[library-web] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 4 Apr 2011 18:33:22 +0000 (UTC)
commit 47ac06ab2dbeacf853c166a15f33c241cc924685
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Apr 4 20:33:18 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 479 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 263 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9b53fac..98e77fe 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,31 +8,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=library-web&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 13:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 01:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
-msgid "API References"
-msgstr "sklici API"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:2
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:3
+#: ../data/catalog.xml.in.h:2
msgid "Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with their specific needs, and system administrators to manage them. Here you will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
msgstr "Po svetu je veliko manjÅ¡ih razvojnih skupin namizja GNOME, s posebnimi zahtevami in potrebami ter posebnim naÄ?inom skrbniÅ¡kega upravljanja. Na tem mestu je mogoÄ?e najti podrobnosti o orodjih in naÄ?inih dela z GNOME namizjem."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:3
+msgid "Active Language:"
+msgstr "Trenutni jezik:"
+
#: ../data/catalog.xml.in.h:4
msgid "Administrators"
msgstr "Skrbniki"
@@ -54,163 +54,180 @@ msgid "Community"
msgstr "Skupnost"
#: ../data/catalog.xml.in.h:9
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Jedrne knjižnice"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12
msgid "Development Guides"
msgstr "vodila za razvoj"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
msgid "Downloads"
msgstr "Prejeto"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14
msgid "Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that easier, we've provided some very useful documentation."
msgstr "Ä?eprav prijazen uporabniku, je GNOME zahteven sistem in zahteva nekaj uÄ?enja in privajanja za res uÄ?inkovito delo. V pomoÄ? je dokumentacija, ki je pripravljena posebej za posamezna dela in naloge."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15
msgid "External Tools and Resources"
msgstr "Zunanja orodja in viri"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+#: ../data/catalog.xml.in.h:16
msgid "For those who develop, or are interested in developing GNOME and applications for GNOME. You will find developer documentation and information on how to get involved, and much more."
msgstr "Za razvijalce in ostalo zainteresirano javnost za programske pakete in namizje GNOME. Na tem mestu je mogoÄ?e najti dokumentacijo in podrobnosti o razvoju, sodelovanju in Å¡e veliko veÄ?."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:17
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
msgid "GNOME Documentation Library"
msgstr "Knjižnica grafiÄ?nega vmesnika GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projekt dokumentacije GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid "Guides"
msgstr "Vodniki"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
msgid "Language Bindings"
msgstr "Jezikovne vezi"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Poizvedovalni simbol"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
msgid "Manuals"
msgstr "PriroÄ?niki"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
msgid "News"
msgstr "Novice"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
msgid "Nightly"
msgstr "VeÄ?erne razliÄ?ice"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
msgid "Note the API references are usually available as packages in the distributions and visible via the Devhelp tool."
msgstr "Sklici API so obiÄ?ajno na voljo kot paketi distribucij oznaÄ?eni z orodjem Devhelp."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+msgid "Other Libraries"
+msgstr "Druge knjižnice"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Others"
msgstr "Ostalo"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+msgid "Plugins for GNOME Application"
+msgstr "Vstavki za programe GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
msgstr "Prednostno izbrani jezik je naložen preko doloÄ?il v piÅ¡kotkih."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
msgid "Remove cookie"
msgstr "Odstrani piškotek"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
msgstr "Nekateri dokumenti oblikovani kot samostojna datoteka HTML"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
msgid "See also:"
msgstr "Oglejte si tudi:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
msgid "Standards"
msgstr "Standardi"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Preklop jezikov"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
msgid "There is no translation of this documentation for your language; the documentation in its original language is displayed instead."
msgstr "Prevoda tega dokumenta v izbrani jezik Å¡e ni, zato bo dokument prikazan v osnovnem jeziku."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
msgid "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not recommend using it in new applications unless you require functionality that has not already been moved elsewhere."
msgstr "Modul je pripravljen za odpis. Å e naprej bo podprt in na voljo s paketi GNOME 2.x objave, vendar pa uporaba ni priporoÄ?ene, razen Ä?e podpira doloÄ?ene zmožnosti, ki sicer niso podprte z drugimi paketi."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
msgid "Tutorials"
msgstr "Vodniki"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
msgid "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as translation probably does not exist."
msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati dokumenta v želenem jeziku, povzetim po prejetem piÅ¡kotku, saj prevod najverjetneje ne obstaja."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
msgid "White Papers"
msgstr "Bela knjiga"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
msgid "development version"
msgstr "razvojna razliÄ?ica"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
msgid "documentation on development version"
msgstr "dokumentacija razvojne razliÄ?ice"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
msgid "external resource"
msgstr "zunanji viri"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
msgid "more versions, languages, or options..."
msgstr "veÄ? razliÄ?ic, jezikov ali možnosti ..."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
msgid "see other translations for this documentation"
msgstr "poglejte si druge prevode dokumentacije"
@@ -231,381 +248,377 @@ msgid "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by
msgstr "Modul ATK ponuja vmesnike dostopnosti, ki so vstavljeni preko drugih orodij in programov. Z uporabo vmesnikov ATK imajo orodja dostopnosti poln dostop do pogleda in nadzora nad zagnanimi programi."
#: ../data/overlay.xml.in.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostopnost"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing system."
msgstr "Vmesna plast, ki razloÄ?i GTK+ od podrobnosti okenskega sistema."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/overlay.xml.in.h:7
msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
msgstr "Uvod v nov vmesnik modula za aplet GNOME namizja."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME applications, built on top of CORBA."
msgstr "Bonobo je okvir za ustvarjanje sestavnih delov GNOME programov, ki so izgrajeni na CORBA sistemu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your system (running or not). It keeps track of the running servers so that if you ask for a server which is already running, you will not start it again but will reuse the already running one."
msgstr "Bonobo-activation omogoÄ?a brskanje med razpoložljivimi strežniki CORBA na sistemu (dejavne in nedejavne). Sledi zagnanim strežnikom, zato zahteva za uporabo strežnika izkoristi že zagnani strežnik in ne zaÄ?enja novega opravila."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES 2.0."
msgstr "COGL je jedrna razvojna knjižnica OpenGL, ki je del sistema Clutter. OmogoÄ?a sploÅ¡no izrisovanje vmesnikov API, ki deluje preko OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 in OpenGL ES 2.0."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
msgid "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It is designed to produce consistent output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available."
msgstr "Cairo je 2D grafiÄ?na knjižnica s podporo za veÄ? odvodnih naprav. Zasnovana je tako, da omogoÄ?a skladen odvod na vse odvodne nosilce, pri tem pa prevzema podporo strojnega pospeÅ¡evanja, kadar je na voljo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, graphical user interfaces."
msgstr "Clutter je knjižnica na osnovi GObject za ustvarjanje hitro odzivnih in oblikovno dodelanih grafiÄ?nih vmesnikov."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+msgid "Communication"
+msgstr "SporoÄ?anje"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Core"
+msgstr "Jedro"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another."
msgstr "D-Bus je sistemsko vodilo sporoÄ?anja za enostavno vzajemno sporoÄ?anje med razliÄ?nimi programi."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+msgid "Data Storage"
+msgstr "Shranjevanje podatkov"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr "Skrbniški vodnik do nastavljanja in zaklepanja namizja GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "DoloÄ?ilo samodejnega zaganjanja namiznih programov"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "DoloÄ?ila namiznih vnosov"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "DoloÄ?ilo opomnika namizja"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Razvojni skripti"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid "Development Tools"
msgstr "Razvojna orodja"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Razširjeni namigi upravljalnika oken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME libraries, allowing accessibility tools to interact with applications written using these libraries."
msgstr "GAIL omogoÄ?a vmesnike ATK za GTK+ in GNOME knjižnice in s tem orodja dostopnosti za povezovanje programov, ki uporabljajo te knjižnice."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving configuration data."
msgstr "Gconf omogoÄ?a ozadnji program in knjižnice za shranjevanje in pridobivanje podatkov nastavitev"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system abstraction which allows applications to access local and remote files with a single consistent API."
msgstr "GIO omogoÄ?a uporabniÅ¡ki vmesnik VFS API. OmogoÄ?a dostop do krajevnih in oddaljenih datotek znotraj skupnega vmesnika."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid "GLib provides the core application building blocks for libraries and applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, the main loop implementation, and a large set of utility functions for strings and common data structures."
