[gnome-screensaver] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Czech translation
- Date: Mon, 4 Apr 2011 17:55:34 +0000 (UTC)
commit 7f29c348b4462f6e05993caab89af8057d17ee92
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Apr 4 19:55:31 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 368 +-------------------------------------------------------------
1 files changed, 4 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ddf289c..886d5f7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,11 +3,13 @@
# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
+#
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2005.
# Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
@@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "Hesla bohužel nesouhlasÃ"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
msgid "Checkingâ?¦"
-msgstr "ProbÃhá kontrola..."
+msgstr "ProbÃhá kontrolaâ?¦"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Je zapnuta klávesa Num Lock."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
msgid "S_witch Userâ?¦"
-msgstr "_PÅ?epnout uživatele..."
+msgstr "_PÅ?epnout uživateleâ?¦"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
msgid "Log _Out"
@@ -275,365 +277,3 @@ msgstr "%a, %R"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l:%M %p"
-#~ msgid "Set your screensaver preferences"
-#~ msgstr "Nastavà šetÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#~ msgid "Power _Management"
-#~ msgstr "Správa napá_jenÃ"
-
-#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
-#~ msgstr "Doba, po které považovat poÄ?ÃtaÄ? za neÄ?_inný:"
-
-#~ msgid "Screensaver Preferences"
-#~ msgstr "PÅ?edvolby Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#~ msgid "Screensaver Preview"
-#~ msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#~ msgid "Screensaver preview"
-#~ msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#~ msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-#~ msgstr "VarovánÃ: obrazovka nebude pro superuživatele uzamÄ?ena."
-
-#~ msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-#~ msgstr "SpouÅ¡tÄ?t Å¡etÅ?iÄ? obr_azovky pÅ?i neÄ?innosti"
-
-#~ msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-#~ msgstr "Uzamykat o_brazovku po spuÅ¡tÄ?nà šetÅ?iÄ?e"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "Ná_hled"
-
-#~ msgid "_Screensaver theme:"
-#~ msgstr "_Motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky:"
-
-#~ msgid "Screensaver themes"
-#~ msgstr "Motivy Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#~ msgid "Screensavers"
-#~ msgstr "Å etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#~ msgid "Activate when idle"
-#~ msgstr "Spustit pÅ?i neÄ?innosti"
-
-#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-#~ msgstr "Povolit vloženà klávesnice do okna"
-
-#~ msgid "Allow logout"
-#~ msgstr "Povolit odhlášenÃ"
-
-#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
-#~ msgstr "Povolit zobrazenà zprávy o stavu sezenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
-#~ "locked."
-#~ msgstr "Povolit zobrazenà zprávy o stavu sezenÃ, je-li uzamÄ?ena obrazovka."
-
-#~ msgid "Allow user switching"
-#~ msgstr "Povolit pÅ?epÃnánà uživatelů"
-
-#~ msgid "Embedded keyboard command"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz vložené klávesnice"
-
-#~ msgid "Lock on activation"
-#~ msgstr "Uzamknout pÅ?i aktivaci"
-
-#~ msgid "Logout command"
-#~ msgstr "PÅ?Ãkaz odhlášenÃ"
-
-#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
-#~ msgstr "Režim výbÄ?ru motivu Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li spustit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky pÅ?i "
-#~ "neÄ?inném sezenÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
-#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
-#~ "appropriate command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li povolit vloženà klávesnice do "
-#~ "okna pÅ?i pokusu o odemknutÃ. KlÃÄ? \"keyboard_command\" musà obsahovat "
-#~ "vhodný pÅ?Ãkaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li uzamknout obrazovku pÅ?i aktivaci "
-#~ "Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-#~ "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenà na hodnotu \"TRUE\" poskytne v dialogu odemÄ?enà obrazovky "
-#~ "možnost odhlásit se po uplynutà urÄ?ité doby. Tato doba je zadána klÃÄ?em "
-#~ "\"logout_delay\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-#~ "different user account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li mÃt v dialogu odemÄ?enà obrazovky "
-#~ "možnost pÅ?epÃnat na různé uživatelské úÄ?ty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
-#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
-#~ "standard output."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?Ãkaz k vloženà prvku rozhranà klávesnice, který bude spuÅ¡tÄ?n, je-li "
-#~ "klÃÄ? \"embedded_keyboard_enabled\" nastaven na hodnotu \"TRUE\". Tento "
-#~ "pÅ?Ãkaz by mÄ?l implementovat zásuvné rozhranà XEMBED a na standardnà "
-#~ "výstup posÃlat XID okna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
-#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
-#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?Ãkaz, který má být spuÅ¡tÄ?n po kliknutà na tlaÄ?Ãtko odhlášenÃ. Tento "
-#~ "pÅ?Ãkaz by mÄ?l jednoduÅ¡e odhlásit uživatele bez dalÅ¡Ãho dotazovánà se. "
-#~ "Ã?Ä?inné jen v pÅ?ÃpadÄ?, pokud je klÃÄ? \"logout_enable\" nastaven na hodnotu "
-#~ "\"TRUE\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
-#~ "screen."
