[evolution-mapi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 11 Aug 2011 08:29:57 +0000 (UTC)
commit 2e16e0bebabc2eba139e33be78b455f60d2e6471
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Aug 11 10:29:47 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 8178 ++++----------------------------------------------------------
1 files changed, 494 insertions(+), 7684 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f3f9538..57740d0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7840 +1,650 @@
-# translation of gcompris.gcomprixogoo.po to EspaÃol
-# Zohra Coudoin <zohra coudoin free fr>, 2000.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jaime Iniesta AlemÃn <capitanplaneta gmail com>, 2005, 2006.
-# Susana GonzÃlez <sgonzalez igalia com>, 2007.
-# Copyright  2000-2003, 2006, 2007, 2008, 2010 the Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011.
+# translation of evolution-mapi.HEAD.po to EspaÃol
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
+"Project-Id-Version: evolution-mapi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-10 20:17+0000\n"
+"product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Ir a las actividades de Ãlgebra"
-
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
-#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
-msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr ""
-"Pulsa con el botÃn izquierdo del ratÃn en una actividad para seleccionarla."
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "Ir a las actividades de cÃlculo"
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-msgid "Various calculation activities."
-msgstr "Varias actividades de cÃlculo."
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Juega al ajedrez contra el equipo en una forma didÃctica"
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
-msgid "Practice chess"
-msgstr "Practica ajedrez"
-
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Actividades basadas en el color."
-
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-msgid "Go to Color activities"
-msgstr "Ir a las actividades de colores"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Descubre el equipo"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2
-msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr "Jugar con perifÃricos del computador."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Colores, sonidos, memoria..."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "Ir a las actividades de descubrimiento"
-
-#: ../boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "Ir a las actividades de experiencias"
-
-#: ../boards/experience.xml.in.h:2
-msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "Varias actividades basadas en el movimiento fÃsico."
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
-msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Ir a las actividades experimentales"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
-msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "Ejecutar gcompris --experimental para ver este menÃ."
-
-#: ../boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Ir a las actividades recreativas"
-
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2
-msgid "Various fun activities."
-msgstr "Varias actividades recreativas."
-
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
-msgid "Geometry"
-msgstr "GeometrÃa"
-
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
-msgid "Geometry activities."
-msgstr "Actividades de geometrÃa."
-
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "Ir a las actividades de masticadores de nÃmeros"
-
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "Los traga-nÃmeros son juegos para practicar la aritmÃtica."
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Descubre el teclado."
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "Tableros de manipulaciÃn del teclado"
-
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Actividades de matemÃticas."
-
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
-msgid "Mathematics"
-msgstr "MatemÃticas"
-
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Encuentra la salida de varios tipos de laberintos"
-
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "Ir a las actividades de laberintos"
-
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "Ir a las actividades de memoria"
-
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
-msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "Varias actividades de memoria (imÃgenes, letras, sonidos)."
-
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "Ir a las actividades de memoria matemÃtica"
-
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "Actividades de memoria basadas en operaciones"
-
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "Ir a las actividades de memoria matemÃtica contra Tux"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
-"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
-" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
-" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-" Lips - Repeat the question\n"
-" Question Mark - Help\n"
-" Tool - The configuration menu\n"
-" Tux Plane - About GCompris\n"
-" Night - Quit GCompris\n"
-"The stars show suitable age groups for each game:\n"
-" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
-" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
-msgstr ""
-"Una pulsaciÃn simple sobre un icono te llevarà a una actividad o a un menà "
-"de actividades.\n"
-"En la parte inferior de la pantalla se encuentra la barra de control de "
-"GCompris.\n"
-"Se muestran los siguientes iconos de derecha a izquierda.\n"
-"(ten en cuenta que cada icono se muestra sÃlo si està disponible en la "
-"actividad actual)\n"
-" Casa - Volver al menà anterior o salir de gcompris si està en la parte "
-"superior \n"
-" Pulgar - Aceptar. Confirmar tu respuesta \n"
-" Dado - Mostrar el nivel actual. Pulsa en Ãl para seleccionar otro "
-"nivel \n"
-"\n"
-" Labios - Repetir la pregunta \n"
-" Signo de interrogaciÃn - La ayuda \n"
-" Herramienta - El menà de configuraciÃn \n"
-" AviÃn de Tux - Acerca del juego \n"
-" Noche - Salir de GCompris\n"
-"Las estrellas, muestran grupos de edades aconsejables para cada juego:\n"
-" 1, 2 Ã 3 estrellas simples - de 2 a 6 aÃos\n"
-" 1, 2 Ã 3 estrellas complejas - a partir de 7 aÃos"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Menà principal de GCompris"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:866
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"GCompris es una colecciÃn de juegos educativos que proporciona diferentes "
-"actividades a niÃos a partir de 2 aÃos de edad."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"El objetivo de GCompris es proporcionar una alternativa gratis al popular "
-"software propietario de educaciÃn"
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "Actividades varias"
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
-msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Tiempo, geografÃa, ..."
-
-#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to money activities"
-msgstr "Ir a las actividades de dinero"
-
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
-msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "Actividades de manipulaciÃn del ratÃn."
-
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "Varias clases de actividades con el ratÃn (pulsar, mover)"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
-msgid "Numeration"
-msgstr "NumeraciÃn"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
-msgid "Numeration activities."
-msgstr "Actividades de numeraciÃn."
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzles"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-msgid "Various puzzles."
-msgstr "Puzles variados."
-
-#: ../boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Ir a las actividades de lectura"
-
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Reading activities."
-msgstr "Actividades de lectura."
-
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "Ir a las actividades de sonidos"
-
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
-msgid "Sound based activities."
-msgstr "Actividades basadas en sonidos."
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
-msgid "Strategy games"
-msgstr "Juegos de estrategia"
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
-msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "Juegos de estrategia como ajedrez, conecta4,..."
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "AdministraciÃn de gcompris"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
-msgstr "AdministraciÃn de GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Juego educativo para niÃos desde 2 a 10 aÃos"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "Suite educativa GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multi-activity educational game"
-msgstr "Juego educativo de actividades variadas"
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
-"again."
-msgstr ""
-"Ya se existe una instancia de GCompris en ejecuciÃn. Salga de GCompris e "
-"intÃntelo de nuevo."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "The installer is already running."
-msgstr "El instalador ya se està ejecutando."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
-msgid "Visit the GCompris Web Site"
-msgstr "Visitar la pÃgina web de GCompris."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "No tiene permiso para desinstalar esta aplicaciÃn."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
-"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
-"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"Se va a eliminar su directorio GCompris. Quiere continuar?$\\r$\\rNota: se "
-"borrarà cualquier complemento no estÃndar que haya instalado.$\\rLos ajustes "
-"de GCompris no se verÃn afectados."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
-msgid ""
-"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
-"likely that another user installed this application."
-msgstr ""
-"El desinstalador no pudo encontrar entradas del registro para GCompris.$"
-"\\rProbablemente otro usuario ha instalado esta aplicaciÃn."
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
-msgid "Select a profile:"
-msgstr "Selecciona un perfil:"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:145
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:150
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona todos"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:155
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Deseleccionar todos"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:160
-msgid "Locales"
-msgstr "Idiomas"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:165
-msgid "Locales sound"
-msgstr "Idiomas de sonido"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:170
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
-msgid "Login"
-msgstr "Usuario"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:242
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menà principal"
-
-#. columns for Board name
-#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
-#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
-#. image.show()
-#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:308
-msgid "Active"
-msgstr "Activa"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:309
-msgid "Board title"
-msgstr "TÃtulo de tablero"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:422
-#, python-format
-msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr "Filtrar dificultad de los tableros para el perfil %s"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:453
-#, python-format
-msgid ""
-"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
-"for profile <b>%s</b></span>"
-msgstr ""
-"<span size='x-large'> Selecciona el rango de \n"
-"dificultad para cada perfil <b>%s</b></span>"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654
-#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
-msgid ""
-"<b>{config}</b> configuration\n"
-" for profile <b>{profile}</b>"
-msgstr ""
-"<b>{config}</b> configuraciÃn\n"
-" para el perfil <b>{profile}</b>"
-
-#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
-#: ../src/colors-activity/colors.c:180
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
-msgid "Select sound locale"
-msgstr "Selecciona el idioma del sonido"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
-msgid "Editing a Class"
-msgstr "Editar una clase"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
-msgid "Editing class: "
-msgstr "Editar clase: "
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
-msgid "Editing a new class"
-msgstr "Editar una clase nueva"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
-msgid "Class:"
-msgstr "Clase:"
-
-#. FIXME: How to remove the default selection
-#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
-msgid "Teacher:"
-msgstr "Profesor:"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
-msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr "Asignar a todos los usuarios que pertenecen a esta clase"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
-msgid "First Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
-msgid "Last Name"
-msgstr "Apellidos"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
-msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para su clase"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
-msgid "There is already a class with this name"
-msgstr "Ya existe una clase con ese nombre"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:263
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
-msgid "Teacher"
-msgstr "Profesor"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
-msgid "Editing a Group"
-msgstr "Editar un grupo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
-msgid "Editing group: "
-msgstr "Editando grupo: "
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
-msgid " for class: "
-msgstr " para la clase: "
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
-msgid "Editing a new group"
-msgstr "Editar un grupo nuevo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:95
-msgid "Description:"
-msgstr "DescripciÃn:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
-msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr "Asigna a todos los usuarios que pertenecen a este grupo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
-msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para su grupo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
-msgid "There is already a group with this name"
-msgstr "Ya existe un grupo con este nombre"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
-msgid "Select a class:"
-msgstr "Seleccione una clase:"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:273
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:283
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
-msgid "Description"
-msgstr "DescripciÃn"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
-msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr "Primero debe seleccionar un grupo en la lista"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
-msgid "Select a user:"
-msgstr "Seleccione un usuario:"
-
-#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
-msgid "All users"
-msgstr "Todos los usuarios"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#. Reset buttons
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:216
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:226
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:236
-msgid "Board"
-msgstr "Tablero"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
-#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:256
-msgid "Sublevel"
-msgstr "Subnivel"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:266
-msgid "Duration"
-msgstr "DuraciÃn"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:276
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
-#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
-msgid "Boards"
-msgstr "Tableros"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
-#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
-#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
-msgid "Classes"
-msgstr "Clases"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:56
-msgid "Editing a Profile"
-msgstr "Editar un perfil"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:61
-msgid "Editing profile: "
-msgstr "Editando el perfil: "
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
-msgid "Editing a new profile"
-msgstr "Editando un perfil nuevo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:83
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:106
-msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr "Asignar todos los grupos que pertenecen a este perfil"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:371
-msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para tu perfil"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:393
-msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Predeterminado]"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
-msgid "Editing a User"
-msgstr "Editar un usuario"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
-msgid "Editing a User "
-msgstr "Editar un usuario "
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
-msgid "Editing a new user"
-msgstr "Editar un usuario nuevo"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
-msgid "Login:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
-msgid "First name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
-msgid "Last name:"
-msgstr "Apellidos:"
-
-#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
-msgid "Birth date:"
-msgstr "Fecha de nacimiento:"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr ""
-"Es necesario indicar al menos un nombre de usuario, nombre y apellidos para "
-"tus usuarios"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
-msgid "There is already a user with this login"
-msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre de usuario"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
-msgid ""
-"To import a user list from a file, first select a class.\n"
-"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
-"login;First name;Last name;Date of birth\n"
-"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
-msgstr ""
-"Para importar una lista de usuarios desde un archivo, primero selecciona una "
-"clase.\n"
-"FORMATO DE ARCHIVO: Tu archivo debe estar formateado de la siguiente "
-"manera:\n"
-"usuario;Nombre;Apellido;Fecha de nacimiento\n"
-"El separador se detectarà automÃticamente y puede ser Â,Â, Â; o Â:Â"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
-#, python-format
-msgid ""
-"One or more logins are not unique !\n"
-"You need to change them: %s !"