msgstr "GLib omogoÄ?a knjižnice izgradnje jedrnih programov, ki so napisani v jeziku C. Ponuja jedrni predmetni sistem uporabljen pri namizju GNOME in velikanski set pripomoÄ?kov za podatkovno izmenjavo in obdelavo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and structures."
msgstr "GMime je knjižnica veÄ?namenske razÅ¡iritve sistema internetne poÅ¡te MIME (Multipurpose Internet Mail Extension). Namenjena je ustvarjanju, urejanju in razÄ?lenjevanju MIME sporoÄ?il in predmetov."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "Sledilnik hroÅ¡Ä?ev GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Desktop Libraries"
-msgstr "Knjižnice namizja GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
-msgstr "Razvojne knjižnice GNOME okolja"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid "GNOME Development"
msgstr "Razvojna veja GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "GNOME Git odložiÅ¡Ä?e"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
msgstr "GNOME ima natanÄ?no doloÄ?eno Ä?asovnico objav. To pomeni, da je vsaka nova razliÄ?ica namizja GNOME objavljena natanko vsakih Å¡est mesecev."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon GLib."
msgstr "GNet je predmetna omrežna knjižnica, napisana v C in izgrajena na modulu GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "GObject omogoÄ?a predmetni sistem uporabljen za Pango in GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "PriroÄ?nik sklicev jedra vstavkov GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "PriroÄ?nik sklicev jedra GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "PriroÄ?nik knjižnic sklicev GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "PriroÄ?nik GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "GTK+ FAQ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "priroÄ?nik programiranja GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME applications. It provides user interface controls and signal callbacks to control user interfaces."
msgstr "GTK+ je osnovna knjižnica za izgradnjo vmesnikov GNOME programov. Uporabniku omogoÄ?a nadzor in upravljanje uporabniÅ¡kih vmesnikov."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
msgstr "GdkPixbuf je knjižnica za nalaganje in upravljanje s slikami0. Dokumentacija GdkPixbuf vsebuje tako programerski vodnik, kot tudi sklice API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid "Getting Involved"
msgstr "Sodelovanje"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME applications. It provides a file system abstraction which allows applications to access local and remote files with a single consistent API."
msgstr "GnomeVFS je jedrna knjižnica za dostop do datotek in map GNOME programov. Programom omogoÄ?a dostop do krajevnih in oddaljenih datotek znotraj skladnega vmesnika."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
msgstr "GtkGLExt je OpenGL razÅ¡iritev GTK+. OmogoÄ?a predmete GDK, ki podpirajo OpenGL izrisovanje v GTK+ in GtkWidget API razÅ¡iritvah za ustvarjanje odprtih gradnikov GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "DoloÄ?ila poimenovanja ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "DoloÄ?ila ikonske teme"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid "Introspection"
+msgstr "Samodejni nadzor"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject data types and API."
msgstr "Knjižnica JSON-GLib je namenjena branju in razÄ?lenjevanj predmetov JSON s podatkovnimi vrstami GLib in GObject in API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Vmesniki Java za GTK+, GNOME in druge sorodne knjižnice"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All complex rendering is handled here."
msgstr "Libart upravlja zmožnosti risanja namizja GNOME z zahtevnimi funkcijami."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr "Libchamplain je knjižnica C, ki omogoÄ?a prikaz zemljevidov modula ClutterActor."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ widget to display maps in GTK+ applications."
msgstr "Libchamplain-gtk je knjižnica C na vrhu libchamplain, ki omogoÄ?a Gtk+ gradnik za prikazovanje zemljevidov v programih GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces using a graphical interface builder application, and then import those interface definitions."
