[glib/glib-2-28] Update Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib/glib-2-28] Update Czech translation
- Date: Mon, 4 Apr 2011 02:11:34 +0000 (UTC)
commit 8dec385e33937d37f3f78231be9e86ee2ea0c20e
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Apr 4 04:10:42 2011 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 1139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 639 insertions(+), 500 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bd795c4..8275652 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech translation of glib.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of glib.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of glib.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
@@ -7,13 +7,13 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2004, 2005.
# Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 04:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 04:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 04:05+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
#, c-format
@@ -105,59 +105,59 @@ msgstr "PÅ?evod ze znakové sady \"%s\" do \"%s\" nenà podporován"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt pÅ?evadÄ?Ä? z \"%s\" do \"%s\""
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
-#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
+#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
+#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu pÅ?evodu"
-#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?evodu: %s"
-#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
+#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ä?ásteÄ?ná posloupnost znaků na konci vstupu"
-#: ../glib/gconvert.c:1058
+#: ../glib/gconvert.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nelze pÅ?evést ukonÄ?enà \"%s\" do znakové sady \"%s\""
-#: ../glib/gconvert.c:1881
+#: ../glib/gconvert.c:1882
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" nenà absolutnà URI použÃvajÃcà schéma \"file\""
-#: ../glib/gconvert.c:1891
+#: ../glib/gconvert.c:1892
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI \"%s\" mÃstnÃho souboru nesmà obsahovat \"#\""
-#: ../glib/gconvert.c:1908
+#: ../glib/gconvert.c:1909
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" je neplatné"
-#: ../glib/gconvert.c:1920
+#: ../glib/gconvert.c:1921
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Název poÄ?ÃtaÄ?e v URI \"%s\" je neplatný"
-#: ../glib/gconvert.c:1936
+#: ../glib/gconvert.c:1937
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" obsahuje nesprávnÄ? zmÄ?nÄ?né znaky"
-#: ../glib/gconvert.c:2031
+#: ../glib/gconvert.c:2032
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "\"%s\" nenà absolutnà cestou"
-#: ../glib/gconvert.c:2041
+#: ../glib/gconvert.c:2042
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatný název poÄ?ÃtaÄ?e"
@@ -396,92 +396,92 @@ msgstr "ne"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà adresáÅ?e \"%s\": %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
+#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nelze alokovat %lu bajtů k pÅ?eÄ?tenà souboru \"%s\""
-#: ../glib/gfileutils.c:551
+#: ../glib/gfileutils.c:555
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Chyba Ä?tenà souboru \"%s\": %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:565
+#: ../glib/gfileutils.c:569
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Soubor \"%s\" je pÅ?ÃliÅ¡ velký"
-#: ../glib/gfileutils.c:648
+#: ../glib/gfileutils.c:652
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà ze souboru \"%s\": %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
+#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor \"%s\": %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nelze zÃskat atributy souboru \"%s\": fstat() selhalo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:750
+#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor \"%s\": fdopen() selhalo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:858
+#: ../glib/gfileutils.c:862
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": g_rename() selhalo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369
+#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor \"%s\": %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:914
+#: ../glib/gfileutils.c:918
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor \"%s\" k zápisu: fdopen() selhalo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:939
+#: ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fwrite() selhalo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:958
+#: ../glib/gfileutils.c:962
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fflush() selhalo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:987
+#: ../glib/gfileutils.c:1005
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fsync() selhalo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nelze zavÅ?Ãt soubor \"%s\": fclose() selhalo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1127
+#: ../glib/gfileutils.c:1146
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ExistujÃcà soubor \"%s\" nelze odstranit: g_unlink() selhalo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1331
+#: ../glib/gfileutils.c:1350
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Å ablona \"%s\" je neplatná, nemÄ?la by obsahovat \"%s\""
-#: ../glib/gfileutils.c:1344
+#: ../glib/gfileutils.c:1363
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Å ablona \"%s\" neobsahuje XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:1777
+#: ../glib/gfileutils.c:1796
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -489,42 +489,42 @@ msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajty"
msgstr[2] "%u bajtů"
-#: ../glib/gfileutils.c:1785
+#: ../glib/gfileutils.c:1804
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1790
+#: ../glib/gfileutils.c:1809
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1795
+#: ../glib/gfileutils.c:1814
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1800
+#: ../glib/gfileutils.c:1819
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1805
+#: ../glib/gfileutils.c:1824
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1810
+#: ../glib/gfileutils.c:1829
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1853
+#: ../glib/gfileutils.c:1872
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nelze pÅ?eÄ?Ãst symbolický odkaz \"%s\": %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1874
+#: ../glib/gfileutils.c:1893
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
@@ -537,8 +537,8 @@ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt pÅ?evodnÃk z \"%s\" do \"%s\": %s"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Nelze pÅ?Ãmo Ä?Ãst v g_io_channel_read_line_string"
-#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
+#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
+#: ../glib/giochannel.c:2143
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Ve vstupnà vyrovnávacà pamÄ?ti zbyla nepÅ?evedená data"
@@ -560,32 +560,32 @@ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor \"%s\": open() selhalo: %s"
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor \"%s\": mmap() selhalo: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347
+#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Chyba na Å?ádku %d, znak %d: "
-#: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "V názvu je neplatný text v kódovánà UTF-8 - nenà platné \"%s\""
-#: ../glib/gmarkup.c:378
+#: ../glib/gmarkup.c:428