-msgstr ""
-"Hay uno o mÃs usuarios que no son Ãnicos\n"
-"Es necesario que cambiarlos: %s"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
-msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
-"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
-"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
-"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
-"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
-"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
-"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
-"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
-"choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- En la secciÃn ÂTableros puedes cambiar la lista de actividades. "
-"Simplemente desactÃvalas en la vista de Ãrbol. Puedes cambiar el idioma "
-"usado para leerlas, por ejemplo, y despuÃs el idioma usado para decir los "
-"nombres de los colores. \n"
-"- Puedes guardar configuraciones mÃltiples, y cambiar fÃcilmente entre "
-"ellas. En la secciÃn ÂPerfil aÃade un perfil, despuÃs en la secciÃn "
-"ÂTablero selecciona el perfil en la lista desplegable, y despuÃs elige los "
-"tableros que quieres que estÃn activos. Puedes aÃadir un montÃn de perfiles, "
-"con diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer "
-"el perfil por omisiÃn en la secciÃn ÂPerfilÂ, eligiendo el perfil que "
-"quieras, y despuÃs pulsando el botÃn ÂPredeterminadoÂ. TambiÃn puedes elegir "
-"un perfil desde la lÃnea de comandos.\n"
-"- Puedes aÃadir usuarios, clases y para cada clase, puedes crear grupos de "
-"usuarios. Ten en cuenta que puedes importar usuarios de un archivo separado "
-"por comas. Asigna uno o mÃs grupos a un perfil, y los nuevos identificadores "
-"de usuario aparecerÃn tras reiniciar GCompris. El ser capaz de identificar a "
-"los niÃos de manera individual en GCompris significa que podemos "
-"proporcionar informes individuales. TambiÃn se reconoce a los niÃos como "
-"individuos, pueden aprender a teclear y reconocer sus propios nombres de "
-"usuario (el identificador de usuario es configurable)."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "Menà de AdministraciÃn de GCompris"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
-msgstr ""
-"Si quieres ajustar finamente la configuraciÃn de GCompris segÃn tus "
-"necesidades, puedes usar el mÃdulo de administraciÃn aquÃ. El objetivo "
-"principal es proporcionar informes especÃficos sobre cada niÃo a los padres "
-"y al profesor que quieran supervisar el progreso, los puntos fuertes y "
-"necesidades de sus niÃos."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Usa el botÃn izquierdo del ratÃn para seleccionar una actividad"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
-msgid "Advanced colors"
-msgstr "Colores avanzados"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-msgid "Can read"
-msgstr "Puede leer"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the correct color"
-msgstr "Pulsa en el color correcto"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Pulsa en la caja coloreada correcta."
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "Learn to recognize unusual colors."
-msgstr "Aprende a reconocer colores inusuales."
-
-#. Translator: Do not translate {text}.
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find the {text} butterfly"
-msgstr "Busca el mariposa {text}"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "absinthe"
-msgstr "ajenjo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "alabaster"
-msgstr "alabastro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "almond"
-msgstr "almendra"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "amber"
-msgstr "Ãmbar"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "amethyst"
-msgstr "amatista"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "anise"
-msgstr "anÃs"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "aquamarine"
-msgstr "aguamarina"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "aubergine"
-msgstr "berenjena"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "auburn"
-msgstr "castaÃo rojizo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "azure"
-msgstr "azul celeste"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
-msgid "bistre"
-msgstr "rojizo oscuro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
-msgid "celadon"
-msgstr "celedÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
-msgid "cerulean"
-msgstr "cerÃleo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
-msgid "ceruse"
-msgstr "cerusita"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
-msgid "chartreuse"
-msgstr "cartuja"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
-msgid "chestnut"
-msgstr "castaÃo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
-msgid "claret"
-msgstr "clarete"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
-msgid "cobalt"
-msgstr "cobalto"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
-msgid "coral"
-msgstr "coral"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
-msgid "corn"
-msgstr "trigo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
-msgid "crimson"
-msgstr "carmesÃ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
-msgid "cyan"
-msgstr "cÃan"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
-msgid "dark purple"
-msgstr "pÃrpura oscuro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
-msgid "dove"
-msgstr "paloma"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
-msgid "emerald"
-msgstr "esmeralda"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
-msgid "fawn"
-msgstr "amarillo-marrÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fucsia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
-msgid "garnet"
-msgstr "granate"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
-msgid "glaucous"
-msgstr "glauco"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
-msgid "greyish blue"
-msgstr "azul grisÃceo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
-msgid "greyish brown"
-msgstr "marrÃn grisÃceo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
-msgid "indigo"
-msgstr "Ãndigo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
-msgid "ivory"
-msgstr "marfil"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
-msgid "jade"
-msgstr "jade"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
-msgid "larch"
-msgstr "alerce"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
-msgid "lavender"
-msgstr "lavanda"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
-msgid "lichen"
-msgstr "liquen"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
-msgid "lilac"
-msgstr "lila"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
-msgid "lime"
-msgstr "lima"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
-msgid "mahogany"
-msgstr "caoba"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
-msgid "malachite"
-msgstr "malaquita"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
-msgid "mauve"
-msgstr "malva"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
-msgid "mimosa"
-msgstr "mimosa"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
-msgid "navy"
-msgstr "azul marino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
-msgid "ochre"
-msgstr "ocre"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
-msgid "olive"
-msgstr "oliva"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
-msgid "opaline"
-msgstr "opalino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
-msgid "pistachio"
-msgstr "pistacho"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
-msgid "platinum"
-msgstr "platino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
-msgid "plum"
-msgstr "ciruela"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
-msgid "prussian blue"
-msgstr "azul de Prusia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "purple"
-msgstr "pÃrpura"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
-msgid "ruby"
-msgstr "rubÃ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
-msgid "rust"
-msgstr "oxidado"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
-msgid "saffron"
-msgstr "azafrÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
-msgid "sage"
-msgstr "salvia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
-msgid "salmon"
-msgstr "salmÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
-msgid "sapphire"
-msgstr "zafiro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
-msgid "sepia"
-msgstr "sepia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
-msgid "sienna"
-msgstr "siena"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
-msgid "sulphur"
-msgstr "azufre"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
-msgid "tea"
-msgstr "tÃ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
-msgid "turquoise"
-msgstr "turquesa"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
-msgid "ultramarine"
-msgstr "azul ultramarino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
-msgid "vanilla"
-msgstr "vainilla"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
-msgid "verdigris"
-msgstr "verdÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
-msgid "vermilion"
-msgstr "bermellÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
-msgid "veronese"
-msgstr "veronÃs"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
-msgid "wine"
-msgstr "vino"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:946
-msgid "+-ÃÃ"
-msgstr "+-ÃÃ"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Estoy listo/a"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
-msgstr ""
-"Se muestra una multiplicaciÃn de dos nÃmeros. A la derecha del signo igual "
-"coloca el producto. Utiliza las flechas izquierda y derecha para modificar "
-"la respuesta y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes razÃn. Si no, "
-"intÃntalo de nuevo."
