[gtk+/gtk-3-0] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-0] Updated Lithuanian translation.
- Date: Tue, 19 Apr 2011 11:58:55 +0000 (UTC)
commit 264539728c096090bce8a75d7afa7e896d6ed015
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Tue Apr 19 13:58:33 2011 +0200
Updated Lithuanian translation.
po-properties/lt.po | 5597 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 3130 insertions(+), 2467 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 986a3f2..7f458c9 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -13,63 +13,158 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:20+0200\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 23:06+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Vaizduoklis"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Žymeklio tipas"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standartinis žymeklio tipas"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Šio žymeklio vaizduoklis"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+msgid "Device Display"
+msgstr "Įrenginio vaizduoklis"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device manager"
+msgstr "Ä®renginių valdyklÄ?"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Ä®renginių valdyklÄ?, kuriai priklauso įrenginys"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio vardas"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+msgid "Device type"
+msgstr "Įrenginio tipas"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Ä®renginio rolÄ? įrenginių valdyklÄ?je"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
+msgstr "Susietas įrenginys"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr "Įvesties šaltinis"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Įrenginio įvesties veiksena"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "AÅ¡ių skaiÄ?ius įrenginyje"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Rodyti įrenginių valdyklÄ?"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
msgid "Default Display"
msgstr "Numatytas ekranas"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "Å rifto parinktys"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Numatytojo Å¡rifto parinktys ekranui"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "Šrifto raiška"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
msgid "Cursor"
msgstr "Žymeklis"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+msgid "Device ID"
+msgstr "Įrenginio ID"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Įrenginio identifikatorius"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Operacijos kodas"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+msgid "Event base"
+msgstr "Ä®vykių bazÄ?"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr "Ä®vykių bazÄ? XInput įvykiams"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -77,88 +172,92 @@ msgstr ""
"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright string"
msgstr "Autorinių teisių eilutÄ?"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments string"
msgstr "Komentarų eilutÄ?"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programÄ?"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License Type"
+msgstr "Licencijos tipas"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programos licencijos tipas"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
-"naudojamas adresas."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "EtiketÄ? programos tinklalapio adresui"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autorių sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Žmonių, dokumentavusių programÄ?, sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ŽmonÄ?s, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Translator credits"
msgstr "PadÄ?kos vertÄ?jams"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "PadÄ?kos vertÄ?jams. Å i eilutÄ? turÄ?tų bÅ«ti pažymÄ?ta, kaip verstina"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -166,107 +265,107 @@ msgstr ""
"â??Apieâ?? lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos â??Apieâ?? kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Wrap license"
msgstr "Laužyti licencijÄ?"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstÄ?."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Spartusis uždarymas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Uždarymas, kuris turi bÅ«ti stebimas dÄ?l spartinimo pakeitimų"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Spartusis objektas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Label"
msgstr "ŽymÄ?"
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"ŽymÄ?, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmÄ?."
-#: ../gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Trumpa žymÄ?"
-#: ../gtk/gtkaction.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "TrumpesnÄ? žyma, kuri gali bÅ«ti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "StandartinÄ? piktograma"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "StandartinÄ? piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmÄ?."
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Rodomas â??GIconâ?? tipo objektas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Matomas, kai horizontalus"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -274,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"horizontalioje padÄ?tyje."
-#: ../gtk/gtkaction.c:347
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Matomas, kai perpildyta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -286,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
"papildomame meniu."
-#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Matomas, jei vertikalus"
-#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -298,11 +397,11 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"vertikalioje padÄ?tyje."
-#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Is important"
msgstr "Yra svarbus"
-#: ../gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -310,38 +409,38 @@ msgstr ""
"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA, Å¡io veiksmo toolitem "
"tarpinÄ?s GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:372
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "PaslÄ?pti, jei tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../gtk/gtkaction.c:373
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Jei TEIGIAMA, Å¡io veiksmo tuÅ¡Ä?ių meniu tarpinÄ?s yra paslÄ?ptos."
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
-#: ../gtk/gtkaction.c:380
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
-#: ../gtk/gtkaction.c:387
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:393
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Veiksmų grupÄ?"
-#: ../gtk/gtkaction.c:394
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -349,98 +448,98 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup su kuria yra susietas Å¡is GtkAction, arba NULL (vidiniam "
"naudojimui)."
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
msgid "Always show image"
msgstr "Visuomet rodyti paveikslÄ?lį"
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslÄ?lius"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Veiksmų grupÄ?s vardas."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ar veiksmų grupÄ? yra įjungta."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ar veiksmų grupÄ? yra matoma."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
msgstr "SusijÄ?s veiksmas"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
"atnaujinimus"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Naudoti veiksmo iÅ¡vaizdÄ?"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Value"
msgstr "VertÄ?"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Pakoregavimo vertÄ?"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimali vertÄ?"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimali koregavimo vertÄ?"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimali vertÄ?"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksimali koregavimo vertÄ?"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "Žingsnio padidÄ?jimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo žingsnio padidÄ?jimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Puslapio padidÄ?jimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio padidÄ?jimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "Puslapio dydis"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "GulsÄ?ias lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -448,11 +547,11 @@ msgstr ""
"Horizontali vaikinio objekto padÄ?tis turimoje erdvÄ?je. 0.0 - iÅ¡lygintas "
"kairÄ?je, 1.0 - iÅ¡lygintas deÅ¡inÄ?je"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -460,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Vertikali vaikinio objekto padÄ?tis turimoje erdvÄ?je. 0.0 - lygiuoti virÅ¡uje, "
"1.0 - lygiuoti apaÄ?ioje"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:128
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontalus mastelis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:129
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -472,11 +571,11 @@ msgstr ""
"Jei turima horizontali erdvÄ? yra didesnÄ? nei reikia vaikiniam objektui, "
"kokiÄ? jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visÄ?"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikalus mastelis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -484,199 +583,284 @@ msgstr ""
"Jei turima vertikali erdvÄ? yra didesnÄ? nei reikia vaikiniam objektui, kokiÄ? "
"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visÄ?"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "Viršutinis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apatinis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apaÄ?ioje."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "Kairysis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairÄ?je."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:206
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "Dešinysis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:207
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto deÅ¡inÄ?je."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Ä®terpti elementÄ? â??Kita...â??"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ar iÅ¡krentantis sÄ?raÅ¡as turi įtraukti elementÄ?, iÅ¡Å¡aukiantį "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Turinio tipas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "Rodyti numatytÄ?hÄ? programÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytÄ?jÄ? programÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Rodyti atsargines programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Rodyti kitas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Rodyti visas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nÄ?ra programų"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "RodyklÄ?s kryptis"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Kryptis, į kuriÄ? rodyklÄ? turÄ?tų rodyti"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "RodyklÄ?s Å¡eÅ¡Ä?lis"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio, gaubianÄ?io rodyklÄ?, iÅ¡vaizda"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "RodyklÄ?s Mastelis"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "RodyklÄ?s užimta vieta"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Santykis"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Mastelis turi atitikti rÄ?melio vaikinį objektÄ?"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:308
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:309
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Pikselių apie antraÅ¡tÄ? skaiÄ?ius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
msgstr "Turinio apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:317
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaiÄ?ius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "Puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:368
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s paveikslÄ?lis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s paveikslÄ?lis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:385
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "Å oninis paveikslÄ?lis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Å oninis paveikslÄ?lis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:401
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "Puslapis baigtas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:402
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esanÄ?ių dÄ?žutÄ?s viduje, plotis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esanÄ?ių dÄ?žutÄ?s viduje, aukÅ¡tis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinÄ?s paraÅ¡tÄ?s"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektÄ? iÅ¡ abiejų pusių"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinÄ?s paraÅ¡tÄ?s"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektÄ? virÅ¡uje ir apaÄ?ioje"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymo stilius"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"Kaip iÅ¡dÄ?styti mygtukus dÄ?žutÄ?je. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra default, spread, "
+"Kaip iÅ¡dÄ?styti mygtukus dÄ?žutÄ?je. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra: default, spread, "
"edge, start ir end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Antrinis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -684,41 +868,41 @@ msgstr ""
"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinÄ?je vaikinių objektų grupÄ?je, "
"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turÄ?tų bÅ«ti to paties dydžio"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:273
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvÄ?s, didÄ?jant tÄ?viniam "
"objektui"
-#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:290
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -726,19 +910,19 @@ msgstr ""
"Nustato, ar papildoma erdvÄ?, skirta vaikiniam objektui, turÄ?tų bÅ«ti "
"priskirta paÄ?iam objektui, ar panaudota kaip paraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "ParaÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
msgid "Pack type"
msgstr "Paketo tipas"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -746,36 +930,36 @@ msgstr ""
"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
"tÄ?vinio elemento pradžiÄ?, ar pabaigÄ?"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Vaikinio elemento indeksas tÄ?viniame elemente"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimų sritis"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Vertimų sritis, naudojama â??gettextâ??"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "ŽymÄ?s objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymÄ?s objektÄ?"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimÄ?"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -783,70 +967,70 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
msgid "Use stock"
msgstr "Naudoti standartinį"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Jei įjungta, žymÄ? yra naudojama parinkti standartinį punktÄ? vietoj rodomo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
msgid "Focus on click"
msgstr "Aktyvinti spragtelÄ?jus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "RÄ?melio reljefas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "RÄ?melio reljefo stilius"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
msgid "Image widget"
msgstr "PaveikslÄ?lio objektas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Vaikinis objektas rodomas Å¡alia mygtuko teksto"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "PaveikslÄ?lio padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "PaveikslÄ?lio padÄ?tis teksto atžvilgiu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Numatyti tarpai"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Papildoma erdvÄ? pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:456
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Numatyti IÅ¡oriniai Tarpai"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -854,31 +1038,31 @@ msgstr ""
"Papildoma erdvÄ? pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada iÅ¡vedama "
"už rÄ?melio ribų"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kaip toli patraukti vaikinį objektÄ? horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kaip toli patraukti vaikinį objektÄ? vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:487
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "Pastumti aktyvinimo zonÄ?"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -886,51 +1070,43 @@ msgstr ""
"Ar â??child_displacement_x/_yâ?? savybÄ?s turÄ?tų taip pat keisti aktyvinimo "
"staÄ?iakampį"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1833
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rÄ?melis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "RÄ?melis tarp mygtuko kraÅ¡tų ir vaikinio elemento."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "PaveikslÄ?lio protarpis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslÄ?lio ir užraÅ¡o"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:530
-msgid "Show button images"
-msgstr "Rodyti mygtukų paveikslÄ?lius"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:531
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ar rodyti paveikslÄ?lius ant mygtukų"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:436
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:437
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "Pasirinkti metai"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Month"
msgstr "MÄ?nuo"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:451
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Pasirinktas mÄ?nuo (kaip skaiÄ?ius tarp 0 ir 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:466
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -938,349 +1114,442 @@ msgstr ""
"Pasirinkta diena (kaip skaiÄ?ius tarp 1 ir 31, nulis atÅ¡aukia pasirinktos "
"dienos pažymÄ?jimÄ?)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Heading"
msgstr "Rodyti antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, antraÅ¡tÄ? yra rodoma"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rodyti dienų vardus"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "No Month Change"
msgstr "MÄ?nesiai nekeiÄ?iami"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mÄ?nuo negali bÅ«ti pakeistas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:524
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rodyti savaiÄ?ių numerius"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitÄ?s numeris"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Details Width"