msgstr "Libglade je knjižnica za izgradnjo uporabniÅ¡kih vmesnikov preko XML doloÄ?il. Libglade omogoÄ?a programerjem izgradnjo grafiÄ?nega vmesnika programa z uvozom doloÄ?il."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Knjižnica za izrisovanje SVG vektorske grafike"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing environnment from performing certain actions (like, for instance, printing files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
msgstr "Program Lockdown je namenjen upravljanja raÄ?unalniÅ¡kega okolja uporabnika kot so tiskanje datotek, shranjevanje datotek in podobno. Namizje GNOME že podpira sistem pri nekaterih opravili (na primer namizni pult in brskalnik epiphany)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Menu Specification"
msgstr "DoloÄ?ila menijev"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Predstavnost"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
msgstr "ORBit je hiter strežnik CORBA. Arhitektura sestavnih delov GNOME Bonobo je izgrajen na sistemu CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
-msgid "Other related libraries"
-msgstr "Druge sorodne knjižnice"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. It has extensive support for the different writing systems used throughout the world."
msgstr "Pango je knjižnica za upravljanje s pisavami in besedilom za GNOME programe. Podpira razliÄ?ne pisave sveta."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
-msgid "Plugins for GNOME Applications"
-msgstr "Vstavki programov okolja GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
-msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
-msgstr "Predvideni paketi sklada GNOME 3.0"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "široko uporabna knjižnica za upravljanje z XML."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio and Video."
msgstr "Sistem za ustvarjanje veÄ?predstavnostnih programov s podporo za zvok in sliko."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PriroÄ?nik sklicev PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PriroÄ?nik sklicev PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid "References"
msgstr "Sklici"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid "Release Notes"
msgstr "Opombe razliÄ?ice"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid "Release Planning"
msgstr "Plan razvoja in objav"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "DoloÄ?ilo souporabe podatkovne zbirke MIME-podrobnosti"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
msgstr "Želite si torej postati Ä?lan skupine in želite sodelovati pri razvoju namizja GNOME. Izbirati je mogoÄ?e med veÄ? projekti."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing compound files."
msgstr "Strukturna knjižnica datotek (GSF) omogoÄ?a branje in pisanje."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
-msgid "Telepathy Stack"
-msgstr "Sklad Telepathy"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
-msgid "Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts differences between protocols to provide a unified interface for applications."
-msgstr "Telepathy je sistem D-Bus za skladno izmenjavo podatkov s hipnim sporoÄ?anjem, glasovno poÅ¡to in video klici. OmogoÄ?a loÄ?evanje med protokoli in s tem poenoten skladni vmesnik za programe."
-
#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+msgid "System Integration"
+msgstr "Sistemska povezljivost"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Gradnik terminala, ki ga uporablja GNOME terminal."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility technologies."
msgstr "Knjižnica AT-SPI omogoÄ?a vmesnike, ki jih uporabljajo tehnologije dostopnosti."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the Bonobo component framework."
msgstr "Bonobo uporabniÅ¡ki vmesnik omogoÄ?a Å¡tevilne vmesnike nadzora preko sistema Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid "The Desktop Entries provide information about an application such as the name, icon, and description. These files are used for application launchers and for creating menus of applications that can be launched."
msgstr "Knjižnica vnosov namizja omogoÄ?a zbiranje podrobnosti o programu, kot so ime name, ikona in opis. Te datoteke so uporabljene za zaganjalnike programov in za ustvarjanje namiznih menijev."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that information and finally consume it."
msgstr "Knjižnica libepc omogoÄ?a metode objavljanja podatkov z uporabo varnega sistema HTTPS, objave podatkov preko DNS-SD, iskanje podatkov in nazadnje uporabo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter to the GNOME developers in an organized manner."
msgstr "GNOME sledilnik hroÅ¡Ä?ev omogoÄ?a poÅ¡iljanje podrobnosti napak razvijalcem GNOME sistema."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
msgstr "Knjižnica GNOME Devtools omogoÄ?a sidrni sistem in druge koristne pripomoÄ?ke za razvijalce namizja in programske opreme GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME packages, and allows coordination of GNOME development."
msgstr "GNOME Git drevo vkljuÄ?uje razvojne razliÄ?ice paketov GNOME namizja in omogoÄ?a pregledni nadzor razliÄ?ic."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; it features a graphical interface builder, an integrated help system for API reference and more."
msgstr "Paket za razvoj namizja GNOME vkljuÄ?uje orodja za enostavnejÅ¡e delo razvijalcev; ponuja orodja za izgradnjo grafiÄ?nega vmesnika, združen sistem pomoÄ?i za sklice API in drugo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive structured graphics."