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "Answer some algebra questions"
-msgstr "Contesta algunas preguntas de Ãlgebra"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "En un tiempo limitado, da el producto de dos nÃmeros"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
-msgid "Multiplication table"
-msgstr "Tabla de multiplicar"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Practica las operaciones de multiplicaciÃn"
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr ""
-"Las fotografÃas de animales provienen de la PÃgina de FotografÃa Animal de "
-"Ralf Schmode (http://schomde.net/) Ralf ha permitido amablemente a GCompris "
-"incluir sus fotografÃas. Muchas gracias Ralf."
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
-msgstr ""
-"En la parte superior del Ãrea del tablero, elige los nÃmeros y operadores "
-"aritmÃticos que dan el resultado especificado. Puedes quitar la selecciÃn de "
-"los nÃmeros y operadores pulsando sobre ellos de nuevo."
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
-"value."
-msgstr ""
-"Desarrolla una estrategia para formar un conjunto de operaciones aritmÃticas "
-"para que coincidan con un valor dado."
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr ""
-"Encuentra las series de operaciones correctas que coincidan con la respuesta "
-"dada"
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr ""
-"Las cuatro operaciones aritmÃticas. Combina varias operaciones aritmÃticas."
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
-msgstr ""
-"Encuentra la combinaciÃn correcta de nÃmeros y operaciones para obtener el "
-"valor dado"
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
-"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
-"right. If not, just try again."
-msgstr ""
-"Se muestra un problema de restas de dos nÃmeros. A la derecha del signo "
-"igual, coloca la respuesta. Usa las flechas derecha e izquierda para "
-"modificar tu respuesta, y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes "
-"razÃn. Si no, intÃntalo otra vez."
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "En un tiempo limitado, obtÃn el resultado de la resta de dos nÃmeros"
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "Practica la operaciÃn de resta"
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "Resta simple"
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
-"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
-"If not, just try again."
-msgstr ""
-"Se muestra un problema de sumas de dos nÃmeros. A la derecha del signo "
-"igual, coloca la respuesta. Usa las flechas derecha e izquierda para "
-"modificar tu respuesta, y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes "
-"razÃn.Si no, intÃntalo de nuevo."
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr ""
-"En un tiempo limitado, obtÃn el resultado de la suma de dos nÃmeros. "
-"IntroducciÃn a la suma de nÃmeros simple."
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Practica la operaciÃn de suma"
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Suma simple. Puede reconocer nÃmeros escritos"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "Complete una lista de sÃmbolos"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "Encuentra el siguiente sÃmbolo en una lista."
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "Actividad de entrenamiento de lÃgica"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
-msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "Mueve y pulsa el ratÃn"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "algoritmo"
-
-#: ../src/anim-activity/Color.py:86
-msgid "Fill color..."
-msgstr "Color de rellenoâ"
-
-#: ../src/anim-activity/Color.py:98
-msgid "Stroke color..."
-msgstr "Golpe de colorâ"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:103
-msgid "Save..."
-msgstr "Guardarâ"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:109
-msgid "Load..."
-msgstr "Cargarâ"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:115
-msgid "Run the animation"
-msgstr "Ejecutar la animaciÃn"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:121
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:127
-msgid "Rectangle"
-msgstr "RectÃngulo"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:133
-msgid "Filled rectangle"
-msgstr "RectÃngulo relleno"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:139
-msgid "Circle"
-msgstr "CÃrculo"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:145
-msgid "Filled circle"
-msgstr "CÃrculo relleno"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:151
-msgid "Line"
-msgstr "LÃnea"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:157
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:163
-msgid "Image..."
-msgstr "Imagenâ"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:169
-msgid "Fill"
-msgstr "Rellenar"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:175
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:181
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:187
-msgid "Raise"
-msgstr "Subir"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:193
-msgid "Lower"
-msgstr "Bajar"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.py:753
-msgid "Current frame"
-msgstr "Cuadro actual"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
-msgid "Create a drawing or an animation"
-msgstr "Crea un dibujo o una animaciÃn "
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
-msgid "Free drawing and animation tool."
-msgstr "Herramienta de dibujo y animaciÃn libre."
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
-"be used."
-msgstr ""
-"En este juego, los niÃos pueden dibujar libremente. El objetivo es descubrir "
-"cÃmo pueden crear hermosos dibujos basÃndose en formas bÃsicas: rectÃngulos, "
-"elipses y lÃneas. Para dar a los niÃos un rango mÃs amplio de elecciÃn, "
-"tambiÃn puede usarse un conjunto de imÃgenes."
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr "Necesita ser capaz de mover y pulsar el ratÃn fÃcilmente"
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
-"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
-"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
-"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
-"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
-"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
-"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
-"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
-"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
-"and 'folder' buttons."
-msgstr ""
-"Selecciona a la izquierda una herramienta de dibujo, y abajo un color. "
-"DespuÃs pulsa y arrastra en el Ãrea en blanco para crear una forma nueva. "
-"Una vez que hayas terminado un dibujo, puedes seleccionar un cuadro nuevo "
-"para trabajara en Ãl seleccionando uno de los pequeÃos rectÃngulos de abajo. "
-"Cada cuadro contiene el mismo contenido que el anterior. DespuÃs puedes "
-"editarlos moviendo los objetos un poco o aÃadir/eliminar objetos. Crea "
-"varios dibujos y despuÃs pulsa el botÃn ÂpelÃculaÂ. VerÃs todas tus imÃgenes "
-"en un bucle infinito. Puedes cambiar la velocidad de visualizaciÃn en este "
-"modo. En el modo de visualizaciÃn, pulsa el botÃn Âdibujar para volver a "
-"dibujar. Entonces puedes editar cada imagen de tu animaciÃn usando el "
-"selector de imÃgenes en la parte de abajo a la izquierda de la pantalla. "
-"Puedes guardar y volver a abrir tus animaciones con el botÃn Âdisquete y "
-"ÂcarpetaÂ."
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is not found.\n"
-"You cannot play this activity."
-msgstr ""
-"No se encontrà el archivo Â%sÂ.\n"
-"No puedes jugar a esta actividad."
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:349
-msgid "NORTH"
-msgstr "NORTE"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:361
-msgid "SOUTH"
-msgstr "SUR"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:523
-msgid "Choose a house"
-msgstr "Escoge una casa"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:638
-msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "Tu turno para jugar..."
-
-#: ../src/awele-activity/awele.c:679
-msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "No permitido. Prueba otra vez."
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
-"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
-"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
-"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
-"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
-"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
-"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
-"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
-"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
-"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
-"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
-"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
-"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
-"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
-"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
-"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
-"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
-"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
-"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
-"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Oware>)"
-msgstr ""
-"Al comienzo del juego hay cuatro semillas en cada casa. Los jugadores se "
-"turnan moviendo las semillas. En cada turno, un jugador escoge una de las "
-"seis casas bajo su control. El jugador saca todas las semillas de la casa y "
-"las distribuye, dejando una en cada casa siguiendo el sentido contrario a "
-"las agujas del reloj desde la casa original, en un proceso llamado siembra. "
-"Las semillas no se distribuyen en las Ãltimas casas de puntuaciÃn ni en la "
-"casa de la que se han obtenido. Es decir, la casa inicial se deja vacÃa; si "
-"contenÃa 12 semillas, se salta, y la duodÃcima semilla se coloca en la casa "
-"siguiente. DespuÃs de un turno, si la Ãltima semilla fue colocada en la casa "
-"de un oponente y hace un total de dos o tres semillas, se capturan todas las "
-"semillas de la casa y se colocan en la casa de puntuaciÃn del jugador (o se "
-"dejan al margen si sobre el tablero no hay casas de puntuaciÃn). Si la "
-"penÃltima semilla tambiÃn hizo un total de dos o tres semillas en la casa de "
-"un oponente, tambiÃn se capturan y asà sucesivamente. Sin embargo, si un "
-"movimiento capturase todas las semillas de un oponente, la captura se "
-"penaliza, y las semillas se dejan sobre el tablero, ya que esto evitarÃa que "
-"el oponente continuase el juego. La norma contra la captura de todas las "
-"semillas de un oponente tiene que ver con una idea mÃs general, que uno "
-"deberÃa hacer un movimiento que permita al oponente continuar jugando. Si "
-"todas las casas de un oponente estÃn vacÃas, el jugador actual debe hacer un "
-"movimiento que proporcione semillas al oponente. Si tal movimiento no es "
-"posible, el jugador actual cogerà todas las semillas de su territorio, "
-"finalizando el juego. (Fuente Wikipedia <http://es.wikipedia.org/wiki/"
-"Oware>)"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
-msgid "Oware"
-msgstr "Oware"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
-msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "Juega al juego de estrategia Oware contra Tux"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr ""
-"El objetivo del juego es capturar mÃs semillas que el oponente. Debido a que "
-"el juego sÃlo tiene 48 semillas, capturar 25 es suficiente para lograr esto. "
-"Debido a que hay un nÃmero par de semillas, es posible el empate, si cada "
-"jugador captura 24. El juego se acaba cuando un jugador ha capturado 25 o "
-"mÃs piedras, o ambos jugadores han capturado 24 piedras cada uno (empate>). "
-"Si ambos jugadores estÃn de acuerdo el juego puede reducirse a un ciclo sin "
-"fin, cada jugador captura las piedras en su lado del tablero."
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "Selecciona y mueve los elementos para que se asocien"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
-"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
-"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
-"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
-"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
-"area."