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "\"%s\" nenà platným názvem "
-#: ../glib/gmarkup.c:394
+#: ../glib/gmarkup.c:444
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "\"%s\" nenà platným názvem: \"%c\" "
-#: ../glib/gmarkup.c:498
+#: ../glib/gmarkup.c:553
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Chyba na Å?ádku %d: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:582
+#: ../glib/gmarkup.c:637
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Nelze zpracovat \"%-.*s\", což by mÄ?lo být Ä?Ãslo v odkazu na znak (napÅ?Ãklad "
"ê) - Ä?Ãslo je možná pÅ?ÃliÅ¡ velké"
-#: ../glib/gmarkup.c:594
+#: ../glib/gmarkup.c:649
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -603,24 +603,24 @@ msgstr ""
"Odkaz na znak nekonÄ?à stÅ?ednÃkem; pravdÄ?podobnÄ? jste použili znak & bez "
"úmyslu zaÄ?Ãt entitu - zapiÅ¡te prosÃm ligaturu et jako &"
-#: ../glib/gmarkup.c:620
+#: ../glib/gmarkup.c:675
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Odkaz na znak \"%-.*s\" nekóduje povolený znak"
-#: ../glib/gmarkup.c:658
+#: ../glib/gmarkup.c:713
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Nalezena prázdná entita \"&;\", platnými entitami jsou: & " < "
"> '"
-#: ../glib/gmarkup.c:666
+#: ../glib/gmarkup.c:721
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Název entity \"%-.*s\" nenà znám"
-#: ../glib/gmarkup.c:671
+#: ../glib/gmarkup.c:726
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
@@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
"Entita nekonÄ?à stÅ?ednÃkem; pravdÄ?podobnÄ? jste použili znak & bez úmyslu "
"zaÄ?Ãt entitu - zapiÅ¡te prosÃm ligaturu et jako &"
-#: ../glib/gmarkup.c:1018
+#: ../glib/gmarkup.c:1077
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musà zaÄ?Ãnat prvkem (napÅ?Ãklad: <book>)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1058
+#: ../glib/gmarkup.c:1117
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -640,7 +640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" nenà platný znak po znaku \"<\"; nesmà s nÃm zaÄ?Ãnat název prvku"
-#: ../glib/gmarkup.c:1126
+#: ../glib/gmarkup.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Zvláštnà znak \"%s\", byl oÄ?ekáván znak \">\" k ukonÄ?enà znaÄ?ky empty-"
"element \"%s\""
-#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#: ../glib/gmarkup.c:1269
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Zvláštnà znak \"%s\", po názvu atributu \"%s\" prvku \"%s\" bylo oÄ?ekáváno "
"\"=\""
-#: ../glib/gmarkup.c:1251
+#: ../glib/gmarkup.c:1310
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"znaÄ?ky prvku \"%s\", nebo pÅ?ÃpadnÄ? atribut; pravdÄ?podobnÄ? jste použili "
"neplatný znak v názvu atributu"
-#: ../glib/gmarkup.c:1295
+#: ../glib/gmarkup.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Zvláštnà znak \"%s\", po znaku rovnÃtka pÅ?i udávánà hodnoty atributu \"%s\" "
"prvku \"%s\" byly oÄ?ekávány uvozovky"
-#: ../glib/gmarkup.c:1429
+#: ../glib/gmarkup.c:1487
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nenà platný znak po znacÃch \"</\"; znakem \"%s\" nesmà zaÄ?Ãnat název "
"prvku"
-#: ../glib/gmarkup.c:1465
+#: ../glib/gmarkup.c:1523
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -695,25 +695,25 @@ msgstr ""
"\"%s\" nenà povoleným znakem po ukonÄ?ovacÃm názvu prvku \"%s\"; povoleným "
"znakem je \">\""
-#: ../glib/gmarkup.c:1476
+#: ../glib/gmarkup.c:1534
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Prvek \"%s\" byl uzavÅ?en, žádný prvek nenà momentálnÄ? otevÅ?en"
-#: ../glib/gmarkup.c:1485
+#: ../glib/gmarkup.c:1543
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Byl uzavÅ?en prvek \"%s\", ale aktuálnÄ? je otevÅ?en prvek \"%s\""
-#: ../glib/gmarkup.c:1652
+#: ../glib/gmarkup.c:1711
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery"
-#: ../glib/gmarkup.c:1666
+#: ../glib/gmarkup.c:1725
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il ihned po otevÃracà znaÄ?ce \"<\""
-#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
+#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il, prvky jsou stále otevÅ?eny - poslednà otevÅ?ený "
"prvek byl \"%s\""
-#: ../glib/gmarkup.c:1682
+#: ../glib/gmarkup.c:1741
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -730,19 +730,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il, byla oÄ?ekávána uzavÃracà závorka znaÄ?ky <%s/>"
-#: ../glib/gmarkup.c:1688
+#: ../glib/gmarkup.c:1747
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il uvnitÅ? názvu prvku"
-#: ../glib/gmarkup.c:1694
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il uvnitÅ? názvu atributu"
-#: ../glib/gmarkup.c:1699
+#: ../glib/gmarkup.c:1758
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il ve znaÄ?ce otevÃrajÃcà prvek."
-#: ../glib/gmarkup.c:1705
+#: ../glib/gmarkup.c:1764
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -750,16 +750,16 @@ msgstr ""
"Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il po znaku pÅ?iÅ?azenà následujÃcÃm za názvem "
"atributu; chybà hodnota atributu"
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il uvnitÅ? hodnoty atributu"
-#: ../glib/gmarkup.c:1728
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il uvnitÅ? uzavÃracà znaÄ?ky prvku \"%s\""
-#: ../glib/gmarkup.c:1734
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokument neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il uvnitÅ? komentáÅ?e nebo instrukce pro zpracovánÃ"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "dosažen limit zpÄ?tného vyhledávánÃ"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "vzorek obsahuje položky nepodporované u Ä?ásteÄ?ného porovnávánÃ"
-#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109
+#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
msgid "internal error"
msgstr "vnitÅ?nà chyba"
@@ -805,260 +805,268 @@ msgstr "dosažen limit pracovnÃho prostoru prázdných dÃlÄ?Ãch Å?etÄ?zců"
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "neplatná kombinace pÅ?Ãznaků nového Å?ádku"
+#: ../glib/gregex.c:234
+msgid "bad offset"
+msgstr "chybný offset"
+
#: ../glib/gregex.c:236
+msgid "short utf8"
+msgstr "zkrácené utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:240
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: ../glib/gregex.c:256
+#: ../glib/gregex.c:260
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ na konci vzorku"
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: ../glib/gregex.c:263
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c na konci vzorku"
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:266
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "nerozpoznaný znak následuje po \\"
-#: ../glib/gregex.c:269
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr "zmÄ?ny velikosti pÃsmen (\\l, \\L, \\u, \\U) zde nejsou povoleny"
-#: ../glib/gregex.c:272
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "Ä?Ãsla v {} quantifier nejsou v poÅ?ádku"
-#: ../glib/gregex.c:275
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "Ä?Ãslo v {} quantifier je pÅ?ÃliÅ¡ vysoké"
-#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "scházà koncový znak ] znakové tÅ?Ãdy"
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "neplatná posloupnost pro zmÄ?nu ve znakové tÅ?ÃdÄ?"
-#: ../glib/gregex.c:284
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "range out of order in character class"
msgstr "rozsah ve znakové tÅ?ÃdÄ? nenà v poÅ?ádku"
-#: ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nic k opakovánÃ"
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "nerozpoznaný znak po (?"
