/pilot.c:1354
+#: ../applet/pilot.c:1346
msgid "unknown dnd type"
msgstr "ukendt dnd-type"
-#: ../applet/pilot.c:1362
+#: ../applet/pilot.c:1354
msgid "destroy gpilot-applet"
msgstr "ødelæg pilot-applet"
@@ -275,98 +295,98 @@ msgstr "Vis beskeder i pop op-vinduer"
msgid "gnome-pilot Settings"
msgstr "gnome-pilot-opsætning"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:394 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:470
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:395 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:471
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:397 ../utils/gpilotd-client.c:43
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:398
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:399
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:472
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:473
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:574
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:575
msgid "Conduit"
msgstr "Datakanal"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:576
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:577
msgid "Sync Action"
msgstr "Synkroniseringshandling"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:790
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:791
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette PDA'en \"%s\"?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:814
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:815
msgid "_Edit this PDA..."
msgstr "_Redigér denne PDA..."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:815
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:816
msgid "Edit the currently selected PDA"
msgstr "Redigér den valgte PDA"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:816
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:817
msgid "_Delete this PDA"
msgstr "_Slet denne PDA"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:817
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:818
msgid "Delete the currently selected PDA"
msgstr "Slet den valgte PDA"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:970
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s-enheden?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:990
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:991
msgid "_Edit this device..."
msgstr "_Redigér denne enhed..."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:991
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:992
msgid "Edit the currently selected device"
msgstr "Redigér valgte enhed"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:992
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:993
msgid "_Delete this device"
msgstr "_Slet denne enhed"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:993
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:994
msgid "Delete the currently selected device"
msgstr "Slet den valgte enhed"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1177
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1178
#, c-format
msgid "Unable to instantiate %s conduit."
msgstr "Kunne ikke instantiere datakanal %s."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1217
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1218
msgid "_Enable this conduit"
msgstr "_Aktivér denne datakanal"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1218
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1219
msgid "Disable the currently selected conduit"
msgstr "Deaktivér den valgte datakanal"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1219
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1220
msgid "_Disable this conduit"
msgstr "_Deaktivér denne datakanal"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1220
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1221
msgid "Enable the currently selected conduit"
msgstr "Aktivér den valgte datakanal"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1221 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:72
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1222 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:72
msgid "_Settings..."
msgstr "_Opsætning..."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1222
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1223
msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
msgstr "Ã?ndr indstillinger for den valgte datakanal"
@@ -377,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke oprette vindue for indstillinger af PDA. Konfiguration af datakanal "
"er ikke korrekt."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:504
msgid ""
"Setup did not complete and settings will not\n"
"be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -385,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Opsætningen blev ikke fuldført og indstillingerne vil ikke\n"
"blive gemt. Er du sikker på at du vil afslutte?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:723
#, c-format
msgid ""
"About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -398,12 +418,12 @@ msgstr ""
"ID: %d\n"
"Sæt PDA'en i %s (%s) og tryk på HotSync-knappen."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:744
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:765
msgid "Failed sending request to gpilotd"
msgstr "Kunne ikke sende forespørgsel til gpilotd"
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:752
#, c-format
msgid ""
"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -412,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Skal til at hente BrugerNavn og ID fra PDA'en.\n"
"Sæt PDA'en i %s (%s) og tryk på HotSync-knappen."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:936
#, c-format
msgid ""
"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -423,18 +443,18 @@ msgstr ""
"Ejernavn: %s\n"
"PDA-ID: %d"
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:460
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:438
#, c-format
msgid ""
"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
msgstr ""
"Sæt PDA'en i %s (%s) og tryk på HotSync-knappen eller afbryd operationen."