-msgstr ""
-"En el Ãrea principal del tablero se muestra un conjunto de objetos. En el "
-"cuadro vertical (a la izquierda del Ãrea principal del tablero) se muestra "
-"otro conjunto de objetos, cada uno de estos objetos coincide exactamente con "
-"un objeto del Ãrea principal del tablero. Debe encontrar la relaciÃn lÃgica "
-"entre estos objetos. Arrastra cada objetos al espacio rojo correcto en el "
-"Ãrea principal."
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Asociando elementos"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "CoordinaciÃn motriz. Correspondencias de conceptos."
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr ""
-"ManipulaciÃn del ratÃn: movimiento, arrastrar y soltar. Referencias "
-"culturales."
-
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1906
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:672
-#: ../src/colors-activity/colors.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%1$s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%2$s</b>"
-msgstr ""
-"ConfiguraciÃn de <b>%1$s</b>\n"
-" para el perfil <b>%2$s</b>"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle"
-msgstr "Completa el rompecabezas"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"Completa el puzle arrastrando cada pieza desde el conjunto de piezas de la "
-"izquierda al espacio correspondiente en el puzle."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
-msgstr "Arrastra y suelta las formas en sus destinos correspondientes"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
-msgid "Good mouse-control"
-msgstr "Buen control del ratÃn"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
-msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr ""
-"El perro ha sido proporcionado por Andre Connes y se ha lanzado bajo la GPL"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr "ÂHola! Mi nombre es Cerrojo."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock on the grass."
-msgstr "Cerrojo sobre la hierba."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr "Cerrojo con formas coloreadas."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
-msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
-msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
-msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
-msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
-msgstr "La dama y el unicornio - Siglo XV"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, HabitaciÃn en ArlÃs - 1888"
-
-#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
-msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
-msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
-
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
-"line."
-msgstr ""
-"Pulse las dos teclas de mayÃsculas juntas para hacer que la bola vaya en "
-"lÃnea recta."
-
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
-msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "Haz que la bola vaya a Tux"
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "Cerebro"
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
-msgid "Don't use the last ball"
-msgstr "No uses la Ãltima bola"
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
-msgid "Logic-training activity"
-msgstr "Actividad de entrenamiento de lÃgico"
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
-"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr ""
-"Coloca las bolas en los agujeros. Ganas si el ordenador tiene que colocar la "
-"Ãltima bola. Si quieres que comience Tux, basta con que pulses sobre Ãl."
-
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "Juego de barras"
-
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
-msgid "Move the mouse"
-msgstr "Mueve el ratÃn"
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Empuja la bola dentro del agujero negro de la derecha"
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
-msgid "Kick the ball into the goal"
-msgstr "Mete la bola en la meta"
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
-msgid "Mouse-manipulation"
-msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn"
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
-"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
-msgstr ""
-"Apunta y pulsa en la bola para establecer su velocidad y direcciÃn. Cuanto "
-"mÃs cerca del centro pulses, mÃs lenta se moverà la bola."
-
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "El juego de fÃtbol"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:135
-msgid "Main Menu Second Version"
-msgstr "Segunda versiÃn del menà principal"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:136
-msgid "Select a Board"
-msgstr "Selecciona un tablero"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:266
-#, c-format
-msgid "Number of activities: %d"
-msgstr "NÃmero de actividades: %d"
-
-#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
-msgid "Python Board"
-msgstr "Tablero de Python"
-
-#: ../src/boards/python.c:65
-msgid "Special board that embeds python into GCompris."
-msgstr "Tablero especial que incrusta python dentro de GCompris."
-
-#: ../src/boards/python.c:89
-msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-msgstr "Tablero especial que incrusta Python dentro de GCompris."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr "Dibujos de Stephane Cabaraux."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "Opera una esclusa"
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
-"find out how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Tux està en problemas, necesita pasar a travÃs de una esclusa. Ayuda a Tux "
-"y comprende como funciona una esclusa."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
-"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
-msgstr ""
-"EstÃs a cargo de la esclusa. Abre las compuertas y los cierres en el orden "
-"correcto, para que Tux viaje a travÃs de las compuertas en los dos sentidos."
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:87
-msgid "All messages will be displayed here.\n"
-msgstr "Todos los mensajes se mostrarÃn aquÃ.\n"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:139
-msgid "Your Friends"
-msgstr "Tus Amigos"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:172
-msgid "Your Channel"
-msgstr "Tu canal"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:198
-msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
-msgstr "Escribe aquà tu mensaje a los usuarios de GCompris en tu red local."
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:244
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid ""
-"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr "ERROR: fallà al inicializar la interfaz de red. No puede comunicarse."
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:433
-msgid "Has left the chat."
-msgstr "Abandonà el chat."
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:512
-msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Primero debes establecer un canal en la entrada de canal.\n"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.py:513
-msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr ""
-"Tus amigos deben establecer el mismo canal para poder comunicarse contigo"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
-msgid "Chat and draw with your friends"
-msgstr "Habla y dibuja con tus amigos"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
-msgid "This chat activity only works on the local network"
-msgstr "Este chat sÃlo funciona en la red local"
-
-#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
-"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
-"Enter. Your message is then broadcasted on the local network, and any "
-"GCompris program running the chat activity on that local network will "
-"receive and display your message."
-msgstr ""
-"Esta actividad de chat sÃlo funciona con otro usuario de GCompris en red "
-"local, no en Internet. Para usarlo, simplemente escribe tu mensaje y pulsa "
-"intro. Tu mensaje se distribuye en la red local y cualquier programa "
-"GCompris que està ejecutando la actividad de chat recibirà y mostrarà tu "
-"mensaje."
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "Error: El programa externo gnuchess finalizà inesperadamente"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:262
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:308
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"First install it, and check it is in "
-msgstr ""
-"Error: El programa externo gnuchess es indispensable\n"
-"para jugar al ajedrez en gcompris.\n"
-"InstÃlalo primero, y verifique que Ãste se encuentre"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
-msgid "White's Turn"
-msgstr "El turno de las blancas"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
-msgid "Black's Turn"
-msgstr "El turno de las negras"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
-msgid "White checks"
-msgstr "Jaque de blancas"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
-msgid "Black checks"
-msgstr "Jaque de negras"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
-msgid "Black mates"
-msgstr "Jaque mate de negras"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
-msgid "White mates"
-msgstr "Jaque de blancas"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211 ../src/gcompris/bonus.c:191
-#: ../src/gcompris/bonus.c:200
-msgid "Drawn game"
-msgstr "Tablas"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr "Error: El programa externo gnuchess finalizà inesperadamente"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
-msgid "Learning chess"
-msgstr "Aprender el ajedrez"
-
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "The chess engine is from gnuchess."
-msgstr "El motor de ajedrez es el de gnuchess."
-
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
-msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr "Entrenamiento de ajedrez. Atrapa al peÃn de el equipo."
-
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
-msgid "Play the end of the chess game against the computer"
-msgstr "Juega el Ãltimo movimiento del juego de ajedrez contra el equipo"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
-msgid "Chronos"
-msgstr "Chronos"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "Arrastra y suelta los elementos para organizar la historia"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
-"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
-"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
-"those found in <http://www.wikipedia.org>."
-msgstr ""
-"La foto de la luna tiene copyright de la NASA. Los sonidos del espacio "
-"provienen de Tuxpaint y Vegastrike, los cuales estÃn publicados bajo la "
-"licencia GPL. Las imÃgenes del transporte tienen copyright de Franck Doucet. "
-"Las Eras del Transporte se basan en las que se pueden encontrar en <"
-"http://www.wikipedia.org.>."
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr "Escoge de las fotos de la izquierda y ponlas en los puntos rojos"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "Ordene las fotos en el orden que cuenta la historia"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
-msgid "Tell a short story"
-msgstr "Cuente una historia breve"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Moonwalker"
-msgstr "Caminar por la luna"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
-msgid "Autumn"
-msgstr "OtoÃo"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
-msgid "Spring"
-msgstr "Primavera"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116
-msgid "Summer"
-msgstr "Verano"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "Las cuatro estaciones"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
-msgid "Winter"
-msgstr "Invierno"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
-msgid "Gardening"
-msgstr "JardinerÃa"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Tux and the apple tree"
-msgstr "Tux y el manzano"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 Cugnot's fardier"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr "Locomotora RocketSteam de Stephenson (1829)"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Place each image in the order and\n"
-"on the date it was invented.\n"
-"If not sure, research online at wikipedia:\n"
-"http://www.wikipedia.org"
-msgstr ""
-"Coloca cada imagen en el orden y\n"
-"en la fecha en que fue inventado.\n"
-"Si no estÃs seguro, consulta la Wikipedia en:\n"
-"http://es.wikipedia.org"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-msgid "Transportation"
-msgstr "Transporte"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
-msgid ""
-"1783 Montgolfier brothers'\n"
-"hot air balloon"
-msgstr ""
-"1783 Globo de aire caliente\n"
-"de los hermanos Montgolfier"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "1880 Clement Ader's Eole"
-msgstr "1880 El Eol de Clement Ader"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
-msgid ""
-"1906 Paul Cornu\n"
-"First helicopter flight"
-msgstr ""
-"1906 Paul Cornu\n"
-"Primer vuelo de helicÃptero"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1791 Comte de Sivrac's\n"
-"Celerifere"
-msgstr ""
-"1791 Conde de Sivrac\n"
-"Celerifere"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
-msgstr "1903 El Flyer III de los hermanos Wright"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1909 Louis Bleriot crosses\n"
-"the English Channel"
-msgstr "1909 Louis Bleriot cruza el Canal de la Mancha"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "La aviaciÃn"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
-msgid ""
-"1927 Charles Lindbergh\n"
-"crosses the Atlantic Ocean"
-msgstr ""
-"1927 Charles Lindbergh\n"
-"cruza el ocÃano AtlÃntico"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1934 HÃlÃne Boucher's\n"
-"speed record of 444km/h"
-msgstr ""
-"1934 Helene Boucher rÃcord \n"
-"de velocidad 444km/h"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"rompe la barrera del sonido"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
-msgid "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
-msgstr "1878 LÃon Bollà ÂLa MancelleÂ"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1885 The first petrol\n"
-"car by Benz"
-msgstr ""
-"1885 El primer coche a gasolina\n"
-"por Benz"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "El automÃvil"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
-msgid "1899 Renault \"voiturette\""
-msgstr "1899 Renault ÂvoituretteÂ"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
-msgid "1923 Lancia Lambda"
-msgstr "1923 Lancia Lambda"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
-msgid "1955 CitroÃn ds 19"
-msgstr "1955 CitroÃn ds 19"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "AutomÃviles"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:311
-#: ../src/memory-activity/memory.c:906
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialog to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Error: no se puede jugar a esta actividad con los efectos\n"
-"de sonido desactivados.\n"
-"Ve al diÃlogo de configuraciÃn para\n"
-"activar el sonido"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:316
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnÃopqrstuvwxyz"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
-msgstr ""
-"Error: esta actividad requiere que instale primero\n"
-"los paquetes con las voces de GCompris para el idioma Â%s o Â%sÂ"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
-"sorry!"