-#: ../glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:298
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "nerozpoznaný znak pÅ?ed (?<"
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:302
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "nerozpoznaný znak pÅ?e (?P"
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: ../glib/gregex.c:305
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "tÅ?Ãdy nazvané po POSIX nejsou uvnitÅ? tÅ?Ãdy podporovány"
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:308
msgid "missing terminating )"
msgstr "scházà koncový znak )"
-#: ../glib/gregex.c:308
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid ") without opening ("
msgstr "znak ) bez poÄ?áteÄ?nÃho znaku ("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:319
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R Ä?i (?[+-]Ä?Ãslice musà být následovány znakem )"
-#: ../glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:322
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "odkaz na neexistujÃcà podÅ?azený vzorek"
-#: ../glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:325
msgid "missing ) after comment"
msgstr "po komentáÅ?i scházà znak )"
-#: ../glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:328
msgid "regular expression too large"
msgstr "regulárnà výraz je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhý"
-#: ../glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:331
msgid "failed to get memory"
msgstr "nelze zÃskat pamÄ?Å¥"
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:334
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "zpÄ?tný výrok nenà pevné délky"
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:337
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "nesprávnÄ? utvoÅ?ené Ä?Ãslo nebo název po (?("
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:340
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "podmÃnková skupina obsahuje vÃce než dvÄ? vÄ?tve"
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:343
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "po (?( oÄ?ekáván výrok"
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "neplatný název tÅ?Ãdy POSIX"
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:349
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "Porovnávacà prvky POSIX nejsou podporovány"
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:352
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\x{...} je pÅ?ÃliÅ¡ vysoká"
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:355
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "neplatná podmÃnka (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:358
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C nenà dovoleno ve zpÄ?tném výroku"
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:361
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "rekurzivnà volánà by se mohlo dostat do nekoneÄ?né smyÄ?ky"
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:364
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "scházà ukonÄ?ovacà Ä?len v názvu podÅ?azeného vzorku"
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:367
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "dva nazvané podÅ?azené vzorky majà stejný název"
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:370
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "chybnÄ? utvoÅ?ená posloupnost \\P nebo \\p"
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:373
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "neznámý název vlastnosti po \\P Ä?i \\p"
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:376
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "název podÅ?azeného vzorku je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhý (maximem je 32 znaků)"
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:379
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "pÅ?ÃliÅ¡ mnoho nazvaných podÅ?azených vzorků (maximem je 10 000)"
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:382
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "osmiÄ?ková hodnota je vÄ?tÅ¡Ã než \\377"
-#: ../glib/gregex.c:381
+#: ../glib/gregex.c:385
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "skupina DEFINE obsahuje vÃce než jednu vÄ?tev"
-#: ../glib/gregex.c:384
+#: ../glib/gregex.c:388
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "opakovánà skupiny DEFINE nenà povoleno"
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:391
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "nesluÄ?itelné volby NEWLINE"
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: ../glib/gregex.c:394
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"po \\g nenásleduje název ve složené závorce nebo nenulové Ä?Ãslo volitelnÄ? ve "
"složené závorce"
-#: ../glib/gregex.c:395
+#: ../glib/gregex.c:399
msgid "unexpected repeat"
msgstr "nepÅ?edpokládané opakovánÃ"
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:403
msgid "code overflow"
msgstr "pÅ?eteÄ?enà kódu"
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:407
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "pÅ?eteÄ?enà pÅ?ijÃmaných informacà pÅ?ekládaného pracovnÃho prostoru"
-#: ../glib/gregex.c:407
+#: ../glib/gregex.c:411
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "v pÅ?edchozÃm kroku kontrolovaný odkazovaný podÅ?azený vzorek nenalezen"
-#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700
+#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i porovnávánà regulárnÃho výrazu %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1155
+#: ../glib/gregex.c:1167
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Knihovna PCRE byla pÅ?eložena bez podpory UTF-8"
-#: ../glib/gregex.c:1164
+#: ../glib/gregex.c:1176
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "Knihovna PCRE byla pÅ?eložena bez podpory vlastnostà UTF-8"
-#: ../glib/gregex.c:1218
+#: ../glib/gregex.c:1232
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i kompilaci regulárnÃho výrazu %s na znaku %d: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1254
+#: ../glib/gregex.c:1268
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i optimalizaci regulárnÃho výrazu %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2128
+#: ../glib/gregex.c:2144
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "oÄ?ekáváno Ä?Ãslo nebo \"}\""
-#: ../glib/gregex.c:2144
+#: ../glib/gregex.c:2160
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "oÄ?ekáváno Å¡estnáctkové Ä?Ãslo"
-#: ../glib/gregex.c:2184
+#: ../glib/gregex.c:2200
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "v symbolickém odkazu chybà \"<\""
-#: ../glib/gregex.c:2193
+#: ../glib/gregex.c:2209
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "neukonÄ?ený symbolický odkaz"
-#: ../glib/gregex.c:2200
+#: ../glib/gregex.c:2216
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolický odkaz o nulové délce"
-#: ../glib/gregex.c:2211
+#: ../glib/gregex.c:2227
msgid "digit expected"
msgstr "oÄ?ekáváno Ä?Ãslo"
-#: ../glib/gregex.c:2229
+#: ../glib/gregex.c:2245
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "nedovolený symbolický odkaz"
-#: ../glib/gregex.c:2291
+#: ../glib/gregex.c:2307
msgid "stray final '\\'"
msgstr "osamocené koncové \"\\\""
-#: ../glib/gregex.c:2295
+#: ../glib/gregex.c:2311
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "neznámá posloupnost pro zmÄ?nu"
-#: ../glib/gregex.c:2305
+#: ../glib/gregex.c:2321
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i analyzovánà náhradnÃho textu \"%s\" na znaku %lu: %s"
@@ -1253,29 +1261,29 @@ msgstr "CeloÄ?Ãselná (double) hodnota \"%s\" u %s mimo rozsah"
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Chyba volby %s pÅ?i syntaktické analýze"
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Chybà parametr %s"
-#: ../glib/goption.c:1922
+#: ../glib/goption.c:1921
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznámý pÅ?epÃnaÄ? %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:362
+#: ../glib/gkeyfile.c:363
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "V adresáÅ?Ãch hledánà nelze najÃt platný soubor klÃÄ?e"
-#: ../glib/gkeyfile.c:397
+#: ../glib/gkeyfile.c:398
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nenà obyÄ?ejným souborem"
-#: ../glib/gkeyfile.c:405
+#: ../glib/gkeyfile.c:406
msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
-#: ../glib/gkeyfile.c:764
+#: ../glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1283,57 +1291,57 @@ msgstr ""
"Soubor klÃÄ?e obsahuje \"%s\", což nenà dvojice klÃÄ?-hodnota, skupina ani "
"komentáÅ?"
-#: ../glib/gkeyfile.c:824
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neplatný název skupiny: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:846
+#: ../glib/gkeyfile.c:847
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Soubor klÃÄ?e nezaÄ?Ãná skupinou"
-#: ../glib/gkeyfile.c:872
+#: ../glib/gkeyfile.c:873
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neplatný název klÃÄ?e: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:899
+#: ../glib/gkeyfile.c:900
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Soubor klÃÄ?e obsahuje nepodporované kódovánà \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
-#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
-#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
+#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
+#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
+#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Soubor klÃÄ?e nemá skupinu \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1289
+#: ../glib/gkeyfile.c:1292
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Soubor klÃÄ?e nemá klÃÄ? \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
+#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Soubor klÃÄ?e obsahuje klÃÄ? \"%s\" s hodnotou \"%s\", která nenà v UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
+#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Soubor klÃÄ?e obsahuje klÃÄ? \"%s\", který má neinterpretovatelnou hodnotu."
