[rhythmbox] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 18 Apr 2011 13:26:42 +0000 (UTC)
commit 59b72103b0ddadfc6f12e71b4f49f02f6ca16f17
Author: Lê Trư�ng An <xinemdungkhoc1 gmail com>
Date: Mon Apr 18 20:19:46 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
po/vi.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 50b941b..97ad065 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds vnlinux org>, 2002-2004, 2005, 2007, 2011.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2006.
+# Lê Trư�ng An <xinemdungkhoc1 gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox Gnome HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 17:30+0700\n"
-"Last-Translator: Phạm Thà nh Long <lngt ngonngu net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 20:18+0700\n"
+"Last-Translator: Lê Trư�ng An <xinemdungkhoc1 gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Khi sắp xếp theo:"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "songs"
-msgstr "bà i nhạc"
+msgstr "bà i hát"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "A_lbum"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "_NÄ?m"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr "Nghá»? sÄ©/Nghá»? sÄ© â?? Táºp/Nghá»? sÄ© (Táºp) â?? 01 â?? Bà i.ogg"
+msgstr "Nghá»? sÄ©/Nghá»? sÄ© - Táºp/Nghá»? sÄ© (Táºp) - 01 - Tá»±a.ogg"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
msgid "F_older hierarchy:"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "_Táºp tin nhạc nằm trong:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
-msgstr "Dạng thức ư_u tiên:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng Æ°_u tiên:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
@@ -292,9 +292,9 @@ msgstr "KÃch thÆ°á»?c vùng Ä?á»?m mạng (kB)"
msgid "Player Backend"
msgstr "Trình n�n phát"
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
-msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
-msgstr "_Dùng trình n�n chuy�n tiếp (cần kh�i chạy lại)"
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "_Crossfade between tracks"
+msgstr "_Chuy�n nhẹ âm thanh giữa các bà i hát"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Ngôn ngữ:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
-msgstr "ChÆ°Æ¡ng cuá»?i:"
+msgstr "Phần cu�i:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
msgid "Last updated:"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "<b>B� Quản lý Tải v�</b>"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
msgid "Check for _new episodes:"
-msgstr "Kiá»?m tra chÆ°Æ¡ng má»?_i:"
+msgstr "Ki�m tra phần m�_i:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
msgid "Every day"
@@ -385,6 +385,11 @@ msgstr "M�i tuần"
msgid "Manually"
msgstr "Thủ công"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+#| msgid "Not Downloaded"
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "Tải v� Podcast"
+
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
msgid "Select Folder For Podcasts"
msgstr "Ch�n thư mục cho Podcast"
@@ -976,7 +981,7 @@ msgstr "Không thá»? truy vấn Ä?Ä©a CD: %s\n"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
-msgstr "Khác nhau"
+msgstr "Nhi�u ngh� sĩ"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
@@ -1597,7 +1602,7 @@ msgstr "Không thá»? lấy thông tin táºp nhạc:"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
msgid "No information available"
-msgstr "Không thấy thông tin cần tìm"
+msgstr "Không có thông tin"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
msgid "Read more"
@@ -1610,7 +1615,7 @@ msgstr "Ä?á»?c Ãt lại"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
msgid "Unable to retrieve artist information:"
-msgstr "Không th� lấy thông tin ngh�"
+msgstr "Không th� lấy thông tin ngh� sĩ:"
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
@@ -1748,7 +1753,7 @@ msgstr "Cung cấp cà i Ä?ặt cho Ä?ặc tả giao tiếp D-Bus MediaServer2"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1459
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
-msgstr "Danh mục nhạc"
+msgstr "Danh mục phát"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:228
@@ -1930,11 +1935,11 @@ msgstr "Ä?iá»?m lắp:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
msgid "Podcasts:"
-msgstr "Podcasts:"
+msgstr "Podcast:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "iPod _name:"
-msgstr "Tên iPod:"
+msgstr "Tê_n iPod:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
msgid ""
@@ -2038,7 +2043,7 @@ msgstr "<b>Tải v�</b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr "Tuỳ thÃch Jamendo"
+msgstr "Tuỳ ch�nh Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
msgid "MP3 (200Kbps)"
@@ -2189,7 +2194,7 @@ msgstr "Lá»?i tra cứu p2plink cho táºp nhạc %s trên jamendo.com"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:329
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr "L�i tra cứu ngh� s� %s trên jamendo.com"
+msgstr "L�i tra cứu ngh� sĩ %s trên jamendo.com"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:186
msgid "New Internet _Radio Station..."