-#~ msgstr "PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?nà šetÅ?iÄ?e obrazovky po uzamÄ?enà obrazovky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-#~ "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?nà šetÅ?iÄ?e obrazovky po zobrazenà možnosti odhlášenà "
-#~ "v dialogu odemÄ?enÃ. Tento klÃÄ? je úÄ?inný, jestliže je klÃÄ? \"logout_enable"
-#~ "\" nastaven na hodnotu \"TRUE\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-#~ msgstr "Doba neÄ?innosti v minutách, po které považovat sezenà za neÄ?inné."
-
-#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-#~ msgstr "PoÄ?et minut do zmÄ?ny na dalÅ¡Ã motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power "
-#~ "management. This key is set and maintained by the session power "
-#~ "management agent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba v sekundách pÅ?ed signalizacà žádné aktivity správÄ? napájenÃ. KlÃÄ? je "
-#~ "nastaven a spravován agentem správy napájenÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
-#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
-#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
-#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
-#~ "theme on activation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Režim výbÄ?ru použÃvaný Å¡etÅ?iÄ?em obrazovky. Å etÅ?iÄ? obrazovky v režimu "
-#~ "\"blank-only\" nespustà žádný motiv, pÅ?i použità režimu \"single\" spustà "
-#~ "pouze jeden motiv (zadaný v klÃÄ?i \"themes\"), pÅ?i použità režimu \"random"
-#~ "\" bude spouÅ¡tÄ?t motivy v náhodném poÅ?adÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
-#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
-#~ "when \"mode\" is \"random\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento klÃÄ? specifikuje seznam motivů pro Å¡etÅ?iÄ? obrazovky. Seznam je "
-#~ "ignorován, pokud je klÃÄ? \"mode\" s hodnotou \"blank-only\", název motivu "
-#~ "poskytne v pÅ?ÃpadÄ?, že \"mode\" má hodnotu \"single\", celý seznam motivů "
-#~ "poskytne, pokud má \"mode\" hodnotu \"random\"."
-
-#~ msgid "Time before locking"
-#~ msgstr "Ä?as do uzamÄ?enÃ"
-
-#~ msgid "Time before logout option"
-#~ msgstr "Ä?as do odhlášenà ze systému"
-
-#~ msgid "Time before power management baseline"
-#~ msgstr "Doba, po které informovat správu napájenÃ"
-
-#~ msgid "Time before session is considered idle"
-#~ msgstr "Doba, po které se sezenà považuje za neÄ?inné"
-
-#~ msgid "Time before theme change"
-#~ msgstr "Ä?as do zmÄ?ny motivu"
-
-#~ msgid "Cosmos"
-#~ msgstr "Kosmos"
-
-#~ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-#~ msgstr "Zobrazovat obrázky z kosmu jako prezentaci"
-
-#~ msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-#~ msgstr "Zobrazà bubliny s logem \"GNOME foot\""
-
-#~ msgid "Floating Feet"
-#~ msgstr "Plovoucà chodidla"
-
-#~ msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-#~ msgstr "Zobrazovat obrázky z vašà složky obrázků"
-
-#~ msgid "Pictures folder"
-#~ msgstr "Složka obrázků"
-
-#~ msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-#~ msgstr "Pop-artová mÅ?Þka pulzujÃcÃch barev."