msgstr "Detalių plotis"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details width in characters"
msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details Height"
msgstr "Detalių aukštis"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details height in rows"
msgstr "Detalių aukÅ¡tis (eilutÄ?mis)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detales"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalÄ?s"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
msgid "Inner border"
msgstr "Vidinis rÄ?melis"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border space"
msgstr "Vidinio rÄ?melio tarpas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
msgid "Vertical separation"
msgstr "Vertikalus skyrimas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Tarpas tarp dienos antraÅ¡Ä?ių ir pagrindinÄ?s srities"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horizontalus skyrimas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:611
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Tarpas tarp savaitÄ?s antraÅ¡Ä?ių ir pagrindinÄ?s srities"
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "ErdvÄ? įterpiama tarp langelių"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ar lÄ?stelÄ? pleÄ?iasi"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Lygiuoti"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ar lÄ?stelÄ? turÄ?tų lygiuoti su gretimomis eilutÄ?mis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fiksuoto dydžio"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ar visos lÄ?stelÄ?s turÄ?tų bÅ«ti to paties dydžio visose eilutÄ?se"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakavimo tipas"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, rodantis, ar lÄ?stelÄ? supakuota su nuoroda į lÄ?stelÄ?s ploto "
+"pradžiÄ? ar pabaigÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Aktyvi lÄ?stelÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Å iuo metu aktyvi lÄ?stelÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Redaguota lÄ?stelÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Å iuo metu redaguojama lÄ?stelÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Redagavimo elementas"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Elementas, Å¡iuo metu redaguojantis lÄ?stelÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "LÄ?stelÄ?s sritis, kuriai buvo sukurtas Å¡is kontekstas"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Mažiausias plotis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimalus podÄ?lio plotis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimalus aukštis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimalus podÄ?lio aukÅ¡tis"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Taisymo atsisakyta"
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Spartusis klavišas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriai"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriaus Å¡ablonas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o aparatÅ«rinis kodas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o veiksena"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "SparÄ?iųjų klavišų tipas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "matomas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
msgstr "Ar rodyti langelį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
msgstr "x lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
msgstr "y lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr "x apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr "y apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "plotis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "Fiksuotas plotis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "aukštis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "Fiksuotas aukštis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
msgstr "Yra iÅ¡plÄ?timas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "EilutÄ? turi vaikinių objektų"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
msgstr "Yra išskleista"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "EilutÄ? turi iÅ¡plÄ?timus ir gali bÅ«ti iÅ¡plÄ?sta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "Langelio fono spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "LÄ?stelÄ?s fono RGBA spalva"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "LÄ?stelÄ?s fono spalva kaip GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr "Taisomas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
msgstr "Langelio fonas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia langelio fono spalvÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Spartusis klavišas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriai"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriaus Å¡ablonas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o aparatÅ«rinis kodas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o veiksena"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "SparÄ?iųjų klavišų tipas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modelis, kuriame yra galimos iÅ¡siskleidžianÄ?io laukelio reikÅ¡mÄ?s"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
msgid "Text Column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Has Entry"
msgstr "Turi įraÅ¡o vietÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eiluÄ?ių, kitų negu jau esanÄ?ios"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Apdorojamas pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Atviras IÅ¡plÄ?timo Buferis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Atviro iÅ¡plÄ?timo buferis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf iÅ¡plÄ?timas uždarytas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Uždaro iÅ¡plÄ?timo buferis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize vertÄ?, kuri nurodo iÅ¡vedamos piktogramos dydį"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "DetalÄ?s"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "Sekti bÅ«senÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turÄ?tų bÅ«ti spalvinamas atsižvelgiant į bÅ«senÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1288,11 +1557,11 @@ msgstr ""
"Nustatykite teigiamas reikÅ¡mes kai žinote, kad užduotis vykdoma, taÄ?iau "
"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "Teksto x lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1300,236 +1569,252 @@ msgstr ""
"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (deÅ¡inysis). IÅ¡-deÅ¡inÄ?s-į-"
"kairÄ? turiniui atvirkÅ¡Ä?iai."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "Teksto y lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (virÅ¡us) iki 1 (apaÄ?ia)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
-#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversinis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Pažangos juostos padÄ?tis ir augimo kryptis"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:375 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "SpartÄ?jimo greitis greitis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "SpartÄ?jimo greitis, kai laikote mygtukÄ? nuspaustÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits"
msgstr "Skaitmenys"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Rodomų trumpeninÄ?s dalies skaitmenų kiekis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Suktuko animacijos greitis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize vertÄ?, nurodanti iÅ¡vedamo suktuko dydį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "IÅ¡vedamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "ŽymÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas sužymÄ?tas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background color name"
msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background color as a string"
msgstr "Fono spalva kaip eilutÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Foreground color name"
msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali bÅ«ti keiÄ?iamas vartotojo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Font"
msgstr "Å riftas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Simbolinis Å¡rifto apraÅ¡ymas, pvz. â??Sans Italic 12â??"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font family"
msgstr "Šriftų šeima"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font style"
msgstr "Å rifto stilius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font variant"
msgstr "Å rifto variantas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font weight"
msgstr "Å rifto svoris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font stretch"
msgstr "Šrifto ištempimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font size"
msgstr "Å rifto dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font points"
msgstr "Å rifto punktai"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size in points"
msgstr "Šriftas dydis taškais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font scale"
msgstr "Å rifto mastelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Å rifto mastelio dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Rise"
msgstr "IÅ¡kilumas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Teksto iÅ¡kÄ?limas virÅ¡ pagrindinÄ?s teksto eilutÄ?s (nuleidimas, jei reikÅ¡mÄ? "
"neigiama)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbrauktas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ar perbraukti tekstÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Å io teksto pabraukimo stilius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1539,12 +1824,12 @@ msgstr ""
"teksta. Jei nesuprantate Å¡io nustatymo galimybių, Jums greiÄ?iausiai jo "
"nereikia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsuoti"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1552,20 +1837,28 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "Width In Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Maksimalus lÄ?stelÄ?s plotis simboliais"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Wrap mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1573,631 +1866,641 @@ msgstr ""
"Kaip laužyti užraÅ¡Ä? į keletÄ? eiluÄ?ių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
"vietos parodyti visam užrašui"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr "EiluÄ?ių laužymo plotis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
msgstr "Fonas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono spalvÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Foreground set"
msgstr "Priekinis planas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia priekinio plano spalvÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Editability set"
msgstr "Taisomumas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia teksto taisymo galimybes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font family set"
msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto Å¡eimÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font style set"
msgstr "Å rifto stilius nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto stilių"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font variant set"
msgstr "Å rifto variantas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto variacijÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font weight set"
msgstr "Å rifto svoris nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto storį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto plotį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Font size set"
msgstr "Å rifto dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto dydį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Font scale set"
msgstr "Nustatytas Å¡riftas mastelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto dydį pagal mastelį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Rise set"
msgstr "IÅ¡kilimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia iÅ¡kilumÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Perbraukimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia perbraukimÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Underline set"
msgstr "Pabraukimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia pabraukimÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Language set"
msgstr "Nustatyta kalba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ar žymÄ? nustato apdorojamo teksto kalbÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Ellipsize set"
msgstr "IÅ¡kilumas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia iÅ¡kilumÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Align set"
msgstr "Lygiavimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia lygiavimÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "VarnelÄ?s bÅ«sena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Ar varnelÄ? yra padÄ?ta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nepastovi būsena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nepastovi mygtuko padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "Perjungiklio būsena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "PieÅ¡ti varnelÄ? kaip perjungiklį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "PažymÄ?jimo arba perjungimo lauko dydis"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Fono RGBA spalva"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:225
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modelis"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:226
msgid "The model for cell view"
msgstr "LÄ?stelių rodinio modelis"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "LÄ?stelÄ?s sritis"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea, naudojama lÄ?stelių iÅ¡dÄ?stymui"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "LÄ?stelÄ?s srities kontekstas"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama lÄ?stelių rodinio geometrijai skaiÄ?iuoti"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Jautrus piešimui"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ar reikalauti lÄ?stelių prieÅ¡imo jautrioje bÅ«senoje"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:305
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Pritaikyti modelį"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ar meniu punktas yra pažymÄ?tas"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nepastovus"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ar rodyti â??nepastoviÄ?â?? bÅ«senÄ?"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "PieÅ¡ti kaip radio meniu elementÄ?"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "Naudoti alfa kanalus"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Ar priskirti spalvÄ? alfa kanalui"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
msgid "Current Color"
msgstr "Esama spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
msgstr "Pasirinkta spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Alpha"
msgstr "Esamas permatomumas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikÅ¡mÄ? (0 - visiÅ¡kai skaidrus, 65535 - visiÅ¡kai "
"nepermatomas)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Esama RGBA spalva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumÄ?"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "Rodyti paletÄ?"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ar paletÄ? bus naudojama"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
msgid "The current color"
msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikÅ¡mÄ? (0 - visiÅ¡kai skaidrus, 65535 - visiÅ¡kai "
"nepermatomas)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Derinta paletÄ?"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Esama RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "PaletÄ?, naudojama spalvų parinkiklyje"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "DabartinÄ? RGBA spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvų parinkiklis"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "Mygtukas â??Geraiâ??"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas â??Geraiâ??."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "Mygtukas â??Atsisakytiâ??"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas â??Atsisakytiâ??."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "Mygtukas â??Pagalbaâ??"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas â??Pagalbaâ??."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:148
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us judama sÄ?raÅ¡e"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Visada leisti rodykles"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:155
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "PasenÄ?s požymis, ignoruojamas"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skirti raidžių dydį"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:162
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Ar sÄ?raÅ¡o elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Leisti tuÅ¡Ä?iÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:170
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ar Å¡is laukas gali bÅ«ti paliktas tuÅ¡Ä?ias"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:177
-msgid "Value in list"
-msgstr "ReikÅ¡mÄ? sÄ?raÅ¡e"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:178
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ar įvestos reikÅ¡mÄ?s bÅ«tinai turi bÅ«ti sÄ?raÅ¡e"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:668
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Combo box modelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Laužymo plotis iÅ¡dÄ?stant elementus tinklelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "EiluÄ?ių suliejimo laukas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eiluÄ?ių iÅ¡tempimo reikÅ¡mes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "Aktyvus elementas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Å iuo metu aktyvus elementas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "PridÄ?ti atkabinimus į meniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar iÅ¡skleidžiami meniu turÄ?tų turÄ?ti meniu atkabinimo elementÄ?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rÄ?melį"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ar iÅ¡siskleidžiantis laukelis pieÅ¡ia rÄ?melį apie vaikinį elementÄ?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:562
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklÄ?s, kai Å¡is meniu nuplÄ?Å¡tas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:830