@@ -2582,15 +2587,15 @@ msgstr "Tạo tà i khoản tại "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
msgid "I don't have a Magnatune account"
-msgstr "Thôi không có m�t tà i khoản Magnatune"
+msgstr "Tôi không có tà i khoản Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
msgid "I have a download account"
-msgstr "Tôi có má»?t tà i khoản Ä?á»? tải"
+msgstr "Tôi có tà i khoản Ä?á»? tải vá»?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
msgid "I have a streaming account"
-msgstr "Tôi có m�t tà i khoảng phát lu�ng"
+msgstr "Tôi có tà i khoản truy�n tải"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
msgid "January (01)"
@@ -2610,7 +2615,7 @@ msgstr "Thông tin Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr "Tuỳ thÃch Magnatune"
+msgstr "Tuỳ ch�nh Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
msgid "March (03)"
@@ -2638,7 +2643,7 @@ msgstr "Máºt khẩu:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "Dạng thức ư_u tiên:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng Æ°_u tiên:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Redownload purchased music at "
@@ -2728,7 +2733,7 @@ msgstr "Không th� lấy thông tin tà i khoản"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
msgid "Download Error"
-msgstr "Kh�i khi tải xu�ng"
+msgstr "L�i tải v�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
#, python-format
@@ -2737,8 +2742,8 @@ msgid ""
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Má»?t lá»?i Ä?ã xảy ra khi cá»? gấng xác thá»±c viá»?c tải xuá»?ng.\n"
-"Máy phục vụ Magnatune tr� lại:\n"
+"Má»?t lá»?i Ä?ã xảy ra khi cá»? gắng xác thá»±c viá»?c tải xuá»?ng.\n"
+"Máy phục vụ Magnatune trả v�:\n"
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:465
@@ -2754,16 +2759,16 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Má»?t lá»?i Ä?ã xảy ra khi cá»? gắng tải táºp nhạc.\n"
-"N�i dung l�i là :\n"
+"Ná»?i dung lá»?i:\n"
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
msgid "Finished Downloading"
-msgstr "Ä?ã hoà n thà nh viá»?c tải"
+msgstr "Ä?ã tải xong"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
-msgstr "Tất cả viá»?c tải từ Magnatune Ä?ã hoà n tất."
+msgstr "Ä?ã hoà n tất tải vá»? tất cả từ Magnatune."
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
msgid "Download Album"
@@ -2865,6 +2870,49 @@ msgstr "Không còn ch� trên thiết b� MTP"
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Không thá»? gá»i táºp tin tá»?i thiết bá»? MTP: %s"
+#: ../plugins/notification/notification.rb-plugin.in.h:1
+#| msgid "_Notifications"
+msgid "Notification"
+msgstr "Thông báo"
+
+#: ../plugins/notification/notification.rb-plugin.in.h:2
+#| msgid "_Notifications"
+msgid "Notification popups"
+msgstr "Popup thông báo"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:211
+msgid "Previous"
+msgstr "TrÆ°á»?c"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:217
+msgid "Pause"
+msgstr "Tạm dừng"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:217
+msgid "Play"
+msgstr "Phát"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:228
+msgid "Next"
+msgstr "Tiếp"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "bá»?i <i>%s</i>"
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "trong <i>%s</i>"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:370
+#: ../widgets/rb-header.c:586
+msgid "Not Playing"
+msgstr "Không phát"
+
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr "NgÄ?n bá»? quản là nÄ?ng lượng ngÆ°ng máy khi Ä?ang phát nhạc"
@@ -3057,22 +3105,6 @@ msgstr "Hi�n thông bá_o"
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Hiá»?n thá»? thông báo các thay Ä?á»?i bà i nhạc và sá»± kiá»?n khác"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:501
-msgid "Previous"
-msgstr "TrÆ°á»?c"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
-msgid "Pause"
-msgstr "Tạm dừng"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
-msgid "Play"
-msgstr "Phát"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:524
-msgid "Next"
-msgstr "Tiếp"
-
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
@@ -3084,23 +3116,6 @@ msgstr "Không phát"
msgid "Paused, %s"
msgstr "Tạm ngừng, %s"
-#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:777
-#, c-format
-msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr "bá»?i <i>%s</i>"
-
-#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:779
-#, c-format
-msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr "trong <i>%s</i>"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:832
-#: ../widgets/rb-header.c:550
-msgid "Not Playing"
-msgstr "Không phát"
-
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
msgid "Status Icon"
msgstr "Bi�u tượng trạng thái"
@@ -3261,7 +3276,7 @@ msgstr "Hi�u ứng th� giác"
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
msgid "New Episodes"
