[gnome-control-center] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Turkish translation
- Date: Fri, 22 Apr 2011 22:58:18 +0000 (UTC)
commit b1aad0d0f8f77e3dc1788f476fa52c786ea389f6
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sat Apr 23 01:58:05 2011 +0300
Updated Turkish translation
po/tr.po | 535 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 283 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 06f71af..488a043 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,63 +1,29 @@
# Turkish translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun fide org>, 2001.
# Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
# Erçin EKER <ercin linux org tr>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 06:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 04:33+0300\n"
-"Last-Translator: Erçin EKER <ercin linux org tr>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 12:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 01:51+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "Mevcut aÄ? konumu"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "Daha fazla arkaplan URL'si"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "Daha fazla tema URL'si"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Bunu mevcut konumunuz olarak ayarlayın. Bu uygun aÄ? vekili yapılandırmasını "
-"belirlemek için kullanılır."
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"Daha fazla masaüstü arka planı almak için URL. EÄ?er boÅ? bir dizgi ise baÄ? "
-"gösterilmez."
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"Daha fazla masaüstü teması almak için URL. EÄ?er boÅ? bir dizgi ise baÄ? olarak "
-"görünmez."
-
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock"
@@ -254,29 +220,29 @@ msgstr "Dikey Renk GeçiÅ?i"
msgid "Solid Color"
msgstr "Düz Renk"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Daha fazla resim için göz at"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
msgid "Current background"
msgstr "Geçerli arkaplan"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
msgid "Wallpapers"
msgstr "Duvar KaÄ?ıtları"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Resimler Klasörü"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Renkler ve Renk GeçiÅ?leri"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -507,70 +473,70 @@ msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bayt"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
msgid "Unknown model"
msgstr "Bilinmeyen model"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalıÅ?ılacak."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -580,36 +546,36 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Korumalı"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Default Applications"
msgstr "�ntanımlı Uygulamalar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Sürüm %s"
@@ -630,63 +596,68 @@ msgid ""
msgstr "aygıt;sistem;bilgi;hafıza;iÅ?lemci;sürüm;öntanımlı;uygulama;korumalı;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
+#| msgid "Locations..."
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Hesaplanıyor..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Device name"
msgstr "Aygıt adı"
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Driver"
msgstr "Sürücü"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "Experience"
msgstr "Deneyim"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Forced Fallback Mode"
msgstr "Korumalı Moda Zorla"
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Memory"
msgstr "Hafıza"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "OS type"
msgstr "Ä°S tipi"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "Photos"
msgstr "Fotograflar"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Processor"
msgstr "Ä°Å?lemci"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Updates Available"
msgstr "Mevcut Güncellemeler"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Video"
msgstr "Vidyo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -841,7 +812,7 @@ msgstr "Hızlandırıcı türü."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -863,21 +834,21 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Kısayol;Tekrar;Kırpma;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "�zel Kısayollar"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -888,7 +859,7 @@ msgstr ""
"kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n"
"Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuÅ?lar ile aynı anda deneyin."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -897,7 +868,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kısayolu zaten kullanılıyor:\n"
"\"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -905,19 +876,19 @@ msgstr ""
"EÄ?er kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu "
"etkinsizleÅ?tirilecek."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
msgid "_Reassign"
msgstr "_Tekrar ata"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "�ok fazla özel kısayol"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
@@ -1014,35 +985,35 @@ msgstr "Ä°_sim:"
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hız:"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
msgid "Ask what to do"
msgstr "Yapılacak Å?eyi sor"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "Do nothing"
msgstr "BirÅ?ey yapma"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
msgid "Open folder"
msgstr "Klasör aç"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Müzik CD'leri için uygulama seçin"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Vidyo DVD'leri için uygulama seçin"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Müzik çalar baÄ?landıÄ?ında çalıÅ?tırılacak uygulamayı seçin"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Kamera baÄ?landıÄ?ında çalıÅ?tırılacak uygulamayı seçin"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin"
@@ -1051,47 +1022,47 @@ msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
msgid "audio DVD"
msgstr "ses DVD' si"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "boÅ? Blu-ray diski"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
msgid "blank CD disc"
msgstr "boÅ? CD diski"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
msgid "blank DVD disc"
msgstr "boÅ? DVD diski"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "boÅ? HD DVD diski"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video diski"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
msgid "e-book reader"
msgstr "e-kitap okuyucu"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD vidyo diski"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
msgid "Picture CD"
msgstr "Resim CD' si"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
msgid "Super Video CD"
msgstr "Süper Vidyo CD"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
msgid "Video CD"
msgstr "Vidyo CD"
@@ -1157,204 +1128,205 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;ses;vidyo;disk;"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
msgid "Low on toner"
msgstr "Toner düÅ?ük seviyede"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner tükendi"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:492
msgid "Low on developer"
msgstr "Film banyo kimyasalı az"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
msgid "Out of developer"
msgstr "Film banyo kimyasalı bitti"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Renk kartuÅ?u az"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:499
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Renk kartuÅ?u bitti"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:501
msgid "Open cover"
msgstr "Kapak açık"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:503
msgid "Open door"
msgstr "Kapı açık"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:505
msgid "Low on paper"
msgstr "KaÄ?ıt az"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:507
msgid "Out of paper"
msgstr "KaÄ?ıt bitti"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Kapalı"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Bekletildi"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:515
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Atık kutusu dolu"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:290
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Baskı silindiri artık çalıÅ?mıyor"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Ä°Å?leniyor"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:442
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:818
msgid "Toner Level"
msgstr "Toner Seviyesi"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:821
msgid "Ink Level"
msgstr "Mürekkep Seviyesi"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
msgid "Supply Level"
msgstr "Malzeme Seviyesi"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1222
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u etkin"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
msgid "No printers available"
msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1265
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Sırada"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1000
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1269
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Bekliyor"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Ä°Å?leniyor"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1008
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1277
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Ä°ptal edildi"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1289
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1112
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1372
msgid "Job Title"
msgstr "Ä°Å? Adı"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1381
msgid "Job State"
msgstr "Ä°Å? Durumu"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1387
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1842
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2014
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2028
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308
msgid "Test page"
msgstr "Deneme sayfası"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2215
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2507
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
@@ -1394,35 +1366,34 @@ msgstr "Ä°ptal"
msgid "Search by Address"
msgstr "Adrese göre Arama"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:392
msgid "Getting devices..."