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#: ../glib/gkeyfile.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Soubor klÃÄ?e obsahuje klÃÄ? \"%s\", který má neinterpretovatelnou hodnotu."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
+#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1342,57 +1350,57 @@ msgstr ""
"Soubor klÃÄ?e obsahuje klÃÄ? \"%s\" ve skupinÄ? \"%s\", který má "
"neinterpretovatelnou hodnotu."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
+#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Soubor klÃÄ?e nemá klÃÄ? \"%s\" ve skupinÄ? \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:3636
+#: ../glib/gkeyfile.c:3628
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Soubor klÃÄ?e obsahuje na konci Å?ádku znak zmÄ?ny"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3658
+#: ../glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Soubor klÃÄ?e obsahuje neplatnou posloupnost pro zmÄ?nu \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:3800
+#: ../glib/gkeyfile.c:3792
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Hodnotu \"%s\" nelze interpretovat jako Ä?Ãslo."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3814
+#: ../glib/gkeyfile.c:3806
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "CeloÄ?Ãselná hodnota \"%s\" mimo rozsah"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3847
+#: ../glib/gkeyfile.c:3839
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Hodnotu \"%s\" nelze interpretovat jako reálné (float) Ä?Ãslo."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3871
+#: ../glib/gkeyfile.c:3863
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Hodnotu \"%s\" nelze interpretovat jako booleovskou hodnotu."
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:725
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s poskytnut pÅ?ÃliÅ¡ vysoký poÄ?et"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1200
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Proud je již uzavÅ?en"
-#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904
-#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
+#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zrušena"
@@ -1408,7 +1416,7 @@ msgstr "Neúplná vÃcebajtová posloupnost na vstupu"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "CÃl nemá dostatek mÃsta"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:810
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ZruÅ¡itelné spuÅ¡tÄ?nà nenà podporováno"
@@ -1543,35 +1551,35 @@ msgstr ""
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr "Chyba pÅ?i zápisu obsahu souboru nonce \"%s\" do proudu:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:942
+#: ../gio/gdbusaddress.c:939
msgid "The given address is empty"
msgstr "Daná adresa je prázdná"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Nelze spustit sbÄ?rnici zpráv bez machine-id: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà pÅ?Ãkazového Å?ádku \"%s\": "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr "Neobvyklé ukonÄ?enà programu pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà pÅ?Ãkazového Å?ádku \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr "PÅ?Ãkazový Å?ádek \"%s\" skonÄ?il s nenulovým stavem ukonÄ?enà %d: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "Nelze urÄ?it adresu sbÄ?rnice sezenà (v tomto OS neimplementováno)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6191
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1580,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"Nelze urÄ?it adresu sbÄ?rnice z promÄ?nné prostÅ?edà DBUS_STARTER_BUS_TYPE - "
"neznámá hodnota \"%s\""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6200
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -1588,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"Nelze urÄ?it adresu sbÄ?rnice, jelikož promÄ?nná prostÅ?edà "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nenà nastavena"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Neznámý typ sbÄ?rnice %d"
@@ -1689,22 +1697,22 @@ msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà klÃÄ?enky \"%s\" k zápisu: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(NavÃc selhalo také zruÅ¡enà uzamÄ?enà \"%s\": %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
msgid "The connection is closed"
msgstr "Spojenà bylo ukonÄ?eno"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1677
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Ä?asový limit vyprÅ¡el"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2291
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Nalezeny nepodporované pÅ?Ãznaky pÅ?i vytváÅ?enà spojenà na stranÄ? klienta"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1712,93 +1720,93 @@ msgstr ""
"Žádné prostÅ?edà \"org.freedesktop.DBus.Properties\" neexistuje na objektu na "
"cestÄ? %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3797
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"Chyba pÅ?i nastavovánà vlastnosti \"%s\": OÄ?ekáván typ \"%s\", ale obdržen "
"\"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3892
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "Žádná vlastnost \"%s\" neexistuje"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3904
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Vlastnost \"%s\" nenà Ä?itelná"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3915
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Vlastnost \"%s\" nenà zapisovatelná"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5625
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Žádné rozhranà \"%s\" neexistuje"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
msgid "No such interface"
msgstr "Žádné takové rozhranà neexistuje"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6141
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Žádné rozhranà \"%s\" neexistuje na objektu na cestÄ? %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4441
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "Žádná taková metoda \"%s\" neexistuje"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4502
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Typ zprávy, \"%s\", se neshoduje s oÄ?ekávaným typem \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4691
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Objekt je již exportován pro prostÅ?edà %s na %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4920
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Metoda \"%s\" navrátila typ \"%s\", ale oÄ?ekáván byl \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5687
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5736
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Metoda \"%s\" na rozhranà \"%s\" s podpisem \"%s\" neexistuje"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5854
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Podstrom je již exportován pro %s"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:856
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
msgid "type is INVALID"
msgstr "typ je INVALID"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Zpráva METHOD_CALL: pole se záhlavÃm PATH nebo MEMBER scházÃ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:878
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Zpráva METHOD_RETURN: pole se záhlavÃm REPLY_SERIAL scházÃ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:890
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "Zpráva ERROR: pole se záhlavÃm REPLY_SERIAL nebo ERROR_NAME scházÃ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:903
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavÃm PATH, INTERFACE nebo MEMBER scházÃ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:911
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -1806,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Zpráva SIGNAL: pole se záhlavÃm PATH použÃvá rezervovanou hodnotu /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:919
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -1814,12 +1822,12 @@ msgstr ""
"Zpráva SIGNAL: pole se záhlavÃm INTERFACE použÃvá rezervovanou hodnotu org."