-msgstr "Tình tiết m�i"
+msgstr "Phần m�i"
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
msgid "New Downloads"
@@ -3290,7 +3305,7 @@ msgstr "%s. Bạn vẫn mu�n thêm ngu�n podcast nà y chứ?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:852
msgid "Error creating podcast download directory"
-msgstr "L�i tạo thư mục lưu podcast lấy v�"
+msgstr "L�i tạo thư mục lưu podcast tải v�"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:853
#, c-format
@@ -3382,7 +3397,7 @@ msgstr "Lấy Tình tiết _v�"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr "Tải chương Podcast v�"
+msgstr "Tải phần Podcast v�"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
msgid "_Cancel Download"
@@ -3390,7 +3405,7 @@ msgstr "Thô_i tải v�"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr "Thôi tải chương v�"
+msgstr "Thôi tải phần v�"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
msgid "Episode Properties"
@@ -3443,11 +3458,11 @@ msgstr "Tìm kiếm ngu�n podcast"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
msgid "Episodes"
-msgstr "Tình tiết"
+msgstr "Phần"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
msgid "Search podcast episodes"
-msgstr "Tìm kiếm tình tiết podcast"
+msgstr "Tìm kiếm phần podcast"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
msgid "New Podcast Feed"
@@ -3495,7 +3510,7 @@ msgstr "Ä?ang chá»?"
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "Tất cả %d ngu�n"
+msgstr[0] "%d nguá»?n"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:945
msgid "Podcast Error"
@@ -3503,7 +3518,7 @@ msgstr "Lá»?i Podcast"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1067
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr "Xoá bá»? tình tiết Podcast và táºp tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
+msgstr "Xoá bá»? phần Podcast và táºp tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1070
msgid ""
@@ -3517,17 +3532,17 @@ msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1078
msgid "Delete _Episode Only"
-msgstr "Ch� xoá b� tình t_iết"
+msgstr "Ch� xoá b� _phần"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1084
msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr "_Xoá bá»? tình tiết và táºp tin"
+msgstr "_Xoá bá»? phần và táºp tin"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1232
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] "%d tình tiết"
+msgstr[0] "%d phần"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
@@ -3549,7 +3564,7 @@ msgstr "Ngà y"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1404 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1512
msgid "Feed"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Nguá»?n tin"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1424 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
msgid "Status"
@@ -3602,7 +3617,7 @@ msgstr "Báºt/tắt chế Ä?á»? phát/tạm dừng"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
-msgstr "Phát má»?t URI Ä?ã chá»? Ä?á»?nh, nháºp khẩu nó nếu cần"
+msgstr "Phát má»?t URI Ä?ã chá»? Ä?á»?nh, nháºp nó nếu cần"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "URI to play"
@@ -3650,15 +3665,15 @@ msgstr "Ngu�n cần phát"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
msgid "Set the playback volume"
-msgstr "Ä?ặt âm lượng phát lại"
+msgstr "Ä?ặt âm lượng phát"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Increase the playback volume"
-msgstr "TÄ?ng âm lượng phát lại"
+msgstr "TÄ?ng âm lượng phát"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Decrease the playback volume"
-msgstr "Giảm âm lượng phát lại"
+msgstr "Giảm âm lượng phát"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Print the current playback volume"
@@ -3666,20 +3681,20 @@ msgstr "In âm lượng phát lại hi�n th�i"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Mute playback"
-msgstr "Tắt phát âm thanh"
+msgstr "Tắt âm"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
msgid "Unmute playback"
-msgstr "Thôi tắt phát âm thanh"
+msgstr "Báºt âm thanh trá»? lại"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
msgid "Set the rating of the current song"
-msgstr "Thiết láºp chấm Ä?iá»?m cho bà i hát hiá»?n tại"
+msgstr "Thiết láºp Ä?ánh giá cho bà i hát hiá»?n tại"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
-msgstr "Tắt phát âm thanh.\n"
+msgstr "Tắt âm.\n"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
#, c-format
@@ -3707,7 +3722,7 @@ msgstr "Không thá»? truy cáºp %s: %s"
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
msgid "The Beatles"
-msgstr "Ä?ức Huy"
+msgstr "Tr�nh Công Sơn"
#. Translators: this is an example album name. If the
#. * example artist name is localised, this should be replaced
@@ -3715,7 +3730,7 @@ msgstr "Ä?ức Huy"
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
msgid "Help!"
-msgstr "Phá»? Nhá»?"
+msgstr "Trợ giúp!"