msgstr "Aygıtlar aranıyor..."
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:652
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:657
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:682
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:684
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "AÄ?"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:725
msgid "Device types"
msgstr "Aygıt türleri"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1022
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Otomatik yapılandırma"
@@ -1457,8 +1428,8 @@ msgid "Default"
msgstr "�ntanımlı"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "Ä°P Adresi"
@@ -1739,62 +1710,71 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Bu güvenli olmayan açık aÄ?larda önerilmez."
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
+#| msgid "Other..."
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "DiÄ?er..."
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
msgid "Enterprise"
msgstr "Kurumsal"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/sn"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 Adresi"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Adresi"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
msgid "Network proxy"
msgstr "AÄ? Vekili"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistem aÄ? yöneticisi bu sürümle uyumlu deÄ?il."
@@ -2228,7 +2208,7 @@ msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
msgstr " â?? GNOME Ses Denetim Uygulaması"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
msgid "Output"
msgstr "�ıktı"
@@ -2236,7 +2216,7 @@ msgstr "�ıktı"
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Ses Ã?ıkıÅ? Å?iddeti"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
msgid "Input"
msgstr "GiriÅ?"
@@ -2300,7 +2280,7 @@ msgstr "YükseltilmemiÅ?"
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
@@ -2324,80 +2304,80 @@ msgstr[0] "%u GiriÅ?"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
msgid "Co_nnector:"
msgstr "BaÄ?_lantı:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
msgid "Peak detect"
msgstr "Tepe algılama"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name"
msgstr "Ä°sim"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s için Hoparlör Sınaması"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
msgid "Test Speakers"
msgstr "Hoparlörleri Sına"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
msgid "_Output volume: "
msgstr "_Ã?ıkıÅ? Å?iddeti: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ses Efektleri"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
msgid "_Alert volume: "
msgstr "_Uyarı Å?iddeti: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "Yapılandırmak için aygıt _seçin:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Seçili aygıt ayarları:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
msgid "_Input volume: "
msgstr "_GiriÅ? sesi:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
msgid "Input level:"
msgstr "GiriÅ? seviyesi:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Ses giriÅ?i için aygıt _seçin:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Ses çıkıÅ?ı için aygıt _seçin:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor."
@@ -2564,7 +2544,7 @@ msgstr "Sıçrama TuÅ?ları"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Caribou"
-msgstr ""
+msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Change contrast:"
@@ -2572,7 +2552,7 @@ msgstr "KarÅ?ıtlıÄ?ı deÄ?iÅ?tir:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Closed Captioning"
-msgstr ""
+msgstr "Gizli Altyazı"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Contrast:"
@@ -3012,6 +2992,8 @@ msgid ""
"Enrolling fingerprints for\n"
"<b><big>%s</big></b>"
msgstr ""
+"Parmak izi kaydediliyor\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
msgid "Other..."
@@ -3054,31 +3036,31 @@ msgid "The current password is not correct"
msgstr "Å?u anki parola hatalı"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "�ok kısa"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Zayıf"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Orta"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Ä°yi"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Güçlü"
@@ -3114,12 +3096,12 @@ msgstr "BaÅ?ka resimlere göz at..."
msgid "Used by %s"
msgstr "%s tarafından kullanılıyor"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "'%s' adlı kullanıcı zaten mevcut."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
msgid "This user does not exist."
msgstr "Böyle bir kullanıcı mevcut deÄ?il."