-
-#~ msgid "Pop art squares"
-#~ msgstr "Pop-artové Ä?tverce"
-
-#~ msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-#~ msgstr "%s. Informace o použità viz --help.\n"
-
-#~ msgid "Show paths that images follow"
-#~ msgstr "Zobrazit cesty sledované obrázky"
-
-#~ msgid "Occasionally rotate images as they move"
-#~ msgstr "ObÄ?as otoÄ?it obrázky bÄ?hem pohybu"
-
-#~ msgid "Print out frame rate and other statistics"
-#~ msgstr "Vypsat frekvenci snÃmků a dalÅ¡Ã statistiky"
-
-#~ msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-#~ msgstr "Maximálnà poÄ?et obrázků, který zobrazovat na obrazovce"
-
-#~ msgid "MAX_IMAGES"
-#~ msgstr "MAX_IMAGES"
-
-#~ msgid "The initial size and position of window"
-#~ msgstr "Výchozà velikost a umÃstÄ?nà okna"
-
-#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#~ msgstr "Å Ã?Å?KAxVÃ?Å KA+X+Y"
-
-#~ msgid "The source image to use"
-#~ msgstr "Zdrojový obrázek, který použÃt"
-
-#~ msgid "image â?? floats images around the screen"
-#~ msgstr "image â?? pÅ?esouvá obrázky pÅ?es obrazovku"
-
-#~ msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je nutné zadat alespoÅ? jeden obrázek. Informace o použità viz --help.\n"
-
-#~ msgid "Location to get images from"
-#~ msgstr "UmÃstÄ?nÃ, odkud zÃskávat obrázky"
-
-#~ msgid "PATH"
-#~ msgstr "CESTA"
-
-#~ msgid "Color to use for image background"
-#~ msgstr "Barvu, kterou použÃt na pozadà obrázku"
-
-#~ msgid "\"#rrggbb\""
-#~ msgstr "\"#rrggbb\""
-
-#~ msgid "Do not randomize pictures from location"
-#~ msgstr "Nevolit obrázky z umÃstÄ?nà náhodnÄ?"
-
-#~ msgid "Do not try to stretch images on screen"
-#~ msgstr "Nepokoušet se na obrazovce roztahovat obrázky"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "KopÃrovánà souborů"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Z:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Do:"
-
-#~ msgid "Copying themes"
-#~ msgstr "KopÃrovánà motivů"
-
-#~ msgid "Invalid screensaver theme"
-#~ msgstr "Neplatný motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-#~ msgstr "%s zÅ?ejmÄ? nenà platným motivem Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
-
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "KopÃrovánà souboru: %u z %u"
-
-#~ msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jestliže je Å¡etÅ?iÄ? obrazovky aktivnÃ, pÅ?epnout na jiné grafické demo"
-
-#~ msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-#~ msgstr "Šťouchne bÄ?žÃcà šetÅ?iÄ? obrazovky jako simulaci aktivity uživatele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
-#~ "active."
-#~ msgstr ""
-#~ "PotlaÄ?Ã aktivaci Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky. PÅ?Ãkaz blokuje bÄ?hem aktivity "
-#~ "potlaÄ?enÃ."
-
-#~ msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-#~ msgstr "VolajÃcà aplikace, která potlaÄ?uje Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#~ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-#~ msgstr "Důvod potlaÄ?enà šetÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#~ msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-#~ msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky nenà zakázán\n"
-
-#~ msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-#~ msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je zakázán aplikacÃ:\n"
-
-#~ msgid "Blank screen"
-#~ msgstr "Prázdná obrazovka"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Náhodný"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d hodina"
-#~ msgstr[1] "%d hodiny"
-#~ msgstr[2] "%d hodin"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minuta"
-#~ msgstr[1] "%d minuty"
-#~ msgstr[2] "%d minut"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d sekunda"
-#~ msgstr[1] "%d sekundy"
-#~ msgstr[2] "%d sekund"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s:%s:%s"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s:%s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nikdy"
-
-#~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "Nelze naÄ?Ãst hlavnà rozhranÃ"
-
-#~ msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-#~ msgstr "PÅ?esvÄ?dÄ?te se prosÃm, že Å¡etÅ?iÄ? obrazovky je správnÄ? nainstalován"
-
-#~ msgid "%U on %h"
-#~ msgstr "%U na %h"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]