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:495
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:473
msgid "The request to get PDA ID failed"
msgstr "Forespørgsel om at hente PDA'ens id fejlede"
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:539
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:512
msgid "The request to set PDA ID failed"
msgstr "Forespørgsel om at angive PDA'ens ID fejlede"
@@ -756,51 +776,51 @@ msgstr "Konfigurér PalmOS-enheder"
msgid "PalmOS Devices"
msgstr "PalmOS-enheder"
-#: ../capplet/pilot.c:118
+#: ../capplet/pilot.c:116
#, c-format
msgid "Unable load key gpilotd/General/sync_PC_Id: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/General/sync_PC_Id: %s"
-#: ../capplet/pilot.c:132
+#: ../capplet/pilot.c:130
#, c-format
msgid "Unable load key gpilotd/General/progress_stepping: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/General/progress_stepping: %s"
-#: ../capplet/pilot.c:166
+#: ../capplet/pilot.c:164
#, c-format
msgid "Unable load key gpilotd/%s/type: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/%s/type: %s"
-#: ../capplet/pilot.c:188
+#: ../capplet/pilot.c:186
#, c-format
msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: iDevice, %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/%s/name: iDevice, %s"
-#: ../capplet/pilot.c:206
+#: ../capplet/pilot.c:204
#, c-format
msgid "Unable load key gpilotd/%s/speed: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/%s/speed: %s"
-#: ../capplet/pilot.c:215
+#: ../capplet/pilot.c:213
#, c-format
msgid "Unable load key gpilotd/%s/timeout: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/%s/timeout: %s"
-#: ../capplet/pilot.c:257
+#: ../capplet/pilot.c:254
#, c-format
msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/%s/name: %s"
-#: ../capplet/pilot.c:267
+#: ../capplet/pilot.c:264
#, c-format
msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/%s/pilotid: %s"
-#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:517
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:513
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
-#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:519
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:515
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
@@ -812,51 +832,51 @@ msgstr "Ingen"
msgid "You must have at least one device setup"
msgstr "Du skal have mindst en enhedsopsætning"
-#: ../capplet/util.c:490
+#: ../capplet/util.c:486
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisér"
-#: ../capplet/util.c:491
+#: ../capplet/util.c:487
msgid "Copy from PDA"
msgstr "Kopiér fra PDA"
-#: ../capplet/util.c:492
+#: ../capplet/util.c:488
msgid "Copy to PDA"
msgstr "Kopiér til PDA"
-#: ../capplet/util.c:493
+#: ../capplet/util.c:489
msgid "Merge from PDA"
msgstr "Flet fra PDA"
-#: ../capplet/util.c:494
+#: ../capplet/util.c:490
msgid "Merge to PDA"
msgstr "Flet til PDA"
-#: ../capplet/util.c:497
+#: ../capplet/util.c:493
msgid "Use conduit settings"
msgstr "Gem indstillinger for datakanal"
-#: ../capplet/util.c:505
+#: ../capplet/util.c:501
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: ../capplet/util.c:506
+#: ../capplet/util.c:502
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: ../capplet/util.c:507
+#: ../capplet/util.c:503
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: ../capplet/util.c:508
+#: ../capplet/util.c:504
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../capplet/util.c:509
+#: ../capplet/util.c:505
msgid "Serial"
msgstr "Seriel"
-#: ../capplet/util.c:556
+#: ../capplet/util.c:552
msgid ""
"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -864,7 +884,7 @@ msgstr ""
"Den angivne basemappe eksisterer, men den har de forkerte rettigheder.\n"
"Ret dette eller vælg en anden mappe"
-#: ../capplet/util.c:561
+#: ../capplet/util.c:557
msgid ""
"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -872,7 +892,7 @@ msgstr ""
"Den angivne basemappe eksisterer, men er ikke en mappe.\n"
"Lav den om til en mappe eller vælg en anden mappe"
-#: ../capplet/util.c:568
+#: ../capplet/util.c:564
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -881,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Det var ikke muligt at oprette den angivne basemappe.\n"
"Kontrollér rettighederne på den angivne sti eller vælg en anden mappe"
-#: ../capplet/util.c:573
+#: ../capplet/util.c:569
msgid ""
"The path specified for the base directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -889,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Den angivne sti for basemappen er ugyldig.\n"
"Vælg en anden mappe"
-#: ../capplet/util.c:600
+#: ../capplet/util.c:593
#, c-format
msgid ""
"`%s' is not a valid character set identifier.\n"
@@ -899,19 +919,19 @@ msgstr ""
"Indtast en gyldig identifikator eller vælg en af de tilgængelige "
"valgmuligheder."