@@ -3141,17 +3123,20 @@ msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
+"GiriÅ? yapmıÅ? bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr ""
+msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
+"Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak "
+"mümkün."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
msgid "_Delete Files"
@@ -3163,17 +3148,17 @@ msgstr "Dosyaları _Tut"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Ä°ptal"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap devre dıÅ?ı"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sonraki giriÅ?te ayarlanacak"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
msgctxt "Password mode"
@@ -3182,7 +3167,7 @@ msgstr "Hiçbiri"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap hizmetiyle baÄ?lantı kurulamadı"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
@@ -3193,6 +3178,8 @@ msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
+"DeÄ?iÅ?iklik yapmak için,\n"
+"önce * simgesine tıklayın"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
msgid "Create a user"
@@ -3204,10 +3191,12 @@ msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
+"Kullanıcı oluÅ?turmak için,\n"
+"önce * simgesine tıklayın"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
msgid "Delete the selected user"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili kullanıcıyı sil"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
@@ -3215,6 +3204,8 @@ msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
+"Seçili kullanıcıyı silmek için,\n"
+"önce * simgesine tıklayın"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
msgid "My Account"
@@ -3222,16 +3213,16 @@ msgstr "Hesabım"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
msgid "Other Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "DiÄ?er Hesaplar"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı ekle ya da sil"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
+msgstr "GiriÅ?;Ä°sim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Logo;Yüz;Parola;"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "User Accounts"
@@ -3259,56 +3250,58 @@ msgstr "_Kullanıcı adı"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"How to choose a "
-"strong password"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid ""
"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
"small>"
msgstr ""
+"<small>Bu ipucu giriÅ? ekranında gösterilebilir. Bu sistemdeki tüm "
+"kullanıcılarca görülebilir. Buraya <b>kesinlikle</b> parolanızı yazmayın.</"
+"small>"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "C_onfirm password"
msgstr "Parolayı _onayla"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Ch_ange"
msgstr "D_eÄ?iÅ?tir"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Changing password for"
msgstr "Parola deÄ?iÅ?tiriliyor"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a generated password"
msgstr "�retilen parolalardan birini seçin"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Choose password at next login"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki giriÅ?te parola seç"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Current _password"
msgstr "Mevcut p_arola"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Disable this account"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesabı devre dıÅ?ı bırak"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Enable this account"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesabı etkinleÅ?tir"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "Fair"
msgstr "Orta"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Please choose another password."
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir"
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "Log in without a password"
-msgstr ""
+msgstr "Parolasız giriÅ? yap"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "Set a password now"
@@ -3336,12 +3329,12 @@ msgstr "Gözat"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
msgid "Changing photo for:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının fotosu deÄ?iÅ?tiriliyor:"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
+msgstr "GiriÅ? ekranında bu hesap için kullanılacak bir resim seçin."
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
msgid "Gallery"
@@ -3349,7 +3342,7 @@ msgstr "Galeri"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
msgid "Photograph"
-msgstr ""
+msgstr "FotoÄ?rafçılık"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
msgid "Take a photograph"
@@ -3357,7 +3350,7 @@ msgstr "Fotograf çek"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap bilgisi"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Account type"
@@ -3365,7 +3358,7 @@ msgstr "Hesap türü"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Automatic Login"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik GiriÅ?"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Fingerprint Login"
@@ -3431,23 +3424,27 @@ msgstr ""
"Parmak iziniz baÅ?arıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak "
"giriÅ? yapabilirsiniz."
-#: ../shell/control-center.c:50
+#: ../shell/control-center.c:51
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Detay kipini etkinleÅ?tir"
-#: ../shell/control-center.c:51
+#: ../shell/control-center.c:52
msgid "Show the overview"
msgstr "Genel görünümü göster"
-#: ../shell/control-center.c:52
+#: ../shell/control-center.c:53
+msgid "Show help options"
+msgstr "Yardım seçeneklerini goÌ?ster"
+
+#: ../shell/control-center.c:54
msgid "Panel to display"
msgstr "Gösterilecek panel"
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/control-center.c:76
msgid "- System Settings"
msgstr "- Sistem Ayarları"
-#: ../shell/control-center.c:76
+#: ../shell/control-center.c:84
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3469,8 +3466,42 @@ msgstr "Kontrol Merkezi"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Tüm Ayarlar"
-msgid "Show help options"
-msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "Mevcut aÄ? konumu"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "Daha fazla arkaplan URL'si"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "Daha fazla tema URL'si"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu mevcut konumunuz olarak ayarlayın. Bu uygun aÄ? vekili "
+#~ "yapılandırmasını belirlemek için kullanılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha fazla masaüstü arka planı almak için URL. EÄ?er boÅ? bir dizgi ise baÄ? "
+#~ "gösterilmez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha fazla masaüstü teması almak için URL. EÄ?er boÅ? bir dizgi ise baÄ? "
+#~ "olarak görünmez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose "
+#~ "a strong password</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Güçlü bir "
+#~ "parola nasıl oluÅ?turulur (Ä°ngilizce)</a>"
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Resim/etiket kenarlıÄ?ı"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]