-msgstr ""
-"Error: esta actividad requiere que instale primero\n"
-"los paquetes con las voces de GCompris para el idioma Â%s Volviendo a "
-"inglÃs, lo siento."
-
-#. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:695
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:928
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:887
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Texto sÃlo en mayÃsculas"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr ""
-"Se pronuncia una letra. Pulse sobre la letra correspondiente en el Ãrea "
-"principal. Puedes oÃr nuevamente la letra pulsando sobre el icono con la "
-"boca en marco horizontal inferior."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "Pulsa sobre una letra"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "Reconocimiento de nombres de letras"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
-msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "Escucha una letra y pulsa en la correcta"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
-msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "Reconocimiento visual de letras. Puede mover el ratÃn."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Pulsa y dibuja"
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada punto azul de la secuencia."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Dibujar la imagen pulsando sobre los puntos azules."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Pulsa sobre mÃ"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
-msgstr ""
-"EL pez se toma de la utilidad de Unix xfishtank. Todos los crÃditos de las "
-"imÃgenes pertenecen a Guillaume Rousse."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr ""
-"Pulsa con el botÃn izquierdo del ratÃn sobre todos los peces antes de que se "
-"escapen del acuario"
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "CoordinaciÃn motriz: movimiento del ratÃn y pulsaciÃn."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
-"a double click is mandatory."
-msgstr ""
-"Use el botÃn izquierdo del ratÃn para pulsar sobre el pez en movimiento. A "
-"partir del nivel 5 es obligatorio hacer una pulsaciÃn doble."
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Pon la hora en:"
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
-msgstr ""
-"Distingue entre las unidades de tiempo (hora, minuto y segundo). Establece y "
-"muestra la hora en un reloj."
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
-msgid "Learn how to tell the time"
-msgstr "Aprende a leer la hora"
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "Aprendiendo la hora"
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
-"to make the numbers go up or down."
-msgstr ""
-"Cambia el reloj para poner la hora dada, en las unidades de tiempo mostradas "
-"(horas:minutos à horas:minutos:segundos). Pulsa en las flechas, y mueve el "
-"ratÃn, para hacer que los nÃmeros suban o bajen."
-
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "El concepto de hora. Lectura de la hora."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:60
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Pulsa en el pato azul"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:61
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Pulsa en el pato marrÃn"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:62
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Pulsa en el pato verde"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:63
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Pulsa en el pato gris"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:64
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Pulsa en el pato naranja"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:65
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Pulsa en el pato pÃrpura"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:66
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Pulsa en el pato rojo"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:67
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Pulsa en el pato amarillo"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:68
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Pulsa en el pato negro"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:69
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Pulsa en el pato blanco"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Puedes mover el ratÃn."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "Pulsa sobre el color correcto"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "Escucha el color y pulsa en el pato que corresponda."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
-"of the color, click on the duck wearing it."
-msgstr ""
-"Este tablero te enseÃa a reconocer diferentes colores. Cuando escuches el "
-"nombre del color, pulsa en el pato que lo lleva."
-
-#. Translator: Do not translate {text}.
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find the {text} duck"
-msgstr "Busca el pato {text}"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "brown"
-msgstr "marrÃn"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "grey"
-msgstr "gris"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "orange"
-msgstr "naranja"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "red"
-msgstr "rojo"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "yellow"
-msgstr "amarillo"
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "Ordena las cuatro monedas en una fila"
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
-"key to drop a piece."
-msgstr ""
-"Pulsa la posiciÃn en la lÃnea donde quieres dejar una pieza. TambiÃn "
-"puedesusar las teclas de flechas para mover la pieza a la izquierda o "
-"derecha y la tecla de flecha abajo o la tecla de espacio para dejar una "
-"pieza."
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "Conecta 4 (2 jugadores)"
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Crea una lÃnea de 4 piezas horizontal (tumbadas), vertical (de pie) o "
-"diagonalmente."
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
-"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
-"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
-msgstr ""
-"El cÃdigo original fue escrito en 2005 por Laurent Lacheny. En 2006, Miguel "
-"de Izarra hizo el juego de dos jugadores. Las imÃgenes e inteligencia "
-"artificial se han cogido del proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El "
-"proyecto original se puede encontrar en <http://forcedattack.sourceforge."
-"net>"
-
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "Conecta4"
-
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Crea una lÃnea de 4 piezas horizontal (tumbadas), vertical (de pie) o "
-"diagonalmente."
-
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <"
-"http://forcedattack.sourceforge.net>"
-msgstr ""
-"Laurent Lacheny. Las imÃgenes e inteligencia artificial se han cogido del "
-"proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El proyecto original se puede "
-"encontrar en <http://forcedattack.sourceforge.net>"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
-msgid "Build the same model"
-msgstr "Construye el mismo modelo"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
-msgid "Drive the crane and copy the model"
-msgstr "Conduce la grÃa y copia el modelo"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "CoordinaciÃn motriz"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
-msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
-"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
-"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
-msgstr ""
-"Mueve los elementos en el cuadro inferior izquierdo para copiar su posiciÃn "
-"en el modelo de la parte superior derecha. Bajo la grÃa puedes encontrar "
-"cuatro flechas que te permiten mover elementos. Para seleccionar el elemento "
-"para mover, pulsa en Ãl. Si lo prefieres, puedes usar las teclas de flechas "
-"y la barra espaciadora o el tabulador."
-
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
-msgid "Find the details"
-msgstr "Encuentra los detalles"
-
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
-msgid "The images are from Wikimedia Commons."
-msgstr "Las imÃgenes son de Wikimedia Commons."
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
-msgstr "Vincent van Gogh, entrada al hospital Saint-Paul (1889)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
-"- 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, El puente de Langlois y dama con paraguas (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
-msgstr "Vincent Van Gogh, La iglesia de Auvers-sur-Oise (1890)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_3.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, Pintor de camino a Tarascon (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_4.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, La cosecha (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_5.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, Terraza de cafà por la noche (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Night Cafà - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, El cafà de noche (1888)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
-msgstr "Vincent van Gogh, Retrato de PÃre Tanguy (1887-8)"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Eilean Donan castle"
-msgstr "Castillo de Eilean Donan"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
-msgstr "La Torre Eiffel, vista desde el campo de Marte, ParÃs, Francia"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
-msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
-msgstr "Las pirÃmides de Guiza, Egipto"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
-msgid "Sydney Opera House, Australia"
-msgstr "Casa de la Ãpera de SÃdney, Australia"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
-msgid "Tower Bridge in London"
-msgstr "El Puente de la torre en Londres"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
-msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
-msgstr "Patio del Museo del Louvre y su pirÃmide"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
-msgid "Panorama of ChÃteau de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
-msgstr "PanorÃmica del Castillo de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francia"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
-msgstr ""
-"La catedral de Notre Dame de ParÃs, en la isla de la Cità en ParÃs, Francia"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
-msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
-msgstr "Castillo de Nagoya, Prefectura de Aichi, JapÃn"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
-msgid "Taj Mahal, Agra, India"
-msgstr "Taj Mahal, Agra, India"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_7.xml.in.h:1
-msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
-msgstr "Castillo de Neuschwanstein en Schwangau, Baviera, Alemania"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_8.xml.in.h:1
-msgid "Egeskov Castle, Denmark"
-msgstr "Castillo de Egeskov, Dinamarca"
-
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_9.xml.in.h:1
-msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
-msgstr "Molino de viento en SÃnderho, FanÃ, Dinamarca"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Habilidades bÃsicas para contar"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double-entry table"
-msgstr "Tabla de doble entrada"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "Arrastra y suelta cada elemento propuesto sobre su destino"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr "Arrastra y suelta los elementos en la tabla de doble entrada"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
-"table."
-msgstr ""
-"Mueve los elementos de la izquierda a su posiciÃn correcta en la tabla de "
-"doble entrada."