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr "IÅ¡Å¡okantis langas rodomas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ar rodyti iÅ¡siskleidžianÄ?io laukelio mygtukÄ?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Mygtuko jautrumas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ar iÅ¡skleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ar iÅ¡krentantis sÄ?raÅ¡as turi įvedimo laukÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Stulpelis iÅ¡krentanÄ?io sÄ?raÅ¡o modelyje susiejimui su simbolių eilutÄ?mis iÅ¡ "
+"įvedimo srities, jei sÄ?raÅ¡as buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID stulpelis"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Stulpelis iÅ¡krentanÄ?io sÄ?raÅ¡o modelyje, pateikiantis simbolių eiluÄ?ių "
+"identifikatorius reikÅ¡mÄ?ms modelyje"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktyvus id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Aktyvios eilutÄ?s id stulpelio reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fiksuoto ploÄ?io iÅ¡Å¡okantis sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Ar iÅ¡krentanÄ?io sÄ?raÅ¡o plotis turi bÅ«ti fiksuotas ir sutampantis su "
+"iÅ¡krentanÄ?io sÄ?raÅ¡oelemento ploÄ?iu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr "Atrodo kaip sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ar iÅ¡skleidžiami meniu turi atrodyti kaip sÄ?raÅ¡ai, o ne kaip meniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "RodyklÄ?s dydis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mažiausias rodyklÄ?s dydis iÅ¡siskleidžianÄ?iame laukelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:141
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "RodyklÄ?s užimama vieta"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio tipas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kokio tipo Å¡eÅ¡Ä?lį pieÅ¡ti aplink iÅ¡siskleidžiantį laukelį"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
msgid "Resize mode"
msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Border width"
msgstr "RÄ?melio storis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "TuÅ¡Ä?io rÄ?melio, brÄ?žiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Child"
msgstr "Vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gali bÅ«ti naudojamas pridÄ?ti naujÄ? vaikinį objektÄ? į konteinerį"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Curve type"
-msgstr "KreivÄ?s tipas"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:128
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "KreivÄ? yra linijinÄ?, interpoliuota ar laisvos formos"
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
+msgid "Content area border"
+msgstr "Turinio srities rÄ?melis"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimalus X"
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "RÄ?melio, apie pagrindinÄ? dialogo lango sritį, plotis"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:136
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Mažiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Didžiausias X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:145
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Didžiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Mažiausias Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:154
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Mažiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Didžiausias Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:163
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Didžiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Has separator"
-msgstr "Turi skyriklį"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:439
-msgid "Content area border"
-msgstr "Turinio srities rÄ?melis"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:196
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "RÄ?melio, apie pagrindinÄ? dialogo lango sritį, plotis"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Content area spacing"
msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:214
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Action area border"
msgstr "Veiksmų srities rÄ?melis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Mygtukų lauko paraÅ¡tÄ?s plotas dialogo lango apaÄ?ioje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksto buferis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio vieta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
msgid "Selection Bound"
msgstr "PažymÄ?jimo Riba"
-#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito pažymÄ?jimo galo vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali bÅ«ti keiÄ?iamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simbolių skaiÄ?ius Å¡iame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:679
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2205,28 +2508,28 @@ msgstr ""
"FALSE iÅ¡veda â??nematomÄ? simbolįâ?? vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
"veiksena)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE paÅ¡alina iÅ¡orinį įraÅ¡o rÄ?melį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:696
+#: ../gtk/gtkentry.c:789
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "RÄ?melis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybÄ?s"
-#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1363
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslÄ?pti įraÅ¡o turinį (â??slaptažodžio veiksenojeâ??)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:711
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvina numatytÄ?jį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2234,31 +2537,31 @@ msgstr ""
"Ar aktyvinti numatytÄ?jį objektÄ? (pvz., kaip numatytÄ?jį mygtukÄ? dialoge), kai "
"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:718
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikselių įraÅ¡as perslenkamas į kairÄ? nuo ekrano"
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Įrašo turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "X lygiuotÄ?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2266,64 +2569,64 @@ msgstr ""
"Horizontali lygiuotÄ?, nuo 0 (kairÄ?) iki 1 (deÅ¡inÄ?). RTL iÅ¡dÄ?stymams "
"atvirkÅ¡Ä?iai."
-#: ../gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti kelių eiluÄ?ių įdÄ?jimus į vienÄ? eilutÄ?."
-#: ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kokio tipo Å¡eÅ¡Ä?lį pieÅ¡ti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta â??has-frameâ??"
-#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeiÄ?ia esamÄ?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Å iuo metu į laukÄ? įvesto teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Nematomų simbolių rinkinys"
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
-msgid "Whether the invisible char has been set"
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock įspÄ?jimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:947
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspÄ?jimas, esant įjungtam Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:962
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2331,285 +2634,260 @@ msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostÄ? kiekvienam "
"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:997
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PirminÄ? GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "AntrinÄ? GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PirminÄ? piktograma - aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminÄ? piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "AntrinÄ? piktograma â?? aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinÄ? piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PirminÄ? piktograma â?? jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminÄ? piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "AntrinÄ? piktograma â?? jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinÄ? piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "PirminÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238 ../gtk/gtkentry.c:1274
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "PirminÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "AntrinÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1293
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "AntrinÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "PirminÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "AntrinÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "Įvesties metodo modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1313 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1234
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ar aktyvinamos piktogramos turi bÅ«ti paÅ¡viesintos, kai virÅ¡ jų yra pelÄ?s "
"žymeklis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Progress Border"
msgstr "Pažangos juostos rÄ?melis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "RÄ?melis aplink pažangos juostÄ?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkentry.c:1834
msgid "Border between text and frame."
msgstr "RÄ?melis tarp teksto ir kadro."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1757
-msgid "State Hint"
-msgstr "Būsenos pranešimas"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1758
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "Ar perduoti tikrÄ?jÄ? bÅ«senÄ? pieÅ¡iant Å¡eÅ¡Ä?lį ar fonÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859
-msgid "Select on focus"
-msgstr "PažymÄ?ti aktyvinant"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1764
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ar pažymÄ?ti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1778
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1779
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestÄ? simbolį paslÄ?ptuose įvesties laukeliuose"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Å iuo metu buferyje esanÄ?io teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "Užbaigimo modelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr "Vidinis užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti numatytas prievardis įterpiamas automatiÅ¡kai"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr "Iššokimų užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ar užbaigimai turÄ?tų bÅ«ti rodomi iÅ¡Å¡okanÄ?iuose languose"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
msgstr "IÅ¡Å¡okanÄ?io lango nustatytas plotis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
msgstr "IÅ¡Å¡okantis langas vienam atitikmeniui"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
msgstr "Įterptinis užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
msgstr "Jūsų aprašymas"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "Matomas langas"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "Virš vaikinio objekto"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2617,149 +2895,156 @@ msgstr ""
"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar "
"aukÅ¡Ä?iau jo."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:189
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Expanded"
msgstr "IÅ¡skleistas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:190
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ar skleistukas iÅ¡skleistas, kad parodytų vaikinį objektÄ?"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:198
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Skleistuko etiketÄ?s tekstas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymÄ?jimÄ?"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "EtiketÄ?s tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:222
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketÄ?s ir vaikinio objekto"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Label widget"
msgstr "EtiketÄ?s objektas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:232
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinÄ?s skleistuko etiketÄ?s"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:239
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
msgid "Label fill"
msgstr "EtiketÄ?s užpildymas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:240
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Ar etiketÄ?s elementas turi užpildyti visÄ? jam skirtÄ? vietÄ? horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
-#: ../gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
msgstr "Skleistuko dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
-#: ../gtk/gtktreeview.c:781
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Skleistuko rodyklÄ?s dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:256
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklÄ?"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraÅ¡tÄ?."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Failų sistemos posistemÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemÄ?s vardas"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "Peržiūros objektas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Naudoti peržiÅ«ros žymÄ?"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Ar rodyti standartinÄ? etiketÄ? su peržiÅ«rimo failo vardu."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "Papildomas objektas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletÄ? failų"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rodyti paslÄ?ptus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomi paslÄ?pti failai ir aplankai"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:832
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2767,203 +3052,226 @@ msgstr ""
"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
"langÄ?, kai tai bÅ«tina."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
-msgid "Allow folders creation"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+msgid "Allow folder creation"
msgstr "Leisti kurti aplankus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:849
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr "Ar failų parinkiklis atvÄ?rimo veiksenoje siÅ«lys kurti naujus aplankus."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogas"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraÅ¡tÄ?."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Failo pavadinimas"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Å iuo metu pasirinkto failo vardas"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turÄ?tų bÅ«ti rodomi"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position"
msgstr "X padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto X padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "Y padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto Y padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Å riftų pasirinkimo lango antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Font name"
msgstr "Å rifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Pasirinkto Å¡rifto vardas"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "Nustatyti žymÄ?s Å¡riftÄ?"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ar žymÄ? yra iÅ¡vedama naudojant pasirinktÄ? Å¡riftÄ?"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "Nustatyti žymÄ?s dydį"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ar žymÄ? yra iÅ¡vedama naudojant pasirinktÄ? Å¡rifto dydį"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "Rodyti stilių"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Å¡rifto stilius yra rodomas žymÄ?je"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "Rodyti dydį"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Å¡rifto dydis yra rodomas žymÄ?je"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Simbolių eilutÄ?, atitinkanti šį Å¡riftÄ?"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Å iuo metu naudojamas GdkFont"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Preview text"
msgstr "Peržiūros tekstas"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekstas, kuris iÅ¡vedamas norint pademonstruoti pasirinktÄ? Å¡riftÄ?"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "RÄ?melio žymÄ?s tekstas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
msgid "Label xalign"
msgstr "ŽymÄ?s x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Horizontalus žymÄ?s lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
msgid "Label yalign"
msgstr "ŽymÄ?s x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikalus žymÄ?s lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Pasenusi savybÄ?, naudokite shadow_type"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
msgstr "RÄ?melio Å¡eÅ¡Ä?lis"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "RÄ?melio paraÅ¡tÄ?s iÅ¡vaizda"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rÄ?melio užraÅ¡o"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1281 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Tarpai tarp eiluÄ?ių"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1282 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esanÄ?ių eiluÄ?ių"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1288 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1289 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esanÄ?ių stulpelių"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1295
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "EilutÄ?s vienalytÄ?s"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1296
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutÄ?s yra vienodo aukÅ¡Ä?io"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1302
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "VienalyÄ?iai stulpeliai"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1303
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo ploÄ?io"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1309 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Kairysis priedas"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairÄ? vaikinio objekto pusÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1316 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Viršutinis priedas"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1317
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1323 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1324
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaiÄ?ius"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1330 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1331
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Vaiko apimamų eiluÄ?ių skaiÄ?ius lentelÄ?je"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio gaubianÄ?io konteinerį iÅ¡vaizda"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Handle position"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s padÄ?tis lyginant su vaikiniu objektu"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Snap edge"
msgstr "Prisegimo kraštas"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"PusÄ? pagal kuriÄ? reikia lygiuoti rodyklÄ?s laukÄ? jį prikabinant prie doko."