"freedesktop.DBus.Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:994
+#: ../gio/gdbusmessage.c:997
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr "Zamýšlelo se pÅ?eÄ?Ãst %lu bajtů, ale obdrženo EOF"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -1829,34 +1837,34 @@ msgstr ""
"bajtu %d (délka Å?etÄ?zce je %d). Platný Å?etÄ?zec UTF-8 až do pÅ?ÃsluÅ¡ného bodu "
"byl \"%s\""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgstr "OÄ?ekáván bajt NULL za Å?etÄ?zcem \"%s\", ale byl nalezen bajt %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" nenà platná cesta objektu D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" nenà platný podpis D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr ""
"ZjiÅ¡tÄ?no pole o délce %u bajtů. Maximálnà délka je 2<<26 bajtů (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" varianty nenà platným podpisem D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
@@ -1864,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i ruÅ¡enà serializace GVariant s Å?etÄ?zcem typu \"%s\" od pÅ?enosového "
"formátu D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
@@ -1873,31 +1881,31 @@ msgstr ""
"Neplatná hodnota endianity. OÄ?ekávána 0x6c ('l') nebo 0x42 ('B'), ale "
"nalezena hodnota 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1700
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Neplatná verze hlavnÃho protokolu. OÄ?ekávána 1, ale nalezena %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr "Nalezeno záhlavà podpisu s podpisem \"%s\", ale tÄ?lo zprávy je prázdné"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1771
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" nenà platným podpisem D-Bus (pro tÄ?lo)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr "Ve zprávÄ? nenà záhlavà s podpisem, ale tÄ?lo zprávy má %u bajtů"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1809
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nelze zrušit serializaci zprávy: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
@@ -1905,21 +1913,21 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i serializaci GVariant s Å?etÄ?zcem typu \"%s\" do pÅ?enosového formátu "
"D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2275
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr "Zpráva má %d fds, ale pole se záhlavÃm uvádà %d fds"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2283
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nelze serializovat zprávu: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2327
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr "TÄ?lo zprávy má podpis \"%s\", ale záhlavà s podpisem neexistuje"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
@@ -1927,32 +1935,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"TÄ?lo zprávy má podpis typu \"%s\", ale podpis v poli se záhlavÃm je \"%s\""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2353
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr "TÄ?lo zprávy je prázdné, ale podpis v poli se záhlavÃm je \"(%s)\""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2910
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "Navrácena chyba s tÄ?lem typu \"%s\""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2918
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Navrácena chyba s prázdným tÄ?lem"
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376
#, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr "Typ návratové hodnoty je nesprávný, obdrženo \"%s\", oÄ?ekáváno \"%s\""
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
-#: ../gio/gsocket.c:3055
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027
+#: ../gio/gsocket.c:3108
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i odesÃlánà zprávy: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1758
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Nelze naÄ?Ãst /var/lib/dbus/machine-id: "
@@ -1965,17 +1973,17 @@ msgstr ""
"Pokus o nastavenà vlastnosti %s typu %s, ale vzhledem k oÄ?ekávanému rozhranà "
"je typ %s"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Chyba pÅ?i volánà StartServiceByName pro %s: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "NeoÄ?ekávaná odpovÄ?Ä? %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2471
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1983,30 +1991,30 @@ msgstr ""
"Metodu nelze vyvolat; proxy je na dobÅ?e známý název bez vlastnÃka a proxy "
"byla vytvoÅ?ena s pÅ?Ãznakem G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-#: ../gio/gdbusserver.c:715
+#: ../gio/gdbusserver.c:714
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Abstraktnà jmenný prostor nenà podporován"
-#: ../gio/gdbusserver.c:805
+#: ../gio/gdbusserver.c:804
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "PÅ?i vytváÅ?enà serveru nelze urÄ?it soubor nonce"
-#: ../gio/gdbusserver.c:882
+#: ../gio/gdbusserver.c:881
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zápisu souboru nonce na \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Å?etÄ?zec \"%s\" nenà platné D-Bus GUID"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "Nelze naslouchat na nepodporovaném transportu \"%s\""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
+#: ../gio/gdbus-tool.c:87
msgid "COMMAND"
msgstr "PÅ?Ã?KAZ"
@@ -2169,34 +2177,34 @@ msgstr "Cesta objektu urÄ?ená ke sledovánÃ"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Sledovat vzdálený objekt."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "V souboru desktop nezadáno pole Exec"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nelze nalézt terminál vyžadovaný pro aplikaci"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it uživatelskou konfiguraÄ?nà složku aplikace %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it uživatelskou konfiguraÄ?nà složku MIME %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it uživatelský soubor desktop %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Vlastnà definice %s"
@@ -2208,22 +2216,26 @@ msgstr "mechanika neprovádà vysouvánÃ"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:443
+#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "mechanika neprovádà eject (vysouvánÃ) nebo eject_with_operation"
-#: ../gio/gdrive.c:520
+#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "mechanika neprovádà dotazovánà na média"
-#: ../gio/gdrive.c:725
+#: ../gio/gdrive.c:728
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "mechanika neprovádà spuÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../gio/gdrive.c:827
+#: ../gio/gdrive.c:831
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "mechanika neprovádà zastavenÃ"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "Podpora TLS je nedostupná"
+
#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
@@ -2234,29 +2246,29 @@ msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódovánà GEmblem"
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Chybný poÄ?et tokenů (%d) v kódovánà GEmblem"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:292
+#: ../gio/gemblemedicon.c:368
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódovánà GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:302
+#: ../gio/gemblemedicon.c:378
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Chybný poÄ?et tokenů (%d) v kódovánà GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:325
+#: ../gio/gemblemedicon.c:401
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "OÄ?ekáváno GEmblem u GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235
-#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
-#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
-#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358
-#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857
-#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
-#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
-#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
-#: ../gio/gfile.c:6983 ../gio/gfile.c:7073 ../gio/gfile.c:7159
+#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
+#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
+#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
+#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
+#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
+#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
+#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
+#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
+#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operace nenà podporována"
@@ -2269,59 +2281,59 @@ msgstr "Operace nenà podporována"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
-#: ../gio/glocalfile.c:1083
+#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
+#: ../gio/glocalfile.c:1085
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ObsahujÃcà pÅ?ipojené neexistuje"
-#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258
+#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Nelze kopÃrovat nad adresáÅ?"
-#: ../gio/gfile.c:2469
+#: ../gio/gfile.c:2473
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Nelze kopÃrovat adresáÅ? nad adresáÅ?"
-#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267
+#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
msgid "Target file exists"
msgstr "CÃlový soubor existuje"
-#: ../gio/gfile.c:2495
+#: ../gio/gfile.c:2499
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "AdresáÅ? nelze kopÃrovat rekurzivnÄ?"