#. Translators: this is an example song title. If the example
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
@@ -3723,7 +3738,7 @@ msgstr "Phá»? Nhá»?"
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
msgid "Ticket To Ride"
-msgstr "Ngáºm Ngùi"
+msgstr "Diá»?m XÆ°a"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
@@ -4098,7 +4113,7 @@ msgstr "_TÄ?ng âm"
#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Increase playback volume"
-msgstr "TÄ?ng âm lượng phát lại"
+msgstr "TÄ?ng âm lượng"
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
@@ -4106,7 +4121,7 @@ msgstr "_Giảm âm"
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Decrease playback volume"
-msgstr "Giảm âm lượng phát lại"
+msgstr "Giảm âm lượng"
#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "_Play"
@@ -4207,11 +4222,11 @@ msgstr "Không có bà i kế tiếp"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3514
msgid "Couldn't start playback"
-msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại"
+msgstr "Không th� kh�i chạy phát nhạc"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3219
msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr "Không th� dừng phát lại"
+msgstr "Không th� dừng phát nhạc"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3336
#, c-format
@@ -4225,11 +4240,11 @@ msgstr "Không th� tìm t�i bà i nhạc hi�n th�i"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
msgid "Pause playback"
-msgstr "Tạm dừng phát lại"
+msgstr "Tạm dừng phát nhạc"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3861
msgid "Stop playback"
-msgstr "Dừng phát lại"
+msgstr "Dừng phát nhạc"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2451
msgid "Couldn't display help"
@@ -4238,7 +4253,7 @@ msgstr "Không th� hi�n th� trợ giúp"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
#| msgid "Jamendo Preferences"
msgid "Rhythmbox Preferences"
-msgstr "Tuỳ thÃch Rhythmbox"
+msgstr "Tuỳ ch�nh Rhythmbox"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
msgid "General"
@@ -4246,7 +4261,7 @@ msgstr "Chung"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
msgid "Playback"
-msgstr "Phát lại"
+msgstr "Phát"
#: ../shell/rb-shell.c:387
msgid "_Music"
@@ -4254,7 +4269,7 @@ msgstr "_Nhạc"
#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_View"
-msgstr "_Xem"
+msgstr "_Hiá»?n thá»?"
#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Control"
@@ -4308,7 +4323,7 @@ msgstr "T_hoát"
#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Tuỳ t_hÃch"
+msgstr "Tuỳ _ch�nh"
#: ../shell/rb-shell.c:410
#| msgid "Edit music player preferences"
@@ -4457,7 +4472,7 @@ msgstr "NgÆ°á»?i quản lý trÆ°á»?c Ä?ây:"
#: ../shell/rb-shell.c:2393
msgid "Contributors:"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp:"
+msgstr "C�ng tác viên:"
#: ../shell/rb-shell.c:2395
msgid "Music management and playback software for GNOME."
@@ -4465,7 +4480,7 @@ msgstr "Phần m�m quản là và phát nhạc cho GNOME."
#: ../shell/rb-shell.c:2404
msgid "Rhythmbox Website"
-msgstr "Trang Web Rhythmbox"
+msgstr "Trang Web của Rhythmbox"
#: ../shell/rb-shell.c:2496
msgid "Configure Plugins"
@@ -4574,7 +4589,7 @@ msgstr "_Tiếp tục"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Ä?ang truyá»?n bà i %d trên %d (%.0f%%)..."
+msgstr "Ä?ang truyá»?n bà i %d trên %d (%.0f%%)"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
#, c-format
@@ -4599,12 +4614,12 @@ msgstr "Tìm kiếm táºp nhạc"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
msgid "Titles"
-msgstr "Tiêu Ä?á»?"
+msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
msgid "Search titles"
-msgstr "Tìm kiếm tiêu Ä?á»?"
+msgstr "Tìm kiếm tá»±a Ä?á»?"
#: ../sources/rb-browser-source.c:153
msgid "Browse This _Genre"
@@ -4684,23 +4699,23 @@ msgstr "Táºp nhạc"
#: ../sources/rb-library-source.c:153
msgid "Number - Title"
-msgstr "Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
+msgstr "Sá»? - Tá»±a Ä?á»?"
#: ../sources/rb-library-source.c:154
msgid "Artist - Title"
-msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
+msgstr "Nghá»? sÄ© - Tá»±a Ä?á»?"
#: ../sources/rb-library-source.c:155
msgid "Artist - Number - Title"
-msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
+msgstr "Nghá»? sÄ© - Sá»? - Tá»±a Ä?á»?"