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Snap edge set"
msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Child Detached"
msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2971,281 +3279,268 @@ msgstr ""
"LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti, ar rodyklÄ?s lauko vaikinis objektas yra atsietas, "
"ar ne."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "ŽymÄ?jimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymÄ?jimas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Stulpelių skaiÄ?ius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Rodomų stulpelių skaiÄ?ius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento lÄ?stelių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Tarpai tarp eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "ParaÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Elemento orientacija"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos iÅ¡sidÄ?stÄ? vienas kito atžvilgiu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:749
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Elemento orientacija"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Reorderable"
msgstr "Perrūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Elementų apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:793
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:802
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:803
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:809
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s permatomumas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:810
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s permatomumas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:232
-msgid "Pixmap"
-msgstr "PaveikslÄ?lis"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:233
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Rodomas GdkPixmap"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
-msgid "Image"
-msgstr "PaveikslÄ?lis"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Rodomas GdkImage"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:248
-msgid "Mask"
-msgstr "KaukÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:249
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinÄ? kaukÄ?"
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standartinis ID skirtas iÅ¡vedamam standartiniam paveikslÄ?liui"
-#: ../gtk/gtkimage.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Icon set"
msgstr "Piktogramų rinkinys"
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set to display"
msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
-#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkimage.c:282
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolinis dydis naudotinas standartinÄ?ms piktogramoms, piktogramų "
"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
-#: ../gtk/gtkimage.c:298
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Pixel size"
msgstr "Dydis pikseliais"
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "Storage type"
msgstr "Saugyklos tipas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslÄ?lio duomenims"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Naudoti atsarginÄ? veiksenÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginÄ?je veiksenoje"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ar naudoti žymÄ?s tekstÄ? sukuriant standartinį meniu įraÅ¡Ä?"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Accel Group"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų grupÄ?"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "GrupÄ?, naudotina standartiniams spartiesiems klaviÅ¡ams"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Rodyti meniu paveikslÄ?lius"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ar paveikslÄ?liai turi bÅ«ti rodomi meniu"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Message Type"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "The type of message"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "RÄ?melio aplink pagrindinÄ? turinio sritį plotis"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "RÄ?melio aplink veiksmo sritį plotis"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:733
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:508
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
msgid "The text of the label"
msgstr "ŽymÄ?s tekstas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:515
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ŽymÄ?s teksto stiliaus atributų sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "AbipusÄ? lygiuotÄ?"
-#: ../gtk/gtklabel.c:537
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3254,59 +3549,59 @@ msgstr ""
"ŽymÄ?s eiluÄ?ių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymÄ?s "
"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiÅ«rÄ?k GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:545
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:546
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:553
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap"
msgstr "EiluÄ?ių laužymas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:554
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:569
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "Line wrap mode"
msgstr "EiluÄ?ių laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:570
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:577
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:578
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ar žymÄ?s tekstas gali bÅ«ti pažymÄ?tas pele"
-#: ../gtk/gtklabel.c:584
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:585
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemoninis spartusis Å¡ios žymÄ?s klaviÅ¡as"
-#: ../gtk/gtklabel.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:594
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Objektas gali bÅ«ti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymÄ?s spartusis klaviÅ¡as"
-#: ../gtk/gtklabel.c:640
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3314,151 +3609,147 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
"vietos parodyti visÄ? užraÅ¡Ä?"
-#: ../gtk/gtklabel.c:680
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutÄ?s veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:681
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ar užraÅ¡as yra vienos eilutÄ?s veiksenoje"
-#: ../gtk/gtklabel.c:698
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:719
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Track visited links"
msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:739
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ar aplankytos nuorodos turÄ?tų bÅ«ti sekamos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:860
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkviewport.c:125
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:618 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padÄ?Ä?iai"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:133
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padÄ?Ä?iai"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymo plotis"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:643
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymo aukÅ¡tis"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Å iam mygtukui priskirtas URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "Lankytas"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar Å¡iame tinklalapyje jau lankytasi."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:508
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "RÄ?melio apie meniu stilius"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Vidinis apvalkalas"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Tarpas tarp meniu Å¡eÅ¡Ä?lių ir meniu elementų"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Å iuo metu pasirinktas meniu punktas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų grupÄ?, kurioje saugomi Å¡io meniu spartieji klaviÅ¡ai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
msgid "Accel Path"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų kelias"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:538
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"SparÄ?iųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
"sparÄ?iųjų klavišų kelius"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Attach Widget"
msgstr "Objektas susiejimui"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklÄ?s, kai Å¡is meniu yra nuplÄ?Å¡tas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:577
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Tearoff State"
msgstr "Atkabinimo būsena"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Monitor"
msgstr "Vaizduoklis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:599
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu virÅ¡uje ir apaÄ?ioje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:622
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3466,19 +3757,19 @@ msgstr ""
"LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
"mygtukams"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairÄ?je ir deÅ¡inÄ?je"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalus poslinkis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3486,11 +3777,11 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinÄ? meniu dalis, atitraukti jį per nustatytÄ? pikselių "
"kiekį vertikaliai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontalus poslinkis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3498,364 +3789,261 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinÄ? meniu dalis, atitraukti jį per nustatytÄ? pikselių "
"kiekį horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvigubos rodyklÄ?s"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Arrow Placement"
msgstr "RodyklÄ?s padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Left Attach"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairÄ? vaikinio objekto pusÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:687
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "Right Attach"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inÄ? vaikinio objekto pusÄ?"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Top Attach"
msgstr "Viršutinis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apaÄ?iÄ?"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "SutartinÄ? konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gali keisti sparÄ?ius klaviÅ¡us"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Lygiuotas pagal deÅ¡inÄ?"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
-"Ar meniu trumpi klaviÅ¡ai gali bÅ«ti pakeisti paspaudus klaviÅ¡Ä? virÅ¡ meniu "
-"punkto"
+"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal deÅ¡inÄ? meniu juostos pusÄ?."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:811
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ iÅ¡skleidžiant žemesnio lygio meniu"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submeniu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:812
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklÄ? turi praleisti virÅ¡ meniu punkto, tam "
-"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:819
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ paslepiant žemesnio lygio meniu"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Nurodo meniu punkto sparÄ?iųjų klavišų keliÄ?"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:820
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Laikas per kurį reikia paslÄ?pti žemesnio lygio meniu kai rodyklÄ? juda jo "
-"pusÄ?n"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Vaikinio objekto žymÄ?s tekstas"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakavimo kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "RÄ?melio apie meniu stilius"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Vidinis apvalkalas"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Tarpas tarp meniu Å¡eÅ¡Ä?lių ir meniu elementų"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ pasirodant iÅ¡siskleidžiantiems meniu"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Lygiuotas pagal deÅ¡inÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal deÅ¡inÄ? meniu juostos pusÄ?."
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
-msgid "Submenu"
-msgstr "Submeniu"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Nurodo meniu punkto sparÄ?iųjų klavišų keliÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Vaikinio objekto žymÄ?s tekstas"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "RodyklÄ?s užimama vieta, lyginant su meniu punkto Å¡rifto dydžiu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
msgid "Width in Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
msgstr "Priimti aktyvinimÄ?"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti ar meniu priima klaviatÅ«ros aktyvinimÄ?"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Image/label border"
msgstr "PaveikslÄ?lio/žymÄ?s rÄ?melis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"RÄ?melio apie žymÄ? ir paveikslÄ?lį plotis kairÄ?je ir deÅ¡inÄ?je, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
-msgid "Use separator"
-msgstr "Naudoti skyriklį"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutÄ?s dialogo teksto ir mygtukų"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
msgstr "Pranešimo mygtukai"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Use Markup"
msgstr "Naudoti žymÄ?jimÄ?"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymÄ?jimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
msgstr "Antrinis tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Naudoti žymÄ?jimÄ? antriniame"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymÄ?jimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "Image"
+msgstr "PaveikslÄ?lis"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "The image"
msgstr "PaveikslÄ?lis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "Message area"
msgstr "Pranešimų vieta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinÄ? ir papildoma etiketÄ?s"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y išlyginimas"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (virÅ¡us) iki 1 (apaÄ?ia)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairÄ?je ir deÅ¡inÄ?je pusÄ?je"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto virÅ¡uje ir apaÄ?ioje, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "Pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "Rodomas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas Å¡is langas."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "The index of the current page"
msgstr "Esamo puslapio indeksas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Tab Position"
msgstr "Kortelių pozicija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Kurioje raÅ¡ymo laukelio pusÄ?je bus rodomos kortelÄ?s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Kortelių rÄ?melis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "RÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontalus kortelių rÄ?melis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Horizontalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikalus kortelių rÄ?melis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Vertikalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Show Tabs"
msgstr "Rodyti tabuliacijÄ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Ar turi bÅ«ti rodomos kortelÄ?s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Border"
msgstr "Rodyti rÄ?melį"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Ar paraÅ¡tÄ? turi bÅ«ti rodoma"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Scrollable"
msgstr "Slenkamas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, bus pridÄ?tos slinkties rodyklÄ?s, jei kortelÄ?s netilps lange"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Enable Popup"
msgstr "Įjungti iššokimus"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3863,356 +4051,357 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, paspaudus deÅ¡inįjį pelÄ?s mygtukÄ? ant kortelių bus parodytas "
"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitÄ? puslapį"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Ar kortelÄ?s turi bÅ«ti vienodo dydžio"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:664
-msgid "Group ID"
-msgstr "GrupÄ?s ID"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupÄ?s ID"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "GrupÄ?"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Group Name"
+msgstr "GrupÄ?s pavadinimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupÄ?"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupÄ?s pavadinimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Tab label"
msgstr "KortelÄ?s užraÅ¡as"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Tekstas, rodomas vaikinÄ?s kortelÄ?s etiketÄ?je"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Menu label"
msgstr "Meniu etiketÄ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab expand"
msgstr "Kortelių iÅ¡plÄ?timas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Ar iÅ¡plÄ?sti vaikinio objekto korteles, ar ne"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Ar iÅ¡plÄ?sti vaikinio objekto korteles"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab fill"
msgstr "Kortelių užpildymas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Ar vaikinio objekto kortelÄ?s turi užpildyti visÄ? jiems skirtÄ? erdvÄ?, ar ne"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Ar vaikinio objekto kortelÄ?s turi užpildyti visÄ? jiems skirtÄ? erdvÄ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab reorderable"
msgstr "KortelÄ?s tvarka keiÄ?iama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Ar kortelÄ?s tvarka gali bÅ«ti keiÄ?iama naudotojo, ar ne"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Ar kortelių tvarka gali bÅ«ti keiÄ?iama naudotojo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab detachable"
msgstr "KortelÄ? atkabinama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ar kortelÄ? yra atkabinama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Antras žingnis atgal"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo atgal mygtukÄ? kitame kortelių srities gale"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo pirmyn mygtukÄ? kitame kortelių srities gale"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Žingsnis atgal"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį atgalinÄ?s navigacijos mygtukÄ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Žingnis pirmyn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį priekinÄ?s navigacijos mygtukÄ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Tab overlap"
msgstr "Kortelių persidengimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Tab curvature"
msgstr "Kortelių išlinkimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Tarpai aplink rodyklÄ?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklÄ?"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "Naudotojo duomenys"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Piktogramų skaiÄ?ius"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Rodomų emblemų skaiÄ?ius"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Piktogramos etiketÄ?"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "EtiketÄ?, rodoma virÅ¡ piktogramos"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Fono piktograma"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklÄ?"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Piktograma skaiÄ?ių emblemos fonui"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Nustatymų meniu"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "IÅ¡skleidimo indikatoriaus dydis"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas skaiÄ?iaus emblemos fonui"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Tarpai apie indikatorių"