-#: ../capplet/util.c:723
+#: ../capplet/util.c:706
msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
msgstr "Enhed \"usb\" Er kun gyldig for enheder af typen USB"
-#: ../capplet/util.c:732
+#: ../capplet/util.c:714
msgid "Read/Write permissions failed on"
msgstr "Læse-/skrive-rettigheder fejlede på"
-#: ../capplet/util.c:734
+#: ../capplet/util.c:716
msgid "Check the permissions on the device and retry"
msgstr "Tjek rettigheder for enheden og prøv igen"
-#: ../capplet/util.c:747 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
+#: ../capplet/util.c:728 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is "
@@ -947,61 +967,61 @@ msgstr "Omdøber %s"
msgid "to %s"
msgstr "til %s"
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:457
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:465
#, c-format
msgid "%s not modified since last sync"
msgstr "%s er ikke ændret siden seneste synkronisering"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:477
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:473
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:475
#, c-format
msgid "Making backup of %s"
msgstr "Laver sikkerhedkopi af %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:486
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:488
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:482
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:484
#, c-format
msgid "Could not create backup file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette sikkerhedskopi %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:764
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:684
msgid "Collecting restore information..."
msgstr "Samler genoprettelsesoplysninger..."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:891
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:811
msgid "_Backup directory:"
msgstr "_Mappe til sikkerhedskopier:"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:825
msgid "Backup directory"
msgstr "Mappe til sikkerhedskopier"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:827
msgid "O_nly backup changed bases"
msgstr "Lav kun sikkerhedskopier af æ_ndrede baser"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:837
msgid "Only backup changed bases"
msgstr "Lav kun sikkerhedskopier af ændrede baser"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:839
msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Fje_rn lokal base, hvis slettet på piloten"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:849
msgid "Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Fjern lokal base hvis slettet på piloten"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:851
msgid "# of old backups to _keep"
msgstr "Antal gamle sikkerheds_kopier, der skal beholdes"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:862
msgid "# of old backups to keep"
msgstr "Antal gamle sikkerhedskopier, der skal beholdes"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:900
msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -1009,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Det angivne basemappe eksisterer, men den har de forkerte rettigheder.\n"
"Ret dette eller vælg en anden mappe"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1017,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"Den angivne backupmappe eksisterer, men er ikke en mappe.\n"
"Lav den om til en mappe eller vælg en anden mappe"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:912
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
"Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1026,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"Det var ikke muligt at oprette den angivne backupmappe.\n"
"Kontrollér rettighederne på den angivne sti eller vælg en anden mappe"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
msgid ""
"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -1038,13 +1058,13 @@ msgstr ""
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Standardsynkroniseringsadresse:"
-#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
-#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1594
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1595
msgid "Could not load address book"
msgstr "Kunne ikke indlæse adressebog"
-#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
-#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1666
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1669
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Kunne ikke læse pilots adresseprogramblok"
@@ -1052,39 +1072,39 @@ msgstr "Kunne ikke læse pilots adresseprogramblok"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Opdel flerdagsbegivenheder:"
-#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
-#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
-#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
-#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
-#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
-#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1496
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1497
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:787
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:788
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:990
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:991
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server"
-#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
-#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1598
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1601
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Kunne ikke læse pilots kalenderprogramblok"
-#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync with:"
msgstr "Synkroniser med:"
-#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:104
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Synkroniser private punkter:"
-#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:113
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Synkroniser kategorier:"
-#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
-#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:875
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:878
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Kunne ikke læse pilots memoprogramblok"
-#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
-#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:918
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:921
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Kunne ikke skrive pilots memoprogramblok"
@@ -1092,13 +1112,13 @@ msgstr "Kunne ikke skrive pilots memoprogramblok"
msgid "Default Priority:"
msgstr "Standardprioritet:"
-#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
-#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1068
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1071
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Kunne ikke læse pilots programblok for huskeseddel"
-#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
-#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Kunne ikke skrive pilots programblok for huskeseddel"
@@ -1173,57 +1193,57 @@ msgstr ""
"Tryk synkroniseringsknap på dokken for at installere\n"
" eller annullere operationen."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:683
msgid "module loading not supported, fatal!"