-
-#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Click on an item and listen to its target position"
-msgstr "Pulsa en un elemento y escucha su posiciÃn de destino"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "Un tablero creativo donde puedes dibujar libremente"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
-msgid "A simple vector-drawing tool"
-msgstr "Una herramienta simple de dibujo vectorial"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines."
-msgstr ""
-"En este juego, los niÃos pueden dibujar libremente. El objetivo es descubrir "
-"cÃmo pueden crear dibujos atractivos basÃndose en formas bÃsicas: "
-"rectÃngulos, elipses y lÃneas."
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
-"click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr ""
-"Selecciona una herramienta de dibujo de la izquierda y un color de abajo, "
-"despuÃs pulsa y arrastra sobre el Ãrea blanca para crear una nueva forma. "
-"Para ahorrar tiempo, puedes pulsar con el botÃn central del ratÃn para "
-"borrar un objeto."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
-#: ../src/findit-activity/findit.py:310
-msgid "Cannot find the file '{filename}'"
-msgstr "No se puede encontrar el archivo Â{filename}Â"
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr "Puedes contar de 1 a 50."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
-msgid "Draw Number"
-msgstr "Dibujar nÃmero"
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada nÃmero en el orden correcto."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr "Dibujar la imagen a travÃs de los siguientes nÃmeros"
-
-#: ../src/electric-activity/electric.py:99
-msgid ""
-"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
-"You can download and install it from:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"To be detected, it must be installed in\n"
-"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer "
-"simulation."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el simulador elÃctrico ÂgnucapÂ.\n"
-"Puede descargarlo e instalarlo de:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"Para detectarlo, debe instalarse en\n"
-"/usr/bin/gnucap o /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"AÃn puede usar esta actividad para dibujar esquemas sin simulaciÃn por "
-"equipo."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
-msgid "Create and simulate an electric schema"
-msgstr "Crea y simula un esquema elÃctrico"
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
-"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
-"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
-"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
-"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
-"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
-"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
-"updated in real time by any user action."
-msgstr ""
-"Arrastra componentes elÃctricos desde el selector y suÃltalos en el Ãrea de "
-"trabajo. Crea cables pulsando en un punto de conexiÃn, arrastrando el ratÃn "
-"hasta el siguiente punto de conexiÃn, y soltando. Puedes mover componentes "
-"arrastrÃndolos. Puedes borrar cables pulsando en ellos. Para borrar un "
-"componente, pulsa en la herramienta de borrar encima del selector del "
-"componente. Puedes pulsar en el interruptor para abrirlo o cerrarlo. Puedes "
-"cambiar el valor del reÃstato arrastrando su varilla. Para simular lo que "
-"ocurre cuando se enciende una bombilla, puedes encenderla pulsando con el "
-"botÃn derecho en ella. La simulaciÃn se actualiza en tiempo real por "
-"cualquier acciÃn del usuario."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "Electricidad"
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
-msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr ""
-"Crear libremente un esquema elÃctrico con una simulaciÃn en tiempo real en "
-"ella."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>."
-msgstr ""
-"GCompris usa el simulador elÃctrico GNUcap como backend. Puede obtener "
-"informaciÃn sobre gnucap en <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "Requiere algo de entendimiento bÃsico del concepto de electricidad."
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
-msgid "Numeration training"
-msgstr "Entrenamiento de numeraciÃn"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
-msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "Coloca los elementos de la mejor forma para luego contarlos"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "EnumeraciÃn bÃsica"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
-msgid "Count the items"
-msgstr "Cuenta los elementos"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
-msgid ""
-"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
-"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
-"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr ""
-"Primero, organice apropiadamente los elementos para que pueda contarlos. "
-"Luego seleccione el elemento que quiera contestar en el Ãrea inferior "
-"derecha. Introduzca la respuesta con el teclado y pulse Aceptar o la tecla "
-"ÂRetornoÂ."
-
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
-msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Mueve el ratÃn para aclarar la zona y descubre el dibujo escondido"
-
-#: ../src/erase-activity/erase.c:180
-msgid "Error: No images found\n"
-msgstr "Error: no se encontrà ninguna imagen\n"
-
-#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:504
-#: ../src/gcompris/properties.c:511
-msgid "readme"
-msgstr "lÃeme"
-
-# ÂCÃmo queda mejor traducido 'background': imagen de fondo o simplemente fondo?
-#: ../src/erase-activity/erase.c:580
-msgid ""
-"Put any number of images in this directory.\n"
-"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
-"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
-"jpeg'.\n"
-"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
-msgstr ""
-"Pon cualquier nÃmero de imÃgenes en esta carpeta.\n"
-"Se usarÃn como fondo en la actividad ÂborrarÂ.\n"
-"La imagen debe estar en formato Âjpeg y terminar en Â.jpg o Â.jpegÂ.\n"
-"Para un mejor resultado, deberÃn tener un tamaÃo de 800x520 pÃxeles.\n"
-
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
-"both of you."
-msgstr ""
-"Las fotografÃas de animales han sido tomadas de la pÃgina de FotografÃa "
-"Animal de Ralf Schmode (<http://schomde.net/>) y de LE BERRE Daniel. "
-"Estas personas han dado a GCompris la autorizaciÃn para incluir sus "
-"fotografÃas. Muchas gracias, a ambos."
-
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
-"under the directory '~/My GCompris/erase'."
-msgstr ""
-"Mueve el ratÃn hasta que desaparezcan todos los bloques. Puedes agregar tus "
-"propias imÃgenes en la carpeta Â~/My GCompris/eraseÂ"
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "Pulsa dos veces el ratÃn"
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Pulsa dos veces el ratÃn en los rectÃngulos hasta que desaparezcan todos los "
-"bloques."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Pulsa dos veces el ratÃn para eliminar el Ãrea y descubrir el fondo"
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
-msgid "Click the mouse"
-msgstr "Pulsa el ratÃn"
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Pulsa en los rectÃngulos con el ratÃn hasta que desaparezcan todos los "
-"bloques."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
-msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Pulsa con el ratÃn para borrar el Ãrea y descubrir el fondo"
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
-msgstr ""
-"Pulse en cualquier elemento que tenga un bloque libre a su lado, y se "
-"intercambiarà con el bloque vacÃo."
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr ""
-"Mueve cada elemento para construir series incrementales: desde el mÃs "
-"pequeÃo al mÃs grande"
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "CÃdigo original tomado de la demo de libgnomecanvas"
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "El juego de los quince"
-
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
-msgid "Control the hose-pipe"
-msgstr "Controla la manguera"
-
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
-msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "CoordinaciÃn motriz fina"
-
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
-"the hose, the red part will go back down."
-msgstr ""
-"Mueve el ratÃn sobre la parte roja de la manguera. Esto harà que se mueva, "
-"haciÃndola subir, parte a parte, hasta las flores. Ten cuidado, si te mueves "
-"fuera de la tuberÃa, la parte roja retrocederÃ."
-
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Tux necesita regar las flores, pero la tuberÃa està bloqueada."
-
-#: ../src/gcompris/about.c:48
-msgid ""
-"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
-"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
-msgstr ""
-"Autor: Bruno Coudoin\n"
-"ContribuciÃn: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"GrÃficos: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"MÃsica de introducciÃn: Djilali Sebihi\n"
-"MÃsica de fondo: Rico Da Halvarez\n"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:56
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
-"Susana GonzÃlez <sgonzalez igalia com>, 2007\n"
-"QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007\n"
-"Francisco Javier F- Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004-2005\n"
-"Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:82
-msgid "About GCompris"
-msgstr "Acerca de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:92
-msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
-msgstr "PÃgina de GCompris: http://gcompris.net"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:103
-msgid "Translators:"
-msgstr "Traductores:"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:208
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
-"License"
-msgstr ""
-"Este software es un paquete GNU y se distribuye bajo los tÃrminos de la "
-"Licencia PÃblica General GNU "
-
-#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
-#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
-msgid "GCompris confirmation"
-msgstr "ConfirmaciÃn de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "ÂSeguro que deseas salir?"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
-msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr "SÃ, estoy seguro."