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:48
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Laukų skirtuko padÄ?tis pikselias (0 reiÅ¡kia skyrimÄ? visame intervale)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
msgid "Position Set"
msgstr "Nustatyta padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padÄ?ties nustatymo savybÄ?"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
msgid "Handle Size"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s dydis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Width of handle"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s plotis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimali PadÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Mažiausia galima â??positionâ?? savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksimali PadÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Didžiausia galima â??positionâ?? savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Resize"
msgstr "Kintamas"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keiÄ?ia dydį kartu su skydelio objektu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Shrink"
msgstr "BesipleÄ?iantis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
-#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
msgid "Embedded"
msgstr "Integruota"
-#: ../gtk/gtkplug.c:172
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Ar kištukas integruotas"
-#: ../gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Lizdo langas"
-#: ../gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:103
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ar peržiÅ«ros objektas turi panaudoti visÄ? jam skirtÄ? erdvÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:112
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:118
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "PosistemÄ?"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Spausdintuvo posistemÄ?"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "Yra virtualus"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvÄ?"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Priima PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Priima PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TEIGIAMA, jei Å¡is spausdintuvas PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Būsenos pranešimas"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "EilutÄ? nurodanti spausdintuvo esamÄ? bÅ«senÄ?"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "Spausdintuvo vieta"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "UžduoÄ?ių kiekis"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "UžduoÄ?ių kiekis spausdinimo eilÄ?je"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pristabdytas"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Priima užduotis"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "Source option"
msgstr "Å altinio parinktis"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Å io objekto PrinterOption posistemÄ?"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer settings"
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sekti spausdinimo bÅ«senÄ?"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4220,51 +4409,51 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tÄ?s status-changed signalų siuntimÄ? po "
"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvÄ? ar spausdinimo serverį."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "Spausdinimo nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Job Name"
msgstr "Užduoties pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "Puslapių skaiÄ?ius"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Puslapių skaiÄ?ius dokumente."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "Esamas puslapis"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "Esamas puslapis dokumente"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Naudoti visÄ? puslapį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4272,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei konteksto kilmÄ? turÄ?tų bÅ«ti puslapio kampe, o ne pieÅ¡imo ploto "
"kampe"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4281,213 +4470,155 @@ msgstr ""
"užduoties bÅ«semÄ?, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvÄ? ar "
"spausdinimo serverį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
msgstr "Vienetas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
msgid "Show Dialog"
msgstr "Rodyti dialogÄ?"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
msgid "Allow Async"
msgstr "Leisti asinchroninį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
msgid "Status"
msgstr "BÅ«sena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Status String"
msgstr "Būsenos užrašas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
msgid "Custom tab label"
msgstr "Kitos kortelÄ?s užraÅ¡as"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "KortelÄ?s, kurioje yra kiti objektai, užraÅ¡as."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "Leisti spausdinti atrankÄ?"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atrankÄ?."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "Atranka yra"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"TEIGIAMA, jei puslapio sÄ?rangos kombinacijos integruotos į GtkPrintDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Spausdintinų puslapių skaiÄ?ius"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Puslapių, kurie bus iÅ¡spausdinti, skaiÄ?ius."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr "Rankinis galimybių derinimas"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "RankinÄ?s galimybÄ?s"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "GalimybÄ?s, kurias supranta programa"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ar dialoge galimas žymÄ?jimas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ar programoje galimas žymÄ?jimas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TEIGIAMA, jei puslapio sÄ?rangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktyvumo veiksena"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:104
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo veiksenoje. Tai reiškia kad procesas "
-"praneÅ¡a, kad kažkas vyksta, taÄ?iau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, "
-"kai kÄ? nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Show text"
-msgstr "Rodyti tekstÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:113
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Juostos stilius"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Nustato pažangos juostos vaizdÄ? procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Aktyvumo žingsnis"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktyvumo blokai"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Atskiri blokai"
-
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Dalis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostÄ?, gavus tolesnio žingsnio "
"signalÄ?"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Show text"
+msgstr "Rodyti tekstÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4495,59 +4626,59 @@ msgstr ""
"Pageidautina viena eilutÄ?s elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
"vietos parodyti visai eilutei."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "XTarpai"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+msgid "X spacing"
+msgstr "X tarpai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos ploÄ?iui."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr "YTarpai"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y tarpai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukÅ¡Ä?iui."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4555,25 +4686,30 @@ msgstr ""
"ReikÅ¡mÄ? perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai Å¡is "
"veiksmas yra pagrindinis savo grupÄ?je."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "GrupÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Žymimosios akutÄ?s veiksmas, kurio grupei priklauso Å¡is veiksmas."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "Esama reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "Aktyvaus grupÄ?s, kuriai priklauso Å¡is veiksmas, nario reikÅ¡mÄ?."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Meniu žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
@@ -4581,179 +4717,141 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
-#: ../gtk/gtkrange.c:366
-msgid "Update policy"
-msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:367
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinÄ? objekto srities reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversinis"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Pakeisti juostos judÄ?jimo kryptį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:391
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Žingsnių, mažinanÄ?ių lauko reikÅ¡mÄ?, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:400
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:401
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Žingsnių, didinanÄ?ių lauko reikÅ¡mÄ?, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslÄ?lį įduboje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ar apriboti virÅ¡utinį rÄ?žį užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Fill Level"
msgstr "Užpildymo lygis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "The fill level."
msgstr "Užpildymo lygis."
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Skaitmenų skaiÄ?ius reikÅ¡mÄ?s apvalinimui."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
msgid "Slider Width"
msgstr "Juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
msgid "Trough Border"
msgstr "Tarpinis rÄ?melis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Tarpas tarp peržiÅ«ros/navigacijos ir iÅ¡orinio rÄ?melio"
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Stepper Size"
msgstr "Žingsnio dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Žingsnio protarpis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "RodyklÄ?s X atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklÄ? horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:508
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "RodyklÄ?s Y atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklÄ? vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:526
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus "
-"vaizduojami AKTYVŪS ir su Å¡eÅ¡Ä?liu Ä® VIDŲ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Ä®dubos Å¡ono detalÄ?s"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusÄ?se pieÅ¡iamos skirtingai"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Įduba po žingsniais"
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Ar pieÅ¡ti įdubÄ? visam intervalui, ar iÅ¡skaiÄ?iuoti žingsnius ir paraÅ¡tes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Arrow scaling"
msgstr "RodyklÄ?s mastelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "RodyklÄ?s dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Position Details"
-msgstr "Slankiklio padÄ?ties informacija"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:591
-msgid ""
-"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
-"position information"
-msgstr ""
-"Kai TEIGIAMA, detalios slankiklių pieÅ¡imo eilutÄ?s yra papildomos padÄ?ties "
-"informacija"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "Rodyti skaiÄ?ius"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ar elementai turÄ?tų bÅ«ti rodomi su skaiÄ?iumi"
@@ -4809,7 +4907,7 @@ msgstr "Tik vietiniai"
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Ar pasirinkti resursai turÄ?tų bÅ«ti ribojami iki vietinių failų: URI"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Riba"
@@ -4829,170 +4927,170 @@ msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino iÅ¡saugoti ir skaityti sÄ?raÅ¡ui"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grÄ?žintinas elementų skaiÄ?ius"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Neseniai naudotų resursų sÄ?raÅ¡o dydis"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "Žemesnis"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "ApatinÄ? liniuotÄ?s riba"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "Viršutinis"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "VirÅ¡utinÄ? liniuotÄ?s riba"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "ŽymÄ?s padÄ?tis ant liniuotÄ?s"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Slankiklio vertÄ?"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "Didžiausias dydis"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+msgid "The icon size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Didžiausias liniuotÄ?s dydis"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinÄ? slankiklio reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "LiniuotÄ?s metrika"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Piktogramų pavadinimų sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "IÅ¡vedamų deÅ¡imtainių skaiÄ?ių kiekis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
msgstr "Rodyti reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ar esama reikÅ¡mÄ? turi bÅ«ti iÅ¡vesta greta slankmaÄ?io"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?s padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Vieta, kur iÅ¡vedama esama reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
msgstr "Slankiklio ilgis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?s atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Tarpas tarp reikÅ¡mÄ?s teksto ir slankiklio srities"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Slankiklio vertÄ?"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
+"valdikliui"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinÄ? slankiklio reikÅ¡mÄ?"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
+"valdikliui"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Horizontalios slinkties taisyklÄ?s"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Piktogramų pavadinimų sÄ?raÅ¡as"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Vertikalios slinkties taisyklÄ?s"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo atgal mygtukÄ? kitame persukimo juostos gale"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo pirmyn mygtukÄ? kitame persukimo juostos gale"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:575
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padÄ?Ä?iai"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padÄ?Ä?iai"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklÄ?s"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklÄ?s"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Window Placement"
msgstr "Lango padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5000,11 +5098,11 @@ msgstr ""
"Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Å i savybÄ? galioja tik esant "
"â??window-placement-setâ?? reikÅ¡mei TEIGIAMAI."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Langų iÅ¡dÄ?stymo nustatymas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5012,55 +5110,60 @@ msgstr ""
"Ar â??window-placementâ?? turÄ?tų bÅ«ti naudojamas nustatyti turinio vietÄ? "
"slinkties juostų atžvilgiu."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Shadow Type"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio tipas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "RÄ?melio apie turinį stilius"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Slinkties juostos rÄ?melyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "PadÄ?ti slinkties juostas slenkamo lango rÄ?melyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Slenkamo lango padÄ?tis"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimalus turinio plotis"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimalus turinio aukštis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
-"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango iÅ¡dÄ?stymo."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Piešti"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuÅ¡Ä?ia vieta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5068,11 +5171,11 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelÄ?jimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
"spragtelÄ?jimu (milisekundÄ?mis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5080,35 +5183,35 @@ msgstr ""
"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelÄ?jimų, kuris leidžia juos laikyti "
"dvigubu spragtelÄ?jimu (pikseliais)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar žymeklis gali mirksÄ?ti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Žymeklio mirksÄ?jimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Žymeklio mirksÄ?jimo dažnis (milisekundÄ?mis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Žymeklio mirksÄ?jimo baigimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksÄ?ti (sekundÄ?mis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5116,151 +5219,151 @@ msgstr ""
"Ar galima rodyti du žymeklius esant maiÅ¡ytam iÅ¡-kairÄ?s-į-deÅ¡inÄ? bei iÅ¡-"
"deÅ¡inÄ?s-į-kairÄ? tekstui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Pakraunamos temos RC failo vardas"
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "AtsarginÄ?s piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginÄ?s piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC failo pavadinimas"
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Pikselių skaiÄ?ius, kiek gali pajudÄ?ti žymeklis prieÅ¡ prasidedant tempimui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Font Name"
msgstr "Å rifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio Å¡rifto vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sÄ?raÅ¡as (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20â?¦"
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Å iuo metu aktyvių GTK modulių sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft Å¡riftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilnÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiÅ¡ka, 1024 * taÅ¡kai/colyje. -1 naudoti numatytÄ?jÄ? reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytÄ?jÄ? temÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytÄ?jį dydį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5268,11 +5371,11 @@ msgstr ""
"Ar rikiavimo indikatorių sÄ?raÅ¡o ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
"palyginti su įprasta (kur rodyklÄ? žemyn reiÅ¡kia didÄ?jimo tvarkÄ?)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu â??Ä®vesties metodaiâ??"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5280,11 +5383,11 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turÄ?tų pasiÅ«lyti keisti "
"įvesties metodÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu â??Ä®terpti Unikodo valdymo simbolįâ??"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5292,242 +5395,242 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turÄ?tų pasiÅ«lyti įterpti "
"valdymo simbolius."