#: ../sources/rb-library-source.c:156
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
-msgstr "Nghá»? sÄ© (Táºp) â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
+msgstr "Nghá»? sÄ© (Táºp) - Sá»? - Tá»±a Ä?á»?"
#: ../sources/rb-library-source.c:158
msgid "Number. Artist - Title"
-msgstr "Sá»?. Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
+msgstr "Sá»?. Nghá»? sÄ© - Tiêu Ä?á»?"
#: ../sources/rb-library-source.c:411
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
@@ -4724,11 +4739,11 @@ msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn và dụ:"
#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
msgid "Error transferring track"
-msgstr "Gặp l�i khi truy�n bà i"
+msgstr "Gặp l�i khi truy�n nhạc"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
msgid "Sync with Library"
-msgstr "Ä?á»?_ng bá»? vá»?i thÆ° viá»?n"
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? vá»?i thÆ° viá»?n"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
msgid "Synchronize media player with the library"
@@ -4807,7 +4822,7 @@ msgstr "bá»?i"
#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Gỡ g�i danh sách phát"
+msgstr "Loại kh�i kh�i danh mục phát"
#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
msgid "Remove each selected song from the playlist"
@@ -4825,7 +4840,7 @@ msgstr "Không th� b� gắn kết"
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d bà i nhạc"
+msgstr[0] "%d bà i hát"
#: ../sources/rb-source.c:1341
#, c-format
@@ -4834,11 +4849,11 @@ msgstr "Ä?ang nháºp (%d/%d)"
#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
msgid "Connecting"
-msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i"
#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
msgid "Buffering"
-msgstr "Ä?ang lÆ°u tạm và o bá»? Ä?á»?m"
+msgstr "Ä?ang tạo bá»? Ä?á»?m"
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
msgid "All Music"
@@ -4858,7 +4873,7 @@ msgstr "Vi�n ảnh/nhãn"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Ä?á»? rá»?ng Ä?Æ°á»?ng viá»?n chung quanh nhãn hoặc ảnh cho há»?p thoại báo Ä?á»?ng"
+msgstr "Ä?á»? rá»?ng Ä?Æ°á»?ng viá»?n chung quanh nhãn và ảnh trong há»?p thoại báo Ä?á»?ng"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
msgid "Alert Type"
@@ -4895,7 +4910,7 @@ msgstr "Ghi chú"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
msgid "Time"
-msgstr "Th�i lượng"
+msgstr "Thá»?i gian"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
msgid "Year"
@@ -4927,11 +4942,11 @@ msgstr "Ngà y thêm"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1639
msgid "Last Seen"
-msgstr "Xem cu�i cùng"
+msgstr "Lần xem cu�i"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1650
msgid "Location"
-msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Vá»? trÃ"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1919
msgid "Now Playing"
@@ -4939,25 +4954,25 @@ msgstr "Ä?ang phát"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1980
msgid "Playback Error"
-msgstr "L�i phát lại"
+msgstr "L�i phát"
#: ../widgets/rb-property-view.c:635
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
-msgstr[0] "Tất cả %d ngh� sĩ (%d)"
+msgstr[0] "%d ngh� sĩ (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:638
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
-msgstr[0] "Tất cả %d táºp nhạc (%d)"
+msgstr[0] "%d táºp nhạc (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:641
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
-msgstr[0] "Tất cả %d th� loại (%d)"
+msgstr[0] "%d th� loại (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:644
#, c-format
@@ -5096,7 +5111,7 @@ msgstr "Ä?ánh giá"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
-msgstr "Những bà i Ä?ánh giá cao á»? t_rÆ°á»?c"
+msgstr "Những bà _i Ä?ánh giá cao á»? trÆ°á»?c"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
@@ -5114,7 +5129,7 @@ msgstr "NÄ?m"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith newer tracks first"
-msgstr "BÃ i _má»?i á»? trÆ°á»?c"
+msgstr "BÃ _i má»?i á»? trÆ°á»?c"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
@@ -5141,7 +5156,7 @@ msgstr "Lần nghe cu�i"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith more recently played tracks first"
-msgstr "BÃ i má»?i ngh_e á»? trÆ°á»?c"
+msgstr "BÃ _i má»?i nghe á»? trÆ°á»?c"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
@@ -5282,7 +5297,7 @@ msgstr "Tìm _kiếm:"
#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
msgid "Clear the search text"
-msgstr "Xoá chu�i tìm kiếm"
+msgstr "Xoá từ khóa tìm kiếm"
#: ../widgets/rb-song-info.c:373
msgid "Song Properties"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]