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
-msgid "No, I want to keep going"
-msgstr "No, quiero continuar"
-
-#: ../src/gcompris/board.c:155
-msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr ""
-"La carga dinÃmica de mÃdulos no està soportada. GCompris no puede cargar.\n"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
-msgid ""
-"Select the language\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Selecciona el idioma\n"
-" para usar en el tablero"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
-msgid "Global GCompris mode"
-msgstr "Modo global de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
-msgid "2 clicks"
-msgstr "2 pulsaciones"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
-msgid "both modes"
-msgstr "ambos modos"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
-msgid ""
-"Select the drag and drop mode\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Selecciona el modo de arrastrar y soltar\n"
-"para usar en el tablero"
-
-#. add a new level
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
-#, c-format
-msgid "%d (New level)"
-msgstr "%d (nivel nuevo)"
-
-#. frame
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
-msgid "Configure the list of words"
-msgstr "Configurar la lista de palabras"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
-msgid "Choice of the language"
-msgstr "ElecciÃn de idioma"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
-msgid "Choice of the level"
-msgstr "ElecciÃn de nivel"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
-msgid "Back to default"
-msgstr "Restablecer predeterminados"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:58
-msgid "Your system default"
-msgstr "Lo predeterminado en su sistema"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:59
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "AfrikÃans"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:60
-msgid "Albanian"
-msgstr "AlbanÃs"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:61
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharico"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-msgid "Arabic"
-msgstr "Ãrabe"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturiano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:64
-msgid "Basque"
-msgstr "Vasco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:65
-msgid "Breton"
-msgstr "BretÃn"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:66
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "BÃlgaro"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:67
-msgid "Catalan"
-msgstr "CatalÃn"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chino (simplificado)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:69
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "Chino (tradicional)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:70
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:71
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "RepÃblica Checa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:72
-msgid "Danish"
-msgstr "DanÃs"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "Dutch"
-msgstr "HolandÃs"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:75
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "InglÃs (CanadÃ)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "InglÃs (Gran BretaÃa)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:77
-msgid "English (United States)"
-msgstr "InglÃs (Estados Unidos)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:78
-msgid "Finnish"
-msgstr "FinlandÃs"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:79
-msgid "French"
-msgstr "FrancÃs"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "German"
-msgstr "AlemÃn"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:86
-msgid "Hungarian"
-msgstr "HÃngaro"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:87
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesio"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "IrlandÃs (GalÃs)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:89
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:90
-msgid "Japanese"
-msgstr "JaponÃs"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:92
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:95
-msgid "Malay"
-msgstr "Malayo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Montenegrin"
-msgstr "Montenegrin"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:100
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Noruego Bokmal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Noruego Nynorsk"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:102
-msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr "Occitano (languedoc)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "PortuguÃs (Brasil)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:106
-msgid "Portuguese"
-msgstr "PortuguÃs"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:107
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:108
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:109
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:110
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Servio (latino)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:111
-msgid "Serbian"
-msgstr "Servio"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:112
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:113
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:114
-msgid "Somali"
-msgstr "SomalÃ"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:115
-msgid "Spanish"
-msgstr "EspaÃol"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:116
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:117
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:118
-msgid "Thai"
-msgstr "TailandÃs"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "Turco (AzerbaiyanÃ)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:121
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:122
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:123
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:124
-msgid "Walloon"
-msgstr "ValÃn"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:125
-msgid "Zulu"
-msgstr "ZuluÌ"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:130
-msgid "No time limit"
-msgstr "Sin lÃmite de tiempo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:131
-msgid "Slow timer"
-msgstr "Temporizador lento"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:132
-msgid "Normal timer"
-msgstr "Temporizador normal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:133
-msgid "Fast timer"
-msgstr "Temporizador rÃpido"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:137
-msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
-msgstr "Usa el mÃdulo de administraciÃn de GCompris para filtrar tableros"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:188
-msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃn de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:271
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:296
-msgid "Music"
-msgstr "MÃsica"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:321
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:345 ../src/gcompris/sugar.c:82
-msgid "Zoom"
-msgstr "AmpliaciÃn"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:382
-#, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "No se puede abrir el directorio de apariencias: %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:780
-#: ../src/gcompris/config.c:794
-#, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr "Apariencia : %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:415
-msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "APARIENCIAS NO ENCONTRADAS"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:496
-msgid "English (United State)"
-msgstr "InglÃs (Estados Unidos)"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
-msgid "CANCEL"
-msgstr "CANCELAR"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
-msgid "LOAD"
-msgstr "CARGAR"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
-msgid "SAVE"
-msgstr "GUARDAR"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
-msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr "No se ha podido encontrar o cargar el archivo"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
-msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "Esta actividad està incompleta."
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
-msgid ""
-"Exit it and report\n"
-"the problem to the authors."
-msgstr ""
-"Salga e infÃrmanos\n"
-"del problema."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
-msgid "run GCompris in fullscreen mode."
-msgstr "ejecutar GCompris a pantalla completa."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
-msgid "run GCompris in window mode."
-msgstr "ejecutar GCompris en una ventana."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
-msgid "run GCompris with sound enabled."
-msgstr "ejecutar GCompris con el sonido activado."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
-msgid "run GCompris without sound."
-msgstr "ejecutar GCompris sin sonido."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
-msgid "run GCompris with the default system cursor."
-msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado del sistema."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
-msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
-msgstr "ejecutar GCompris sin cursor (modo pantalla tÃctil)."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
-msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "mostrar sÃlo actividades con este nivel de dificultad."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
-msgid "display debug informations on the console."
-msgstr "mostrar informaciÃn de depuraciÃn en la consola."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
-msgid "Print the version of "
-msgstr "Imprime la versiÃn de "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
-msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
-"descriptions."
-msgstr ""
-"Ejecuta gcompris con menà local (p. ej. -l /reading te permitirà jugar sÃlo "
-"a actividades en el directorio de lectura, -l /strategy/connect4 sÃlo a la "
-"actividad conecta4). Use Â-l list para listar todas las actividades "
-"disponibles y sus descripciones."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
-msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
-msgstr "GCompris buscarà el directorio de datos en este directorio"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
-msgid "GCompris will find the skins in this directory"
-msgstr "GCompris buscarà las apariencias en este directorio"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
-msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
-msgstr "GCompris buscarà los complementos de actividad en este directorio"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
-msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
-msgstr "GCompris buscarà la actividad Python en este directorio"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
-msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
-msgstr ""
-"GCompros buscarà el archivo de localizaciÃn (traducciÃn .mo) en este "
-"directorio"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
-msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
-msgstr "GCompris buscarà el menà de actividades en este directorio"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
-msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr "Ejecutar GCompris en modo administraciÃn y gestiÃn de usuarios"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
-msgid ""
-"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
-msgstr ""
-"Usa una base de datos alternativa para los perfiles [$HOME/.config/gcompris/"
-"gcompris_sqlite.db]"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
-msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
-msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
-msgstr "Volver a leer los menÃs XML y almacenarlos en la base de datos"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Establece el perfil a usar. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Lista todos los perfiles disponibles. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
-msgid ""
-"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
-"$XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr ""
-"UbicaciÃn del directorio de configuraciÃn: [$HOME/.config/gcompris]. Lo "
-"alternativo es establecer $XDG_CONFIG_HOME."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
-msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr "La ubicaciÃn de los directorios de usuario: [$HOME/My GCompris]"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
-msgid "Run the experimental activities"
-msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
-msgid "Disable the quit button"
-msgstr "Desactivar el botÃn de salida"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
-msgid "Disable the config button"
-msgstr "Desactivar el botÃn de configuraciÃn"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
-msgid "Disable the level button"
-msgstr "Desactivar el botÃn de nivel"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
-msgid ""
-"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
-"found locally."
-msgstr ""
-"GCompris cogerà imÃgenes, sonidos y datos de las actividades de este "
-"servidor si no se encuentran localmente."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
-msgid ""
-"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
-"are always taken from the web server."
-msgstr ""
-"SÃlo cuando se especifica --server, desactivar la comprobaciÃn de recursos "
-"locales en primer lugar. Los datos siempre se obtienen del servidor web."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
-msgid ""
-"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr ""
-"En modo servidor, especifica donde està el directorio cachà para evitar "
-"descargas innecesarias."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr ""
-"Modo global de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo "
-"predeterminado es normal."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
-msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr "Permitir la ejecuciÃn de instancias mÃltiples de GCompris."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
-"You can get the full version for a small fee at\n"
-"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
-"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
-"Get more information at FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-msgstr ""
-"GCompris es software libre liberado bajo la licencia GPL. Para apoyar su "
-"desarrollo, esta versiÃn proporciona sÃlo %d de las %d actividades. Puedes "
-"obtener la versiÃn completa por una pequeÃa contribuciÃn en\n"
-"<http://gcompris.net>\n"
-"La versiÃn de GNU/Linux no tiene esta restricciÃn. Nota que GCompris se està "
-"desarrollando para liberar las escuelas de los monopolios de fabricantes de "
-"software. Si tambiÃn crees que deberÃas enseÃar libertad a los niÃos,"
-"considera usar GNU/Linux. ObtÃn mÃs informaciÃn acerca de esto en la FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1238
-#, c-format
-msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
-msgstr ""
-"Fallà al cargar la apariencia Â%s (comprueba que el archivo existe y se "
-"puede leer)"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr ""
-"No se iniciarà GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
-"segundos.\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1503
-#, c-format
-msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1614
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More info at http://gcompris.net\n"
-msgstr ""
-"GCompris\n"
-"VersiÃn: %s\n"
-"Licencia: GPL\n"
-"MÃs informaciÃn en http://gcompris.net\n"
-
-#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1729
-#, c-format
-msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
-msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1730
-#, c-format
-msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1761
-#, c-format
-msgid "Number of activities: %d\n"
-msgstr "NÃmero de actividades: %d\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not readable or writable"
-msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1860
-#, c-format
-msgid ""
-"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
-"without network support!"