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "PradinÄ? laikrodžio intervalo reikÅ¡mÄ? paspaudus mygtukÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "KartotinÄ? intervalo reikÅ¡mÄ? paspaudus mygtukÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Expand timeout"
msgstr "IÅ¡skleidimo intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "IÅ¡skleidimo reikÅ¡mÄ? intervalams, kai laukelis iÅ¡pleÄ?ia regionÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletÄ? naudotina temose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Enable Animations"
msgstr "Ä®jungti animacijÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ä®jungti lieÄ?iamojo ekrano veiksenÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekranÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klaviÅ¡ais perÅ¡okimas iÅ¡ pabaigos į pradžiÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar Å¡okti iÅ¡ pabaigos į pradžiÄ? naviguojant klaviatÅ«ra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatÅ«ros ar kitoms klaidoms nuskambÄ?s "
"skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentacijÄ? kaip maiÅ¡os lentelÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemÄ?s pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ä®prasta komanda atveriant spausdinio peržiÅ«rÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kuriÄ? įvykdyti atveriant spausdinio peržiÅ«rÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymÄ?s turÄ?tų turÄ?ti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Ä®jungti sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turÄ?tų turÄ?ti spartinanÄ?iuosius klaviÅ¡us"
-#: ../gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "VÄ?liausių failų sÄ?raÅ¡o riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "Number of recently used files"
msgstr "VÄ?liausiai atvertų failų skaiÄ?ius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "VÄ?liausių failų didžiausias amžius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Didžiausias leistinas vÄ?liausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "â??Fontconfigâ?? nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Naudojamų â??Fontconfigâ?? nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:906
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:929
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ä®jungti įvykių įgarsinimÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:967
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1060
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Toolbar style"
msgstr "Ä®rankinÄ?s stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinÄ?s įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "AutomatinÄ?s mnemonikos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5535,6 +5638,129 @@ msgstr ""
"Ar mnemonikos turÄ?tų bÅ«ti automatiÅ¡kai rodomos/slepiamos, naudotojui "
"spustelÄ?jus jų aktyvinimo klaviÅ¡Ä?."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Ar programa pageidauja turÄ?ti tamsiÄ? temÄ?."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+msgid "Show button images"
+msgstr "Rodyti mygtukų paveikslÄ?lius"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Ar rodyti paveikslÄ?lius ant mygtukų"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+msgid "Select on focus"
+msgstr "PažymÄ?ti aktyvinant"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ar pažymÄ?ti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestÄ? simbolį paslÄ?ptuose įvesties laukeliuose"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Rodyti meniu paveikslÄ?lius"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Ar paveikslÄ?liai turi bÅ«ti rodomi meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ pasirodant iÅ¡siskleidžiantiems meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Slenkamo lango padÄ?tis"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
+"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango iÅ¡dÄ?stymo."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Gali keisti sparÄ?ius klaviÅ¡us"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ar meniu trumpi klaviÅ¡ai gali bÅ«ti pakeisti paspaudus klaviÅ¡Ä? virÅ¡ meniu "
+"punkto"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ iÅ¡skleidžiant žemesnio lygio meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklÄ? turi praleisti virÅ¡ meniu punkto, tam "
+"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ paslepiant žemesnio lygio meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Laikas per kurį reikia paslÄ?pti žemesnio lygio meniu kai rodyklÄ? juda jo "
+"pusÄ?n"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Derinta paletÄ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "PaletÄ?, naudojama spalvų parinkiklyje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Ä®vesties metodo â??Preeditâ?? stilius"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit sekÄ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo bÅ«senos juostÄ?"
+
#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
@@ -5556,19 +5782,15 @@ msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupÄ?s dydį"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
msgid "Climb Rate"
msgstr "Lipimo taktas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5576,217 +5798,182 @@ msgstr ""
"Ar klaidingos reikÅ¡mÄ?s turi bÅ«ti automatiÅ¡kai pataisytos iki arÄ?iausios "
"sukimo mygtuko tinkamos reikÅ¡mÄ?s"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmeninis"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Wrap"
msgstr "Laužyti"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekÄ?s sukimo ribas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Update Policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ar persukimo mygtukas turi bÅ«ti perpieÅ¡iamas nuolat, ar tik tada kai reikÅ¡mÄ? "
"yra tinkama"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Perskaito esamÄ? reikÅ¡mÄ? arba nustato naujÄ?"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "RÄ?melio apie persukimo mygtukÄ? stilius"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:143
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Žingsnių skaiÄ?ius"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:144
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Žingsnių skaiÄ?ius viename suktuko cikle. Ä®prastu atveju animacija visÄ? ciklÄ? "
-"pereis per vienÄ? sekundÄ? (žr. #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:159
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animacijos trukmÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:160
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-"Laikas milisekundÄ?mis, per kurį suktukas turi pereiti vienÄ? visÄ? ciklÄ?."
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Galimas dydžio keitimas"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "RÄ?melio, aplink bÅ«klÄ?s juostos tekstÄ?, stilius"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The size of the icon"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
-msgid "Blinking"
-msgstr "MirksÄ?jimas"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Skydelio orientacija"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:703
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Has tooltip"
msgstr "Turi paaiÅ¡kinimÄ?"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ar Å¡i dÄ?klo piktograma turi paaiÅ¡kinimÄ?"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:724
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "DÄ?klo piktogramos paaiÅ¡kinimo turinys"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "DÄ?klÄ?s piktogramos antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Stiliaus kontekstas"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Susietas GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksto kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Minimalus rankenÄ?lÄ?s plotis"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "Rows"
msgstr "EilutÄ?s"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "EiluÄ?ių skaiÄ?ius lentelÄ?je"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:167
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Stulpelių skaiÄ?ius lentelÄ?je"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Tarpai tarp eiluÄ?ių"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esanÄ?ių eiluÄ?ių"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esanÄ?ių stulpelių"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelÄ?s laukeliai turi vienodÄ? aukÅ¡tį ar plotį"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Kairysis priedas"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Right attachment"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inÄ? vaikinio objekto pusÄ?"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Viršutinis priedas"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:229
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontalūs nustatymai"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:230
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Nustatymai lemiantys horizontaliÄ? vaikinio objekto elgsenÄ?"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikalūs nustatymai"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:237
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Nustatymai lemiantys vertikaliÄ? vaikinio objekto elgsenÄ?"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:244
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5794,11 +5981,11 @@ msgstr ""
"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairÄ?je bei deÅ¡inÄ?je, "
"pikseliais"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:251
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5806,75 +5993,51 @@ msgstr ""
"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
"kaimynų. pikseliais"
-#: ../gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Linijų laužymas"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ar eilutÄ?s yra laužomos ties objekto kraÅ¡tais"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Žodžių laužymas"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Žymių lentelÄ?"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Teksto žymių lentelÄ?"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Esamas buferio tekstas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "Yra pažymÄ?to teksto"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ar buferyje yra Å¡iuo metu pažymÄ?to teksto"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "Žymeklio padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Ä®terpimo žymÄ?s pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopijuotinų taikinių sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Å io buferio palaikomų kopijavimui į iÅ¡karpinÄ? ir DND Å¡altinių taikinių "
"sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "Ä®dÄ?tinų taikinių sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5893,66 +6056,46 @@ msgstr "KairÄ? trauka"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ar ženklas turi kairÄ? traukÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Tag name"
msgstr "ŽymÄ?s pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinÄ? žymÄ?. BevardÄ?ms žymÄ?ms - NULL."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip (greiÄ?iausiai nerezervuota) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background full height"
msgstr "Pilnas fono aukštis"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Ar fono spalva užima visÄ? eilutÄ? ar tik laukÄ? su pažymÄ?tais simboliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Fono tuÅ¡avimo kaukÄ?"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas foninis rastras"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Priekinio plano tuÅ¡avimo kaukÄ?"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas priekinio plano rastras"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksto kryptis"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Teksto kryptis, pvz, iÅ¡ deÅ¡inÄ?s į kairÄ? ar iÅ¡ kairÄ?s į deÅ¡inÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5960,15 +6103,15 @@ msgstr ""
"Å rifto storis sveiku skaiÄ?iumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikÅ¡mes; "
"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Å riftas dydis Pango vienetais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5978,11 +6121,11 @@ msgstr ""
"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemÄ? "
"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5991,31 +6134,31 @@ msgstr ""
"pasinaudoti iÅ¡vesdama tekstÄ?. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
"standartinÄ? reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid "Left margin"
msgstr "KairÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "KairÄ?s paraÅ¡tÄ?s plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Right margin"
msgstr "DeÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "DeÅ¡inÄ?s paraÅ¡tÄ?s plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "Įtraukti"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6023,360 +6166,340 @@ msgstr ""
"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
"Pango vienetais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
msgid "Pixels above lines"
msgstr "TaÅ¡kai virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? taÅ¡kais virÅ¡ pastraipų"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Pixels below lines"
msgstr "TaÅ¡kai žemiau eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? taÅ¡kais žemiau pastraipų"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Taškai laužymo viduje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "TaÅ¡kai sudarantys tarpÄ? tarp laužomų pastraipos eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Nelaužyti eiluÄ?ių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ar Å¡is tekstas paslÄ?ptas."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Pastraipos fono spalva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greiÄ?iausiai nepriskirta) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "ParaÅ¡tÄ? akumuliuojasi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ar kairÄ? ir deÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?s akumuliuojasi."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Background full height set"
msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono aukÅ¡tį"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono tuÅ¡avimÄ?"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia priekinio plano tuÅ¡avimÄ?"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Justification set"
msgstr "Nustatytas lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia pastraipos lygiavimÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Left margin set"
msgstr "Nustatyta kairÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia kairÄ?s paraÅ¡tÄ?s nustatymus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Indent set"
msgstr "Nustatytas atitraukimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia atitraukimo nustatymus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nustatyti taÅ¡kai virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia pikselių skaiÄ?ių virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nustatyti taÅ¡kai žemiau eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nustatyti taÅ¡kai tarp eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia pikselių skaiÄ?ių tarp suskaidytų eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Right margin set"
msgstr "Nustatyta deÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia deÅ¡inÄ?s paraÅ¡tÄ?s nustatymus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ar žymÄ? veikia laužymo veiksenÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Tabs set"
msgstr "Nustatyta tabuliacija"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? veikia tabuliacijÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Invisible set"
msgstr "Nustatytas nematomumas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ar žymÄ? veikia teksto matomumÄ?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar Å¡i žyma keiÄ?ia pastraipos fono spalvÄ?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:546
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai žemiau eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eiluÄ?ių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktextview.c:602
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
msgstr "KairÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
msgstr "DeÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:640