msgstr "indlæsning af moduler er ikke understøttet. Kritisk!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:135
msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
msgstr "slettet PDA-post, der er ændret lokalt, bliver ikke slettet\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
msgstr "slettet lokal post, der er ændret på PDA'en, bliver ikke slettet\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:143
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
msgstr "konflikt ved fletning, PDA-post ombyttet med lokal post\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
msgstr "arkiverings- og ændringskonflikt, PDA-post ombyttet med lokal post\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
msgstr "arkiverings- og ændringskonflikt, lokal post sendt til PDA\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
msgstr "arkiverings- og ændringskonflikt, post på PDA gemt lokalt\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:457
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:532
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:651
msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
msgstr "Initialisering af datakanal fejlede, afbryder operationen"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:470
msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
msgstr "Kan ikke slette alle poster i PDA'ens databasen, afbryder operation."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:481
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1071
msgid "Conduit did not return a record"
msgstr "Datakanalen hentede ikke en post"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:538
msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
msgstr "Kan ikke slette alle poster i lokal database, afbryder operationen."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1472
msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
msgstr "Fejl i datakanal, nyligt tilføjet post kan ikke findes"
@@ -1261,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"GnomePilot kunne ikke åbne enhed %s (%s).\n"
"Ã?rsag: \"%s\"."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:446
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was "
@@ -1270,23 +1290,23 @@ msgstr ""
"Bluetooth-enhed [%s]: Kan ikke tildele sokkel: fejl %d (tjek at pilot-link "
"blev oversat med understøttelse af bluetooth)"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:469
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:456
#, c-format
msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
msgstr "Enhed [%s, %s]: Kan ikke tildele sokkel: fejl %d"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:549
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:602
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:633
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:661
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:536
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:589
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:620
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:648
msgid "Unknown device type"
msgstr "Ukendt enhedstype"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:679
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:666
msgid "Number of devices is configured to 0"
msgstr "Antal enheder konfigureret til 0"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:681
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:668
msgid ""
"No devices configured.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
@@ -1296,15 +1316,15 @@ msgstr ""
"Kør gpilotd-control-applet (brug gnomecc)\n"
"for at konfigurere gnome-pilot."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:702
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:689
msgid "No accessible devices available"
msgstr "Ingen disponible tilgængelige enheder"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:721
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:708
msgid "Number of PDAs is configured to 0"
msgstr "Antal PDA'er er sat til 0"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:723
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:710
msgid ""
"No PDAs configured.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
@@ -1314,16 +1334,16 @@ msgstr ""
"Kør gpilotd-control-applet (brug gnomecc)\n"
"for at konfigurere gnome-pilot."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:772 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:822
#, c-format
msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
msgstr "Intet pilot-_tegnsæt angivet. Bruger \"%s\"."
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:373
msgid "Unable to bind to PDA"
msgstr "Kan ikke forbinde til PDA"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:503
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1336,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"men du har indlæst et ældre kernemodul \"visor\". Du kan være nødt til at "
"vælge en \"ttyUSB...\"-enhed."
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:518
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1349,18 +1369,18 @@ msgstr ""
"\", men du har indlæst et nyere kernemodul \"visor\". Du kan være nødt til "
"at vælge en \"usb:\"-enhed."
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:608
#, c-format
msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
msgstr "Ukendt PDA, intet bruger-ID/brugernavn passer til %ld"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:615
msgid "Use gnomecc to configure PDA"
msgstr "Brug gnomecc til at konfigurere PDA"
#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
#. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:620
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1369,64 +1389,64 @@ msgstr ""
"Ukendt PDA - ingen PDA'er har ID %ld\n"
"Brug gnomecc til at konfigurere gnome-pilot"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:645
#, c-format
msgid "Device %s has %d events"
msgstr "Enhed %s har %d hændelser"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:658
msgid "Setting userinfo..."
msgstr "Opretter brugerinfo..."
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:670
msgid "Sync continues"
msgstr "Synkronisering fortsætter"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:689
msgid "Getting userinfo..."
msgstr "Henter brugerinfo..."
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:751
msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Netsync-forespørgsel registreret, synkroniserer PDA"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:753
msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Bluetooth-forespørgsel registreret, synkroniserer PDA"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:755
msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
msgstr "HotSync-knappen blev trykket ned, synkroniserer PDA"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:757
#, c-format
msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
msgstr "PDA-ID er %ld, navn er %s, ejer er %s"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:767
#, c-format
msgid "On host %s\n"
msgstr "På vært %s\n"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:769
#, c-format
msgid "On host %d\n"
msgstr "På vært %d\n"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:788
msgid "Synchronization ended"
msgstr "Synkronisering afsluttet"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:791
msgid "Synchronization ended early"
msgstr "Synkronisering afsluttede for tidligt"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:836
#, c-format
msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
msgstr "\"%s\" er ikke et genkendt iconv-tegnsæt, bruger \"%s\" i stedet."
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:858
#, c-format
msgid ""
"The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1435,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"Basemappen %s er ugyldig.\n"
"Ret denne eller brug gnomecc til at vælge en anden mappe."