msgstr "Gradnik GnomeCanvas omogoÄ?a razÅ¡irljiv sistem za ustvarjanje grafiÄ?nih predmetov na namizju."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
msgstr "Knjižnica XSLT C je bila razvita za GNOME projekt. XSLT je razliÄ?ica XML programskega jezika, ki je namenjena pretvarjanju zapisa XML. Libxslt je zasnovan na libxml2."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid "The guides provide the common practices used in code and interface design within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some applications and components."
msgstr "Vodila ponujajo sploÅ¡na doloÄ?ila, ki so uporabljena pri zasnovi vmesnikov in sistema GNOME ter podrobne opise programov in drugih knjižnic."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid "The libgnome library provides a number of useful routines for building modern applications, including session management, activation of files and URIs, and displaying help."
msgstr "Knjižnica libgnome omogoÄ?a Å¡tevilne uporabne rutine za izgradnjo modernih programov, upravljanja seje, omogoÄ?anjem datotek in naslovov URI ter prikazovanjem pomoÄ?i."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
msgstr "Knjižnica libgnomeui omogoÄ?a dodatne gradnike za programe. Veliko gradnikov te knjižnice je že prenesenih na GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid "The references contain the Application Programming Interface, list of functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the standards used within the GNOME platform."
msgstr "Sklici vsebujejo programski vmesnik, seznam funkcij, razredov in naÄ?inov delovanja knjižnic GNOME ter druge funkcijske predmete."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable for beginners and intermediate programmers."
msgstr "Vodnik GTK+ je napisan za programski jezik C. Primeren je za zaÄ?etnike in tudi za bolj zahtevne uporabnike."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database systems currently in use by X desktop environments."
msgstr "DoloÄ?ilo freedesktop.org je namenjeno poenotenju podatkovne zbirke MIME, ki je trenutno v uporabi znotraj okolja X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and their contexts in an icon theme."
msgstr "DoloÄ?ilo freedesktop.org je namenjeno usklajevanju poimenovanja ikon in njihove vsebine znotraj ikonskih tem."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon themes."
msgstr "DoloÄ?ilo freedesktop.org je namenjeno usklajevanju shranjevanja ikonskih tem."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "This freedesktop.org specification describes how applications can be started automatically after the user has logged in and how media can request a specific application to be executed or a specific file on the media to be opened after the media has been mounted."
msgstr "DoloÄ?ilo freedesktop.org je namenjeno doloÄ?evanju naÄ?ina zaganjanja programov ob prijavi uporabnika in zahtevam medija za izvajanje posebnih datotek po priklapljanju nosilca."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from desktop entries."
msgstr "DoloÄ?ilo freedesktop.org je namenjeno izgradnji menijev za vnose namizja."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM between X desktops."
msgstr "DoloÄ?ilo freedesktop.org je namenjeno poenotenju razÅ¡iritev ICCCM med namizji X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "This specification standardizes the interface to desktop notification services."
msgstr "DoloÄ?ilo standardizira vmesnik za storitve opomnika namizja."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
-msgid "This subsection has several of the libraries that are expected to be in GNOME 3.0. The content is subject to change."
-msgstr "VkljuÄ?uje knjižnice, ki naj bi bile vkljuÄ?ene v razliÄ?ico GNOME 3.0. Vsebina se bo najverjetneje Å¡e spremenila."
-
#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-common library is the foundation for common procedures used in the daemon and the indexer."
msgstr "Sledilnik Tracker je orodje za zbiranje podrobnosti uporabnikovih osebnih podatkov z namenom kasnejšega hitrega iskanja. Knjižnica libtracker-common je jedro opravil ozadnjega programa pri postavljanju kazala."
@@ -619,248 +632,282 @@ msgid "Unique is a library for writing single-instance applications. If you laun
msgstr "Unique je knjižnica za pisanje programov, ki delujejo znotraj enega sistemskega opravila. V primeru, da bi znova zagnali tak program, bi se novo sistemsko opravilo tiho konÄ?alo, ali pa bi bilo poslano sporoÄ?ilo že zagnanemu sistemskemu opravilu. Knjižnica Unique omogoÄ?a tako delovanje s ponujanjem jedrnega sistema, ki prevzame IPC opravila za poÅ¡iljanje sporoÄ?il dejavnim opravilom."