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "IÅ¡vedamas buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeiÄ?ia esamas vertes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliacijÄ?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodanÄ?ius pabraukimus"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Temų variklio pavadinimas"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ar Å¡io veiksmo tarpinÄ?s turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinÄ?s"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas, ar ne"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinÄ?je\" bÅ«senoje"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Braižymo indikatorius"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Ä®rankinÄ?s stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kaip pieÅ¡ti įrankių juostÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rodyti rodyklÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ar rodyklÄ? turi bÅ«ti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Paaiškinimai"
-
#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Icon size set"
msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ar icon-size savybÄ? nurodyta ar ne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomÄ? erdvÄ?, pleÄ?iantis įrankių juostai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ar elementas turÄ?tų bÅ«ti to paties dydžio kaip kiti panaÅ¡Å«s elementai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Spacer size"
msgstr "Tarpo dydis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dydis tarpais"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos Å¡eÅ¡Ä?lių ir mygtukų"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimalus vaikinio elemento iÅ¡siplÄ?timas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maksimali erdvÄ? kiek gali plÄ?stis iÅ¡plÄ?Ä?iamas elementas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Space style"
msgstr "Tarpo stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuÅ¡Ä?ia vieta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
msgid "Button relief"
msgstr "Mygtuko reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "RÄ?melis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "RÄ?melio apie įrankių juostÄ? stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6384,43 +6507,43 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymÄ?s savybÄ?se rodo, kad po jo esantis "
"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Stock Id"
msgstr "Standartinis ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "StandartinÄ? piktograma rodomaa ant elemento"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Icon widget"
msgstr "Piktogramų elementas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Icon spacing"
msgstr "Piktogramos protarpis"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6428,573 +6551,616 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA, "
"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Žmogui suprantama Å¡ios elementų grupÄ?s antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Collapsed"
msgstr "Suskleista"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Ar grupÄ? yra suskleista, o joje esantys elementai paslÄ?pti"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "ellipsize"
msgstr "elipsuoti"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Elipsuoti elementų grupÄ?s antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Header Relief"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "GrupÄ?s antraÅ¡tÄ?s mygtuko reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Header Spacing"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s protarpis"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Tarpas tarp iÅ¡skleidimo rodyklÄ?s ir antraÅ¡tÄ?s"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvÄ?s, pleÄ?iantis grupei"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Ar elementas turi užpildyti visÄ? jam skirtÄ? vietÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "New Row"
msgstr "Nauja eilutÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Ar elementas turÄ?tų pradÄ?ti naujÄ? eilutÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elemento padÄ?tis Å¡ioje grupÄ?je"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Piktogramų dydis Å¡ioje įrankinÄ?je"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Elementų dydis įrankinÄ?je"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
msgid "Exclusive"
msgstr "VienintelÄ?"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ar iÅ¡skleidus elementų grupÄ?, kitos turÄ?tų susiskleisti"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ar elementų grupÄ? turi gauti papildomos erdvÄ?s, pleÄ?iantis įrankinei"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Priekinio plano spalva simbolinÄ?ms piktogramoms"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color"
+msgstr "Klaidos spalva"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Klaidos spalba simbolinÄ?ms piktogramoms"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color"
+msgstr "Ä®spÄ?jimo spalva"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Ä®spÄ?jimo spalba simbolinÄ?ms piktogramoms"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color"
+msgstr "SÄ?kmÄ?s spalva"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "SÄ?kmÄ?s spalva simbolinÄ?ms piktogramoms"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Tarpai, kurie turi bÅ«ti aplink piktogramas dÄ?kle"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modelis"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Medžio meniu modelis"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu Å¡akninÄ? eilutÄ?"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu rodys nurodytos Å¡aknies vaikus"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "IÅ¡ardymas"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Ar meniu turi iÅ¡ardymo elementÄ?"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Laužymo plotis"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Laužymo plotis iÅ¡dÄ?stant elementus tinklelyje"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modelis"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:568
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Tree-view modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Headers Visible"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s matomos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:592
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rodyti stulpelių antraÅ¡Ä?ių mygtukus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Clickable"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s pasirenkamos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:600
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Stulpelių antraÅ¡tÄ?s turi reaguoti į paspaudimus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:607
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Expander Column"
msgstr "PlÄ?tiklio stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:608
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtÄ? iÅ¡plÄ?timui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Rules Hint"
msgstr "Taisyklių užuomina"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:624
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Enable Search"
msgstr "Ä®jungti paieÅ¡kÄ?"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyviÄ? paieÅ¡kÄ? tarp stulpelių"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:639
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Search Column"
msgstr "Paieškos stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:640
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:660
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fiksuoto aukÅ¡Ä?io veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:661
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eiluÄ?ių aukÅ¡tį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:681
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sekti pelÄ?s žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:682
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ar pažymÄ?ta zona turÄ?tų sekti žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:701
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
msgstr "IÅ¡plÄ?timas užvedant"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:702
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Ar eilutÄ?s turÄ?tų bÅ«ti iÅ¡plÄ?stos/sutrauktos, kai virÅ¡ jų užvedamas žymeklis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:716
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Show Expanders"
msgstr "Rodyti plÄ?tiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "View has expanders"
msgstr "Vaizdas turi plÄ?tiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:731
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Level Indentation"
msgstr "Lygių atitraukimas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:732
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:741
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Rubber Banding"
msgstr "â??Guminis riÅ¡imasâ??"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:742
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimÄ? tempiant pelÄ?s žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:749
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Įjungti groteles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:750
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar grotelių linijos turÄ?tų bÅ«ti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:758
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Įjungti medžio eilutes"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:759
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar medžio linijos turÄ?tų bÅ«ti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:767
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:789
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:790
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi bÅ«ti lyginis skaiÄ?ius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:798
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:799
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi bÅ«ti lyginis skaiÄ?ius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow Rules"
msgstr "Leisti taisykles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "IÅ¡vesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Atitraukimo plÄ?tikliai"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Padaryti plÄ?tiklius atitrauktus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Even Row Color"
msgstr "LyginÄ?s eilutÄ?s spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Spalva naudojama lyginÄ?se eilutÄ?se"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:828
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Odd Row Color"
msgstr "NelyginÄ?s eilutÄ?s spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Spalva naudojama nelyginÄ?se eilutÄ?se"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:842
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "EiluÄ?ių pabaigos detalÄ?s"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Ä®jungti papildomÄ? eiluÄ?ių fono apipavidalinimo palaikymÄ? "
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Grid line width"
msgstr "Grotelių linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:856
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Tree line width"
msgstr "Medžio linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:863
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Grotelių linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:864
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:870
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Medžio linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:871
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ar rodyti stulpelį"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "Resizable"
msgstr "KeiÄ?iamo dydžio"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current width of the column"
msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "ErdvÄ? įterpiama tarp langelių"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sizing"
msgstr "KeiÄ?iama"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fiksuoto ploÄ?io"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Mažiausias plotis"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum Width"
msgstr "Didžiausias plotis "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Pavadinimas iÅ¡vedama stulpelio antraÅ¡tÄ?je"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvÄ?s dalį atsiradusiÄ? objekte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Clickable"
msgstr "Spragtelimas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ar antraÅ¡tÄ? gali bÅ«ti spragtelta"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Widget"
msgstr "Objektas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Objektas patalpinamas stulpelio antraÅ¡tÄ?s mygtuke vietoj stulpelio antraÅ¡tÄ?s"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Stulpelio antraÅ¡tÄ?s teksto ar objekto X lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ar gali bÅ«ti keista stulpelių tvarka antraÅ¡tÄ?je"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rikiavimo žymÄ?"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "RÅ«Å¡iavimo kryptis kuriÄ? turi rodyti rÅ«Å¡iavimo indikatorius"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort column ID"
msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
"pažymÄ?jus rikiavimui"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ar nuplÄ?Å¡iami meniu elementai turi bÅ«ti pridÄ?ti prie meniu"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Sulietas VS aprašymas"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML seka apraÅ¡anti sulietÄ? VS"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:126
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment reikÅ¡mÄ?, kuri nustato horizontaliÄ? iÅ¡vedamo objekto padÄ?tį"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:134
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment reikÅ¡mÄ?, kuri nustato vertikaliÄ? iÅ¡vedamo objekto padÄ?tį"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Nustato kaip yra rodomas Å¡eÅ¡Ä?lis apie iÅ¡vedamÄ? objektÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Widget name"
msgstr "Objekto vardas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Width request"
msgstr "PloÄ?io užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto ploÄ?io nustatymÄ?, arba -1 jei jis neturi bÅ«ti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Height request"
msgstr "AukÅ¡Ä?io užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto aukÅ¡Ä?io nustatymÄ?, arba -1, jei jis neturi bÅ«ti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa braižoma"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr "Gali būti aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus"
msgstr "Turi aktyvinimÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:616
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus"
msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:623
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can default"
msgstr "Gali būti įprasta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:636
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has default"
msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:637
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Receives default"
msgstr "Gauna numatytÄ?jį"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmÄ? aktyvinimo metu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Composite child"
msgstr "Susietas vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:658
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7002,96 +7168,176 @@ msgstr ""
"Objekto stilius, kuris saugo infomacijÄ? apie tai kaip objektas turi atrodyti "
"(spalva ir pan)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:665
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Ä®vykių kaukÄ?, kuri lemia kokio tipo GdkEvents Å¡is objektas apdoros"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:672
-msgid "Extension events"
-msgstr "IÅ¡plÄ?timo įvykiai"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:673
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "KaukÄ?, kuri nustato kokios iÅ¡plÄ?timo įvykius apdoroja Å¡is objektas"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "No show all"
msgstr "Nerodyti visko"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:681
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti Å¡io objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:704
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar Å¡is objektas turi paaiÅ¡kinimÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvigubo buferio"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:776