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:871
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1445,54 +1465,54 @@ msgstr ""
"Brug gnomecc til at angive PDA'ens ID"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1003
msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
msgstr "Der opstod en fejl under hentning af PDA'ens systemdata"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1010
msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
msgstr "Der opstod en fejl under hentning af PDA'ens brugerdata"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1015
#, c-format
msgid "Completed events for device %s (%s)"
msgstr "Fuldførte hændelser for enhed %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1080
#, c-format
msgid "Woke on %s"
msgstr "Vågnede på %s"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1161
#, c-format
msgid "Woke on network: %s"
msgstr "Vågnede ved netværk: %s"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1431
#, c-format
msgid "Watching %s (network)"
msgstr "Overvåger %s (netværk)"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1433
#, c-format
msgid "Watching %s (bluetooth)"
msgstr "Overvåger %s (bluetooth)"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1435
#, c-format
msgid "Watching %s (%s)"
msgstr "Overvåger %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1567
msgid "Shutting down devices"
msgstr "Lukker enheder ned"
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1569
msgid "Rereading configuration..."
msgstr "Genindlæser konfiguration..."
-#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2482
msgid "(unknown DB)"
msgstr "(ukendt DB)"
@@ -1530,74 +1550,74 @@ msgstr "%s sikkerhedskopiering fejlede\n"
msgid "Collecting synchronization info..."
msgstr "Samler information om synkronisering..."
-#: ../gpilotd/manager.c:428
+#: ../gpilotd/manager.c:420
#, c-format
msgid "Synchronizing %s\n"
msgstr "Synkroniserer %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:447
+#: ../gpilotd/manager.c:439
#, c-format
msgid "Copy to PDA %s\n"
msgstr "Kopiér til PDA %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:465
+#: ../gpilotd/manager.c:457
#, c-format
msgid "Copy from PDA %s\n"
msgstr "Kopiér fra PDA %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:483
+#: ../gpilotd/manager.c:475
#, c-format
msgid "Merge to PDA %s\n"
msgstr "Flet til PDA %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:501
+#: ../gpilotd/manager.c:493
#, c-format
msgid "Merge from PDA %s\n"
msgstr "Flet fra PDA %s\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:529
+#: ../gpilotd/manager.c:521
#, c-format
msgid "Conduit %s's first synchronization..."
msgstr "Første synkronisering for datakanal %s..."
-#: ../gpilotd/manager.c:553
+#: ../gpilotd/manager.c:545
#, c-format
msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
msgstr "ukendt synkroniseringshandling (%d = %s).\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:679
+#: ../gpilotd/manager.c:671
#, c-format
msgid "Instantiating %d conduits..."
msgstr "Opretter %d datakanaler..."
-#: ../gpilotd/manager.c:684 ../gpilotd/manager.c:685
+#: ../gpilotd/manager.c:676 ../gpilotd/manager.c:677
#, c-format
msgid "Unknown conduit \"%s\" in configure!"
msgstr "Ukendt datakanal \"%s\" i konfiguration!"
-#: ../gpilotd/manager.c:694
+#: ../gpilotd/manager.c:686
#, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
msgstr "Indlæsning af datakanal \"%s\" fejlede!"
-#: ../gpilotd/manager.c:695
+#: ../gpilotd/manager.c:687
#, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
msgstr "Indlæsning af datakanal \"%s\" fejlede!\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:785
+#: ../gpilotd/manager.c:777
#, c-format
msgid "Setting id/owner to %d/%s..."
msgstr "Indstiller ID/ejer til %d/%s..."
#. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
#. message every time
-#: ../gpilotd/manager.c:817
+#: ../gpilotd/manager.c:809
#, c-format
msgid "Conduit %s requested, but not found. Is it enabled?"
msgstr "Datakanal %s forespurgt, men ikke fundet. Er den aktiveret?"
-#: ../gpilotd/manager.c:827
+#: ../gpilotd/manager.c:819
#, c-format
msgid "Conduit %s cannot be requested"
msgstr "Datakanal %s kan ikke forespørges"
@@ -1764,6 +1784,18 @@ msgstr "aktivér og sæt firstsync til langsom"
msgid "instantiate and destroy the conduit"
msgstr "lav et eksemplar og ødelæg datakanal"
+#~ msgid "Pilot Applet"
+#~ msgstr "Pilot panelprogram"
+
+#~ msgid "Synchronize your data on PalmOS devices"
+#~ msgstr "Synkronisér dine data på PalmOS-enheder"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Værktøj"
+
+#~ msgid "Synchronizing..."
+#~ msgstr "Synkroniserer..."
+
#~ msgid "Error initializing gpilotd"
#~ msgstr "Fejl under opstart af gpilotd"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]