# For splice(), see http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Splice_(system_call)&oldid=334434835
-#: ../gio/gfile.c:2755
+#: ../gio/gfile.c:2759
msgid "Splice not supported"
msgstr "splice() nenà podporováno"
-#: ../gio/gfile.c:2759
+#: ../gio/gfile.c:2763
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i spojovánà souboru: %s"
-#: ../gio/gfile.c:2906
+#: ../gio/gfile.c:2910
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Nelze kopÃrovat zvláštnà soubor"
-#: ../gio/gfile.c:3480
+#: ../gio/gfile.c:3484
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný"
-#: ../gio/gfile.c:3573
+#: ../gio/gfile.c:3578
msgid "Trash not supported"
msgstr "Zahozené nenà podporováno"
-#: ../gio/gfile.c:3622
+#: ../gio/gfile.c:3627
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat \"%c\""
-#: ../gio/gfile.c:6040 ../gio/gvolume.c:330
+#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "svazek neprovádà pÅ?ipojenÃ"
-#: ../gio/gfile.c:6151
+#: ../gio/gfile.c:6115
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Žádná aplikace nenà zaregistrována k obsluze tohoto souboru"
@@ -2347,56 +2359,56 @@ msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódovánà GFileIcon"
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Chybná vstupnà data u GFileIcon"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:524
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Proud nepodporuje query_info"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:382
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Hledánà nenà v proudu podporováno"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:380
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Zkrácenà nepodporováno ve vstupnÃm proudu"
-#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458
+#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Zkrácenà nenà v proudu podporováno"
-#: ../gio/gicon.c:285
+#: ../gio/gicon.c:287
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Chybný poÄ?et tokenů (%d)"
-#: ../gio/gicon.c:305
+#: ../gio/gicon.c:307
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Název tÅ?Ãdy %s nemá typ"
-#: ../gio/gicon.c:315
+#: ../gio/gicon.c:317
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Typ %s neimplementuje rozhranà GIcon"
-#: ../gio/gicon.c:326
+#: ../gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Typ %s nenà mezi tÅ?Ãdami"
-#: ../gio/gicon.c:340
+#: ../gio/gicon.c:342
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Chybné Ä?Ãslo verze: %s"
-#: ../gio/gicon.c:354
+#: ../gio/gicon.c:356
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() v rozhranà GIcon"
-#: ../gio/gicon.c:430
+#: ../gio/gicon.c:432
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr "Nelze zpracovat poskytnutou verzi kódovánà ikony"
@@ -2410,8 +2422,8 @@ msgstr "Vstupnà proud neprovádà Ä?tenÃ"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1210
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1207
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Proud má otevÅ?enou operaci"
@@ -2424,16 +2436,16 @@ msgstr "Adresa socketu nemá dostatek mÃsta"
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nepodporovaná adresa socketu"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "prázdné názvy nejsou povoleny"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr "neplatný název \"%s\": názvy musà zaÄ?Ãnat malým pÃsmenem"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -2442,38 +2454,38 @@ msgstr ""
"neplatný název \"%s\": neplatný znak \"%c\"; pouze malá pÃsmena, Ä?Ãslice a "
"pomlÄ?ka ('-') jsou povoleny."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr ""
"neplatný název \"%s\": dvÄ? po sobÄ? následujÃcà pomlÄ?ky (\"--\") nejsou "
"povoleny."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr "neplatný název \"%s\": poslednÃm znakem nemůže být pomlÄ?ka (\"-\")."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr "neplatný název \"%s\": maximálnà délka je 32"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> již bylo urÄ?eno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "ke schématu \"list-of\" nelze pÅ?idat klÃÄ?e"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> již bylo urÄ?eno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2482,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> má pÅ?ednost pÅ?ed <key name='%s'> v <schema id='%s'>; "
"použijte <override> ke zmÄ?nÄ? hodnoty"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -2491,63 +2503,63 @@ msgstr ""
"právÄ? jeden z \"type\", \"enum\" nebo \"flags\" musà být vybrán jako atribut "
"ke klÃÄ?i <key>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (zatÃm) nebylo urÄ?eno."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "neplatný Å?etÄ?zec typu GVariant \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "<override> zadáno, ale schéma nic nerozÅ¡iÅ?uje"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "neexistuje žádné <key name='%s'> k pÅ?epsánÃ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> již bylo urÄ?eno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> již bylo urÄ?eno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> rozÅ¡iÅ?uje zatÃm neexistujÃcà schéma \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> je seznamem zatÃm neexistujÃcÃho schématu \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "Nemůže být seznamem schématu s cestou"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "Nemůže rozÅ¡ÃÅ?it schéma s cestou"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> je seznam rozÅ¡iÅ?ujÃcà <schema id='%s'>, což nenà seznam"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -2556,73 +2568,73 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> rozÅ¡iÅ?uje <schema id='%s' list-of='%s'>,ale "
"\"%s\" nerozÅ¡iÅ?uje \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "cesta, je-li zadána, musà zaÄ?Ãnat lomÃtkem"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "cesta seznamu musà konÄ?it znakem \":/\""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> již bylo urÄ?eno"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Prvek <%s> nenà povolen uvnitÅ? <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Prvek <%s> nenà povolen na nejvyššà úrovni"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "text nemůže být umÃstÄ?n uvnitÅ? <%s>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict bylo urÄ?eno; ukonÄ?uje se.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Celý tento soubor byl ignorován.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Ignoruje se tento soubor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
"KlÃÄ? \"%s\" neexistuje ve schématu \"%s\", jak bylo urÄ?eno v pÅ?episujÃcÃm "
"souboru \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; ignoruje se pÅ?epsánà u tohoto klÃÄ?e.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " a --strict bylo urÄ?eno; ukonÄ?uje se.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
#, c-format
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
@@ -2631,12 +2643,12 @@ msgstr ""
"chyba pÅ?i analýze klÃÄ?e \"%s\" ve schématu \"%s\", jak bylo urÄ?eno v "
"pÅ?episujÃcÃm souboru \"%s\": %s. "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Ignoruje se pÅ?epsánà u tohoto klÃÄ?e.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -2645,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"pÅ?epsánà u klÃÄ?e \"%s\" ve schématu \"%s\" v pÅ?episujÃcÃm souboru \"%s\" je "
"mimo rozsah zadaný ve schématu"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -2654,31 +2666,31 @@ msgstr ""
"pÅ?epsánà u klÃÄ?e \"%s\" ve schématu \"%s\" v pÅ?episujÃcÃm souboru \"%s\" "
"nenà v seznamu platných možnostÃ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "kde ukládat soubor gschemas.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ADRESÃ?Å?"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "PÅ?eruÅ¡it pÅ?i libovolných chybách ve schématech"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Nezapisovat soubor gschema.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
msgid "This option will be removed soon."
msgstr "Tato volba bude brzy odstranÄ?na."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Nevynucovat omezenà názvů klÃÄ?e"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2688,22 +2700,22 @@ msgstr ""
"Soubory schémat musà mÃt rozÅ¡ÃÅ?enà .gschema.xml,\n"
"a soubor mezipamÄ?ti se jmenuje gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "MÄ?l by být zadán právÄ? jeden název adresáÅ?e\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Žádné soubory schémat nenalezeny: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "nedÄ?lá se nic.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "odstranÄ?n existujÃcà výstupnà soubor.\n"
@@ -2717,110 +2729,110 @@ msgstr "Nelze nalézt výchozà typ sledovánà mÃstnÃho adresáÅ?e"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neplatný název souboru %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:967
+#: ../gio/glocalfile.c:969
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà informace o systému souborů: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1105
+#: ../gio/glocalfile.c:1107
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat koÅ?enový adresáÅ?"
-#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
+#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ejmenovávánà souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1134
+#: ../gio/glocalfile.c:1136
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Soubor nelze pÅ?ejmenovat, název souboru již existuje"
-#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
-#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný název souboru"
-#: ../gio/glocalfile.c:1308
+#: ../gio/glocalfile.c:1310
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1318
+#: ../gio/glocalfile.c:1320
msgid "Can't open directory"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt adresáÅ?"