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Ar objektas turi dvigubÄ? buferį"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Ar elementas turi dvigubÄ? buferį"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Kaip pozicionuoti papildomÄ? horizontalų plotÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Kaip pozicionuoti papildomÄ? vertikalų plotÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "KairÄ? paraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairÄ?je pusÄ?je"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "ParaÅ¡tÄ? deÅ¡inÄ?je"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? pikseliais deÅ¡inÄ?je pusÄ?je"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "VirÅ¡utinÄ? paraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? pikseliais virÅ¡uje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "ParaÅ¡tÄ? apaÄ?ioje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai apaÄ?ioje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+msgid "All Margins"
+msgstr "Visos paraÅ¡tÄ?s"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusÄ?se"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontalus plÄ?timasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Horizontalaus plÄ?timosi aibÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Ar naudoti plÄ?timosi savybÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Vertikalus plÄ?timasis"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Vertikalaus plÄ?timosi aibÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Ar naudoti vertikalaus plÄ?timosi savybÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Expand Both"
+msgstr "IÅ¡plÄ?sti abiejomis kryptimis"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Ar elementas pageidauja plÄ?stis abiejomis kruptimis"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aktyvinimo eilutÄ?s plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Aktyvinti eilutÄ?s požymius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Focus padding"
msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto â??dÄ?žutÄ?sâ??, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Cursor color"
msgstr "Žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "AntrinÄ? žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7099,43 +7345,43 @@ msgstr ""
"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
"redagavimo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Žymeklio eilutÄ?s mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2478
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Rodyti rÄ?melį"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Lango tempimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2479
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Zonų laukelio pieÅ¡imo ploto iÅ¡orÄ?je dydis"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Ar langai gali bÅ«ti tempiami paspaudžiant tuÅ¡Ä?iose vietose"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2506
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
msgid "Color of visited links"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platūs skirtukai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7143,104 +7389,81 @@ msgstr ""
"Ar skirtukų plotis konfigÅ«ruojamas ir turÄ?tų bÅ«ti brÄ?žiamas naudojant "
"dÄ?žutÄ?, vietoje linijos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
msgid "Separator Width"
msgstr "Skirtukų plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Skirtukų plotis, jei â??wide-separatorsâ?? reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
msgid "Separator Height"
msgstr "Skirtukų aukštis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Skirtukų aukÅ¡tis, jei â??wide-separatorsâ?? reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄ?s ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄ?s ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Window Type"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:484
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "The type of the window"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Window Title"
msgstr "Lango antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "The title of the window"
msgstr "Lango antraÅ¡tÄ?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesijÄ?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Startup ID"
msgstr "Paleidimo ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:518
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalus lango, kurį naudoja â??startup-notificationâ??, paleidimo "
"identifikatorius"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:533
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Gali susitraukti"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:535
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
-"reikÅ¡mÄ?s nustatymas yra prasta mintis"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Gali plÄ?stis"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:550
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų "
-"ribų"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:565
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:566
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7248,76 +7471,76 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
"atidarytas Å¡is)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Window Position"
msgstr "Lango padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:574
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PradinÄ? lango padÄ?tis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "Default Width"
msgstr "Numatytasis plotis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langÄ? pirmÄ? kartÄ?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "Default Height"
msgstr "Numatytasis aukštis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standartinis lango aukÅ¡tis, naudojamas formuojant langÄ?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:603
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:611
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Icon for this window"
msgstr "Å io lango piktograma"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikos matomos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ar mnemonikos Å¡iuo metu Å¡iame lange yra matomos "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Å io lango temomis keiÄ?iamos piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Is Active"
msgstr "Yra aktyvus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aktyvinti viršuje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo užuomina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7325,101 +7548,541 @@ msgstr ""
"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
"yra ir kaip su juo elgtis."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nenaudoti užduoÄ?ių juostos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE jei lango neturÄ?tų matytis užduoÄ?ių juostoje."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Skip pager"
msgstr "Nenaudoti gido"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄ?tų atkreipti naudotojo dÄ?mesį."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Accept focus"
msgstr "Priimti aktyvinimÄ?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄ?tų bÅ«ti aktyvinamas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Focus on map"
msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄ?tų bÅ«ti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Decorated"
msgstr "Su dekoracijomis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ar langų tvarkyklÄ? turi apipavidalinti langÄ?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Deletable"
msgstr "IÅ¡trinamas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ar lango rÄ?melyje turÄ?tų bÅ«ti užvÄ?rimo mygtukas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Dydžio keitimas rankena"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:862
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Nurodo, ar langas turi turÄ?ti dydžio keitimo rankenÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Lango traukos dydis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Transient for Window"
msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:912
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Trumpalaikis dialogo tÄ?vas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:801
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Lango nepermatomumas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Ä®vesties metodo â??Preeditâ?? stilius"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit sekÄ?"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944 ../gtk/gtkwindow.c:945
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo bÅ«senos juostÄ?"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:968
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Lango GtkApplication"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
+#~ "naudojamas adresas."
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us judama sÄ?raÅ¡e"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Visada leisti rodykles"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "PasenÄ?s požymis, ignoruojamas"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Ar sÄ?raÅ¡o elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Leisti tuÅ¡Ä?iÄ?"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Ar Å¡is laukas gali bÅ«ti paliktas tuÅ¡Ä?ias"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "ReikÅ¡mÄ? sÄ?raÅ¡e"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Ar įvestos reikÅ¡mÄ?s bÅ«tinai turi bÅ«ti sÄ?raÅ¡e"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "KreivÄ? yra linijinÄ?, interpoliuota ar laisvos formos"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Minimalus X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Mažiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Didžiausias X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Didžiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Mažiausias Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Mažiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Didžiausias Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Didžiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Turi skyriklį"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Nematomų simbolių rinkinys"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Būsenos pranešimas"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Ar perduoti tikrÄ?jÄ? bÅ«senÄ? pieÅ¡iant Å¡eÅ¡Ä?lį ar fonÄ?"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Failų sistemos posistemÄ?"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemÄ?s vardas"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Å iuo metu pasirinkto failo vardas"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turÄ?tų bÅ«ti rodomi"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Å iuo metu naudojamas GdkFont"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Pasenusi savybÄ?, naudokite shadow_type"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "PaveikslÄ?lis"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Rodomas GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Rodomas GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "KaukÄ?"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinÄ? kaukÄ?"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Naudoti skyriklį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutÄ?s dialogo teksto ir mygtukų"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Kortelių rÄ?melis"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "RÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Horizontalus kortelių rÄ?melis"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Horizontalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Vertikalus kortelių rÄ?melis"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Vertikalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Ar kortelÄ?s turi bÅ«ti vienodo dydžio"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupÄ?s ID"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Naudotojo duomenys"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklÄ?"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Nustatymų meniu"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "IÅ¡skleidimo indikatoriaus dydis"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Tarpai apie indikatorių"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Ar peržiÅ«ros objektas turi panaudoti visÄ? jam skirtÄ? erdvÄ?"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Aktyvumo veiksena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo veiksenoje. Tai reiškia kad "
+#~ "procesas praneÅ¡a, kad kažkas vyksta, taÄ?iau ne kiek darbo jau atlikta. "
+#~ "Naudotinas, kai kÄ? nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Juostos stilius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustato pažangos juostos vaizdÄ? procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Aktyvumo žingsnis"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje "
+#~ "(Nebenaudotina)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Aktyvumo blokai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje "
+#~ "(Nebenaudotina)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Atskiri blokai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Atnaujinimo tvarka"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu "
+#~ "bus vaizduojami AKTYVŪS ir su Å¡eÅ¡Ä?liu Ä® VIDŲ"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Ä®dubos Å¡ono detalÄ?s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusÄ?se pieÅ¡iamos skirtingai"
+
+#~ msgid "Stepper Position Details"
+#~ msgstr "Slankiklio padÄ?ties informacija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+#~ "position information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai TEIGIAMA, detalios slankiklių pieÅ¡imo eilutÄ?s yra papildomos padÄ?ties "
+#~ "informacija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grÄ?žintinas elementų skaiÄ?ius"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Žemesnis"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "ApatinÄ? liniuotÄ?s riba"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Viršutinis"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "VirÅ¡utinÄ? liniuotÄ?s riba"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "ŽymÄ?s padÄ?tis ant liniuotÄ?s"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Didžiausias dydis"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Didžiausias liniuotÄ?s dydis"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Metrika"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "LiniuotÄ?s metrika"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Žingsnių skaiÄ?ius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žingsnių skaiÄ?ius viename suktuko cikle. Ä®prastu atveju animacija visÄ? "
+#~ "ciklÄ? pereis per vienÄ? sekundÄ? (žr. #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Animacijos trukmÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikas milisekundÄ?mis, per kurį suktukas turi pereiti vienÄ? visÄ? ciklÄ?."
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "MirksÄ?jimas"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Linijų laužymas"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Ar eilutÄ?s yra laužomos ties objekto kraÅ¡tais"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Žodžių laužymas"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Fono tuÅ¡avimo kaukÄ?"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas foninis rastras"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Priekinio plano tuÅ¡avimo kaukÄ?"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas priekinio plano rastras"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono tuÅ¡avimÄ?"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia priekinio plano tuÅ¡avimÄ?"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Paaiškinimai"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "EiluÄ?ių pabaigos detalÄ?s"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Ä®jungti papildomÄ? eiluÄ?ių fono apipavidalinimo palaikymÄ? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment reikÅ¡mÄ?, kuri nustato horizontaliÄ? iÅ¡vedamo objekto padÄ?tį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment reikÅ¡mÄ?, kuri nustato vertikaliÄ? iÅ¡vedamo objekto padÄ?tį"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "IÅ¡plÄ?timo įvykiai"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr "KaukÄ?, kuri nustato kokios iÅ¡plÄ?timo įvykius apdoroja Å¡is objektas"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Rodyti rÄ?melį"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Zonų laukelio pieÅ¡imo ploto iÅ¡orÄ?je dydis"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Gali susitraukti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
+#~ "reikÅ¡mÄ?s nustatymas yra prasta mintis"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Gali plÄ?stis"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių "
+#~ "leistinų ribų"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Kartoti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]