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uporabniški vmesnik "
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid "Utilities"
+msgstr "PripomoÄ?ki"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "Vala API References"
msgstr "Sklici Vala API"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Vala API sklici za GTK+, GNOME in druge knjižnice"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr "RazliÄ?ne povezave o namizju GNOME in naÄ?inih sodelovanja."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org specification defines where these files should be looked for by defining one or more base directories relative to which files should be located."
msgstr "RazliÄ?na doloÄ?ila za doloÄ?anje zapisov datotek. DoloÄ?ilo freedesktop.org doloÄ?a kje naj programi iÅ¡Ä?ejo te datoteke z doloÄ?evanjem privzetih mest map."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Pisanje novih slogovnih modulov za aplet namizja"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG Osnovno doloÄ?ilo mape"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "atkmm dokumentacija"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Dokumentacija clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacija clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Dokumentacija cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems."
msgstr "dconf nadstrojni nastavitveni sistem. Osnovni namen je omogoÄ?anje zaganjanja hrbtiÅ¡Ä?a GSettings, na sistemih, ki nimajo drugih nastavitvenih sistemov."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "gconfmm dokumentacija"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Dokumentacija glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Dokumentacija goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Dokumentacija gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "gtkglextmm dokumentacija"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacija gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Dokumentacija gtksourceviewmm"
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Dokumentacija java-gnome API"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "PriroÄ?nik sklicev libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
msgstr "libcanberra je razliÄ?ica XDG zvoÄ?ne teme in imenskih doloÄ?il za ustvarjanje zvokov dogodkon na namizju."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "libgda-uimm dokumentacija"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Dokumentacija libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can be used to inform the user about an event or display some form of information without getting in the user's way."
msgstr "libnotify je knjižnica za poÅ¡iljanje obvestil ozadnjemu programu za objavljanje sporoÄ?il na namizju, kot to doloÄ?ajo nastavitve prikazovanja obvestil. Obvestila so namenjena obveÅ¡Ä?anju uporabnika o dogodkih ali pa prikazovanju podrobnosti dogajanja v sistemu na nemoteÄ? naÄ?in."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility."
msgstr "libpeas je projekt zgrajen na osnovi gobject programnika vstavkov in omogoÄ?a razÅ¡irjanje programskih z možnosti z vstavki."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Dokumentacija librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Dokumentacija libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "libsigc++ vodnik"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
msgstr "libsoup je knjižnica odjemalca/strežnika HTTP za GNOME. Uporablja GObjects in glib za povezovanje z drugimi GNOME programi."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Dokumentacija libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "libxml++ dokumentacija"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "libxml++ vodnik"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Dokumentacija sklicev libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Dokumentacija sklicev libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Dokumentacija pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "PriroÄ?nik sklicev telepathy-glib"
+#~ msgid "API References"
+#~ msgstr "sklici API"
+#~ msgid "GNOME Desktop Libraries"
+#~ msgstr "Knjižnice namizja GNOME"
+#~ msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
+#~ msgstr "Razvojne knjižnice GNOME okolja"
+#~ msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
+#~ msgstr "Predvideni paketi sklada GNOME 3.0"
+#~ msgid "Telepathy Stack"
+#~ msgstr "Sklad Telepathy"
+#~ msgid ""
+#~ "Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
+#~ "including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
+#~ "differences between protocols to provide a unified interface for "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepathy je sistem D-Bus za skladno izmenjavo podatkov s hipnim "
+#~ "sporoÄ?anjem, glasovno poÅ¡to in video klici. OmogoÄ?a loÄ?evanje med "
+#~ "protokoli in s tem poenoten skladni vmesnik za programe."
+#~ msgid ""
+#~ "This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
+#~ "GNOME 3.0. The content is subject to change."
+#~ msgstr ""
+#~ "VkljuÄ?uje knjižnice, ki naj bi bile vkljuÄ?ene v razliÄ?ico GNOME 3.0. "
+#~ "Vsebina se bo najverjetneje Å¡e spremenila."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]