-#: ../gio/glocalfile.c:1443
+#: ../gio/glocalfile.c:1445
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1810
+#: ../gio/glocalfile.c:1812
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zahazovánà souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1833
+#: ../gio/glocalfile.c:1835
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? koÅ¡e %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1854
+#: ../gio/glocalfile.c:1856
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Ke koÅ¡i nelze nalézt adresáÅ? nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
+#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Nelze nalézt nebo vytvoÅ?it adresáÅ? koÅ¡e"
-#: ../gio/glocalfile.c:1987
+#: ../gio/glocalfile.c:1989
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it informaÄ?nà soubor o zahozeném: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
-#: ../gio/glocalfile.c:2108
+#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2110
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Nelze zahodit soubor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2135
+#: ../gio/glocalfile.c:2137
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà adresáÅ?e: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Systém souborů nepodporuje symbolické odkazy"
-#: ../gio/glocalfile.c:2168
+#: ../gio/glocalfile.c:2170
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà symbolického odkazu: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
+#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?esunovánà souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2255
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "AdresáÅ? nelze pÅ?esunout nad adresáÅ?"
-#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "VytvoÅ?enà záložnÃho souboru selhalo"
-#: ../gio/glocalfile.c:2299
+#: ../gio/glocalfile.c:2301
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà cÃlového souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2313
+#: ../gio/glocalfile.c:2315
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "PÅ?esunovánà mezi pÅ?ipojenÃmi nenà podporováno"
@@ -3044,7 +3056,7 @@ msgstr "pÅ?ipojené neprovádà \" eject\" (vysouvánÃ)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:522
+#: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""
"pÅ?ipojené neprovádà \"unmount\" (odpojenÃ) nebo \"unmount_with_operation\""
@@ -3052,7 +3064,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:609
+#: ../gio/gmount.c:611
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr ""
"pÅ?ipojené neprovádà \"eject\" (vysouvánÃ) nebo \"eject_with_operation\""
@@ -3060,21 +3072,21 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:698
+#: ../gio/gmount.c:701
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr "pÅ?ipojené neprovádà \"remount\" (opakované pÅ?ipojenÃ)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:782
+#: ../gio/gmount.c:785
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "pÅ?ipojené neprovádà odhad typu obsahu"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:871
+#: ../gio/gmount.c:874
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "pÅ?ipojené neprovádà synchronnà odhad typu obsahu"
@@ -3091,251 +3103,364 @@ msgstr "Výstupnà proud neprovádà zápis"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Zdrojový proud je již ukonÄ?en"
-#: ../gio/gresolver.c:735
+#: ../gio/gresolver.c:737
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i Å?eÅ¡enà \"%s\": %s"
-#: ../gio/gresolver.c:785
+#: ../gio/gresolver.c:787
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zpÄ?tném Å?eÅ¡enà \"%s\": %s"
-#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
+#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "U \"%s\" neexistuje záznam služby"
-#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
+#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "DoÄ?asnÄ? nenà možné vyÅ?eÅ¡it \"%s\""
-#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
+#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Chyba pÅ?i Å?eÅ¡enà \"%s\""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:79
+#: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-" help Show this information\n"
-" get Get the value of a key\n"
-" set Set the value of a key\n"
-" reset Reset the value of a key\n"
-" monitor Monitor a key for changes\n"
-" writable Check if a key is writable\n"
-"\n"
-"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
-msgstr ""
-"PÅ?Ãkazy:\n"
-" help Zobrazà tyto informace\n"
-" get ZÃská hodnotu klÃÄ?e\n"
-" set Nastavà hodnotu klÃÄ?e\n"
-" reset Resetuje hodnotu klÃÄ?e\n"
-" monitor Sleduje zmÄ?ny v klÃÄ?i\n"
-" writable OvÄ?Å?Ã zapisovatelnost klÃÄ?e\n"
-"\n"
-"NápovÄ?du k jednotlivým pÅ?Ãkazům zÃskáte použitÃm \"%s PÅ?Ã?KAZ --help\".\n"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Schéma \"%s\" nenà pÅ?emÃstitelné (cesta nesmà být urÄ?ena)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Schéma \"%s\" neexistuje\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Schéma \"%s\" je pÅ?emÃstitelné (cesta musà být urÄ?ena)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Poskytnuta prázdná cesta.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Cesta musà zaÄ?Ãnat lomÃtkem (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Cesta musà konÄ?it lomÃtkem (/)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr "UrÄ?it cestu schématu"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "PATH"
-msgstr "CESTA"
-
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
-msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr "KLÃ?Ä? SCHÃ?MATU"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:230
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Cesta nesmà obsahovat dvÄ? po sobÄ? jdoucà lomÃtka (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "KlÃÄ? \"%s\" neexistuje\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:429
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Poskytnutá hodnota je mimo platný rozsah\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:458
+msgid "Print help"
+msgstr "VypÃÅ¡e nápovÄ?du"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:464
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "VypÃÅ¡e nainstalovaná (nepÅ?emÃstitelná) schémata"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:470
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "VypÃÅ¡e nainstalovaná pÅ?emÃstitelná schémata"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:476
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "VypÃÅ¡e klÃÄ?e ve SCHÃ?MATU"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
+#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHÃ?MA[:CESTA]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:482
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "VypÃÅ¡e potomky SCHÃ?MATU"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:488
+msgid "List keys and values, recursively"
+msgstr "VypÃÅ¡e klÃÄ?e a hodnoty, rekurzivnÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:494
msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "ZÃskat hodnotu KLÃ?Ä?E"
+msgstr "ZÃská hodnotu KLÃ?Ä?E"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
+#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHÃ?MA[:CESTA] KLÃ?Ä?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:500
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Dotáže se na rozsah platných hodnot KLÃ?Ä?E"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:506
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Nastavà hodnotu KLÃ?Ä?E k HODNOTÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:507
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHÃ?MA[:CESTA] KLÃ?Ä? HODNOTA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:512
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Nastavà KLÃ?Ä? na výchozà hodnotu"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "ZjistÃ, zda je KLÃ?Ä? zapisovatelný"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:524
msgid ""
-"Arguments:\n"
-" SCHEMA The id of the schema\n"
-" KEY The name of the key\n"
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
-"Argumenty:\n"
-" SCH�MA id schématu\n"
-" KLÃ?Ä? Název klÃÄ?e\n"
+"Sleduje zmÄ?ny KLÃ?Ä?E.\n"
+"NenÃ-li zadán KLÃ?Ä?, sleduje vÅ¡echny klÃÄ?e ve SCHÃ?MATU.\n"
+"Sledovánà zastavÃte použitÃm ^C.\n"
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445
-msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr "SCHÃ?MA KLÃ?Ä? HODNOTA"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:527
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHÃ?MA[:CESTA] [KLÃ?Ä?]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:331
-msgid "Set the value of KEY"
-msgstr "Nastavit hodnotu KLÃ?Ä?E"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Neznámý pÅ?Ãkaz \"%s\"\n"
+"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:333
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
msgid ""
-"Arguments:\n"
-" SCHEMA The id of the schema\n"
-" KEY The name of the key\n"
-" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+"Usage:\n"
+" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" list-schemas List installed schemas\n"
+" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+" list-keys List keys in a schema\n"
+" list-children List children of a schema\n"
+" list-recursively List keys and values, recursively\n"
+" range Queries the range of a key\n"
+" get Get the value of a key\n"
+" set Set the value of a key\n"
+" reset Reset the value of a key\n"
+" writable Check if a key is writable\n"
+" monitor Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Argumenty:\n"
-" SCH�MA id schématu\n"
-" KLÃ?Ä? Název klÃÄ?e\n"
-" HODNOTA Nastavovaná hodnota klÃÄ?e, jako serializované GVariant\n"
+"PoužitÃ:\n"
+" gsettings PÅ?Ã?KAZ [ARGUMENTY...]\n"
+"\n"
+"PÅ?Ãkazy:\n"
+" help Zobrazà tuto informaci\n"
+" list-schemas VypÃÅ¡e nainstalovaná schémata\n"
+" list-relocatable-schemas VypÃÅ¡e nainstalovaná pÅ?emÃstitelná schémata\n"
+" list-keys VypÃÅ¡e klÃÄ?e ve schématu\n"
+" list-children VypÃÅ¡e potomky schématu\n"
+" list-recursively VypÃÅ¡e klÃÄ?e a hodnoty, rekurzivnÄ?\n"
+" range Dotáže se na rozsah klÃÄ?e\n"
+" get ZÃská hodnotu klÃÄ?e\n"
+" set Nastavà hodnotu klÃÄ?e\n"
+" reset Resetuje hodnotu klÃÄ?e\n"
+" writable Zkontroluje, zda je klÃÄ? zapisovatelný\n"
+" monitor Sleduje zmÄ?ny\n"
+"\n"
+"Podrobnou nápovÄ?du zÃskáte použitÃm \"gsettings help PÅ?Ã?KAZ\".\n"
+"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:406
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
#, c-format
-msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "KlÃÄ? %s nenà zapisovatelný\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PoužitÃ:\n"
+" gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:447
-msgid "Sets KEY to its default value"
-msgstr "Nastavà KLÃ?Ä? na výchozà hodnotu"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Argumenty:\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
-msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr "ZjistÃ, zda je KLÃ?Ä? zapisovatelný"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
+msgstr " PÅ?Ã?KAZ (Volitelný) pÅ?Ãkaz, který má být popsán\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
msgid ""
-"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
-"Monitoring will continue until the process is terminated."
+" SCHEMA The name of the schema\n"
+" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
-"Sledovat zmÄ?ny KLÃ?Ä?E a vypsat zmÄ?nÄ?né hodnoty.\n"
-"Sledovánà bude pokraÄ?ovat až do ukonÄ?enà procesu."
+" SCH�MA Název schématu\n"
+" CESTA Cesta, pro pÅ?emÃstitelná schémata\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:833
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
+msgstr " KLÃ?Ä? (Volitelný) klÃÄ? uvnitÅ? schématu\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid " KEY The key within the schema\n"
+msgstr " KLÃ?Ä? KlÃÄ? uvnitÅ? schématu\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+msgid " VALUE The value to set\n"
+msgstr " HODNOTA Hodnota, která má být nastavena\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
#, c-format
-msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Neznámý pÅ?Ãkaz \"%s\"\n"
+msgid "Empty schema name given"
+msgstr "Poskytnut prázdný název schématu"
-#: ../gio/gsocket.c:276
+#: ../gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Neplatný socket, nebyl spuÅ¡tÄ?n"
-#: ../gio/gsocket.c:283
+#: ../gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Neplatný socket, spuÅ¡tÄ?nà selhalo kvůli: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:291
+#: ../gio/gsocket.c:292
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Socket je již ukonÄ?en"
-#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
+#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Ä?asový limit V/V socketu vyprÅ¡el"
-#: ../gio/gsocket.c:421
+#: ../gio/gsocket.c:443
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "vytváÅ?à se GSocket z fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113
+#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:455
+#: ../gio/gsocket.c:477
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Byl zadán neznámý protokol"
-#: ../gio/gsocket.c:1224
+#: ../gio/gsocket.c:1246
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nezdaÅ?ilo se zÃskat mÃstnà adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1267
+#: ../gio/gsocket.c:1289
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nezdaÅ?ilo se zÃskat vzdálenou adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1328
+#: ../gio/gsocket.c:1350
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nezdaÅ?ilo se naslouchánÃ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1402
+#: ../gio/gsocket.c:1424
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i propojenà na adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1522
+#: ../gio/gsocket.c:1544
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ijÃmánà spojenÃ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1639
+#: ../gio/gsocket.c:1661
msgid "Error connecting: "
msgstr "Chyba pÅ?i spojovánÃ: "
-#: ../gio/gsocket.c:1644
+#: ../gio/gsocket.c:1666
msgid "Connection in progress"
msgstr "ProbÃhá spojenÃ"
-#: ../gio/gsocket.c:1651
+#: ../gio/gsocket.c:1673
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i spojenÃ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479
+#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Nelze zÃskat nevyÅ?Ãzenou chybu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1848
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà dat: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2000
+#: ../gio/gsocket.c:2022
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i odesÃlánà dat: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2192
+#: ../gio/gsocket.c:2214
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zavÃránà socketu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2709
+#: ../gio/gsocket.c:2762
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Ä?eká se na stav socketu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2999
+#: ../gio/gsocket.c:3052
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage nepodporováno na Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399
+#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà zprávy: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3547
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials nenà u tohoto OS implementováno"
-#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153
+#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Neznámá chyba pÅ?i spojenÃ"
-#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
+#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
"Nenà podporován pokus o proxy pÅ?es spojenÃ, které nenà založeno na TCP."
-#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
+#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Protokol proxy \"%s\" nenà podporován."
@@ -3382,7 +3507,8 @@ msgstr "SOCKSv5 proxy vyžaduje ovÄ?Å?enÃ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
msgstr "SOCKSv5 vyžaduje metodu ovÄ?Å?enà nepodporovanou v GLib."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
@@ -3437,7 +3563,7 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje poskytnutý typ adresy."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Neznámá chyba SOCKSv5 proxy."
#: ../gio/gthemedicon.c:498
@@ -3445,6 +3571,18 @@ msgstr "Neznámá chyba SOCKSv5 proxy."
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódovánà GThemedIcon"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:228
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Nenalezen žádný certifikát kódovaný jako PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:237
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Nelze analyzovat certifikát kódovaný jako PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:258
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nelze analyzovat soukromý klÃÄ? kódovaný jako PEM"
+
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3498,23 +3636,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zakazovánà SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
-#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:466
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà z datového proudu Unix: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zavÃránà datového proudu Unix: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
msgid "Filesystem root"
msgstr "KoÅ?en systému souborů"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zápisu do datového proudu Unix: %s"
@@ -3524,14 +3663,14 @@ msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"V tomto systému nejsou podporovány abstraktnà adresy socketů domén UNIX"
-#: ../gio/gvolume.c:406
+#: ../gio/gvolume.c:408
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "svazek neprovádà vysouvánÃ"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:485
+#: ../gio/gvolume.c:488
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "svazek neprovádà eject (vysouvánÃ) nebo eject_with_operation"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]