-msgstr ""
-"La opciÃn --server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
-"soporte de red"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1914
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
-"available ones\n"
-msgstr ""
-"ERROR: No se encontrà el perfil Â%sÂ. Ejecute Âgcompris --profile list para "
-"listar los disponibles\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1928
-#, c-format
-msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
-msgid "Unaffected"
-msgstr "No afectado"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
-msgid "Users without a class"
-msgstr "Usuarios sin una clase"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
-#, c-format
-msgid ""
-"Loading activity from database:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Cargando actividad desde la base de datos:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:180
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Prerequisito"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:210
-msgid "Goal"
-msgstr "Objetivo"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:240
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:270
-msgid "Credit"
-msgstr "CrÃdito"
-
-#: ../src/gcompris/menu.c:582
-#, c-format
-msgid ""
-"Loading activity from file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Cargando actividad desde archivo:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:506
-msgid ""
-"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
-"suite\n"
-msgstr ""
-"Este directorio contiene los archivos que creas con la suit educacional "
-"GCompris\n"
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:513
-msgid ""
-"Put any number of images in this directory.\n"
-"You can include these images in your drawings and animations.\n"
-"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
-msgstr ""
-"Pon cualquier nÃmero de imÃgenes en este directorio.\n"
-"Puedes incluir estas imÃgenes en tus dibujos y animaciones.\n"
-"Los formatos de imagen soportados son jpeg, png y svg.\n"
-
-#: ../src/gcompris/sugar.c:70
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../src/gcompris/sugar.c:71
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/gcompris/sugar.c:72
-msgid "Previous level"
-msgstr "Nivel anterior"
-
-#: ../src/gcompris/sugar.c:75
-msgid "Next level"
-msgstr "Siguiente nivel"
-
-#: ../src/gcompris/sugar.c:77
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: ../src/gcompris/sugar.c:78
-msgid "Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn"
-
-#. TRANSLATORS: Back as in previous
-#: ../src/gcompris/sugar.c:86
-msgid "Back"
-msgstr "AtrÃs"
-
-#: ../src/gcompris/sugar.c:87
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ../src/gcompris/timer.c:245
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Tiempo transcurrido"
-
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
-#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Tiempo restante = %d"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Arrastra y suelta las regiones para redibujar el pÃis entero"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
-msgid "Locate the region"
-msgstr "Lozaliza la regiÃn"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn: movimiento, arrastrar y soltar"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
-"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
-"Ronneberger created the German level."
-msgstr ""
-"El mapa de Alemania se ha obtenido de la Wikipedia y se publica bajo la "
-"Licencia de DocumentaciÃn Libre GNU. Olaf Ronneberger y sus hijos Lina y "
-"Julia Ronneberger crearon el nivel alemÃn."
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Regions of France"
-msgstr "Regiones de Francia"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Deutschland BundeslÃnder"
-msgstr "Estados federados alemanes"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr "Provincias argentinas"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Polish Voivodship"
-msgstr "Voivodias polacas"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
-msgid "Districts of Turkey"
-msgstr "Distritos de TurquÃa"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
-msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr "Distritos orientales de TurquÃa"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Norway"
-msgstr "Condados de Noruega"
-
-#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Brazil"
-msgstr "Condados de Brasil"
-
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "Arrastra y suelta los elementos para redibujar el mapa completo"
-
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
-msgid "Locate the countries"
-msgstr "Coloque los paÃses"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "Africa"
-msgstr "Ãfrica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "America"
-msgstr "AmÃrica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
-msgstr "AntÃrtida"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "Asia"
-msgstr "Asia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "Continents"
-msgstr "Continentes"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
-msgid "Oceania"
-msgstr "OceanÃa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "Alaska"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "Canada"
-msgstr "CanadÃ"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "RepÃblica Dominicana"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlandia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "Haiti"
-msgstr "HaitÃ"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10
-msgid "Mexico"
-msgstr "MÃxico"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "Norte AmÃrica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
-msgid "United States of America"
-msgstr "Estados Unidos de AmÃrica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Guayana Francesa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guayana"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
-msgid "Panama"
-msgstr "PanamÃ"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
-msgid "Peru"
-msgstr "PerÃ"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "AmÃrica del Sur"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:14
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:15
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "Belgium"
-msgstr "BÃlgica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburgo "
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
-msgid "Spain"
-msgstr "EspaÃa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suecia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suiza"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "Holanda"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Europa Occidental"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrusia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
-msgid "Bosnia Herzegovina"
-msgstr "Bosnia Herzegovina"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croacia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Europa Oriental"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
-msgid "Hungary"
-msgstr "HungrÃa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letonia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldavia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
-msgid "Romania"
-msgstr "RumanÃa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
-msgid "Serbia Montenegro"
-msgstr "Serbia Montenegro"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
-msgid "Slovak Republic"
-msgstr "RepÃblica Eslovaca"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovenia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
-msgid "Turkey"
-msgstr "TurquÃa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucrania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
-msgid "Algeria"
-msgstr "Argelia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
-msgid "Cameroon"
-msgstr "CamerÃn"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "RepÃblica de Ãfrica Central"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipto"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Ecuatorial"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "EtiopÃa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
-msgid "Gabon"
-msgstr "GabÃn"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
-msgid "Guinea Bissau"
-msgstr "Guinea Bissau"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Costa de Marfil"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marruecos"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Niger"
-msgstr "NÃger"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Ãfrica del Norte"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:28
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leona"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:33
-msgid "Sudan"
-msgstr "SudÃn"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
-msgid "Tunisia"
-msgstr "TÃnez"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:34
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "SÃhara occidental"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
-msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr "RepÃblica DemocrÃtica del Congo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
-msgid "Republic of Congo"
-msgstr "RepÃblica del Congo"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
-msgid "South Africa"
-msgstr "SudÃfrica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
-msgstr "SudÃfrica"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:34
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:38
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:39
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
-msgid "Simple Letters"
-msgstr "Letras sencillas"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
-msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Presiona las letras que caen antes de que lleguen al suelo"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÃOPQRSTUVWXYZ"
-
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:904
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1160
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:864
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> configuraciÃn\n"
-" para el perfil <b>%s</b>"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Activar sonidos"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "ManipulaciÃn del teclado"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
-msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
-msgstr "AsociaciÃn de letras entre la pantalla y el teclado"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
-msgid "Equality Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de igualdad de nÃmeros"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
-"of the screen."
-msgstr ""
-"GuÃa al masticador de nÃmeros a las expresiones que sean iguales al nÃmero "
-"de la parte superior de la pantalla."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
-msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
-msgstr "Practica la adiciÃn, la multiplicaciÃn, la divisiÃn y la substracciÃn."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
-"Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Usa los cursores del teclado para moverte por el tablero y evitar a los "
-"Troggles. Pulsa la barra espaciadora para comerte un nÃmero."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
-#, python-format
-msgid ", %d"
-msgstr ", %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
-#, python-format
-msgid " and %d"
-msgstr " y %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
-#, python-format
-msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr "%d es divisible por %s."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
-msgid "1 is not a prime number."
-msgstr "1 no es un nÃmero primo."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
-#, python-format
-msgid "Primes less than %d"
-msgstr "Primos menores que %d"
-
-#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
-"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
-msgstr ""
-"Los mÃltiplos de %(d1)d incluyen a %(s)s,\n"
-"pero %(d2)d no es un mÃltiplo de %(d3)d."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
-#, python-format
-msgid "Factors of %d"
-msgstr "Factores de %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
-#, python-format
-msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "%s son los factores de %d."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
-#, python-format
-msgid "Multiples of %d"
-msgstr "MÃltiplos de %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
-#, python-format
-msgid "%s = %d"
-msgstr "%s = %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252
-#, python-format
-msgid "%d + %d"
-msgstr "%d + %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257
-#, python-format
-msgid "%d â %d"
-msgstr "%d - %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262
-#, python-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266
-#, python-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d à %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
-#, python-format
-msgid "Equal to %d"
-msgstr "Igual a %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
-#, python-format
-msgid "Not equal to %d"
-msgstr "No igual que %d"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
-msgid ""
-"You were eaten by a Troggle.\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"Te ha comido un Troggle.\n"
-"Pulsa <Intro> para continuar."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
-msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr "Te has comido un nÃmero equivocado.\n"
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489
-msgid ""
-"\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pulsa <Intro> para continuar."
-
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
-msgid ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-msgstr ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-
-#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
-msgid "Factor Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de factores de nÃmeros"
-
-#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"GuÃa al masticador de nÃmeros a todos los factores del nÃmero en la parte "
-"superior de la pantalla."
-
-#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
-msgid "Learn about factors and multiples."
-msgstr "Aprende acerca de factores y mÃltiplos."
-
-#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
-"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
-"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
-"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
-"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
-"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
-"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
-"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Los factores de un nÃmero son todos los nÃmeros que dividen a ese nÃmero de "
-"manera entera. Por ejemplo, los factores de 6 son 1, 2, 3 y 6. 4 no es un "
-"factor de 6 porque 6 no se puede dividir en 4 trozos iguales. Si un nÃmero "
-"es un mÃltiplo de un segundo nÃmero, entonces el segundo nÃmero es un factor "
-"del primer nÃmero. Puede pensar en los mÃltiplos como familias, y los "
-"factores son la gente en esas familias. Asà 1, 2, 3 y 6 entran todos en la "
-"familia 6, pero 4 pertenece a otra familia. Usa los cursores del teclado "
-"para moverte por el tablero y evita a los Troggles. Pulsa la barra "
-"espaciadora para comerte un nÃmero."
-
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
-"number at the top of the screen."
-msgstr ""
-"GuÃa al masticador de nÃmeros a todas las expresiones que no sean iguales al "
-"nÃmero en la parte superior de la pantalla."
-
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de desigualdad de nÃmeros"
-
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
-msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
-msgstr "Practica la adiciÃn, substracciÃn, multiplicaciÃn y divisiÃn."
-
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"GuÃa al masticador de nÃmeros a todos los mÃltiplos del nÃmero de la parte "
-"superior de la pantalla."
-
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr "Aprende acerca de mÃltiplos y factores."
-
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de mÃltiplos de nÃmeros"
-
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
-"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
-"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
-"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
-"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
-"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
-"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
-"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
-"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
-"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Los mÃltiplos de un nÃmero son todos los nÃmeros que son iguales al nÃmero "
-"original multiplicado por otro nÃmero. Por ejemplo, 24, 36, 48 y 60 son "
-"todos mÃltiplos de 12. 25 no es un mÃltiplo de 12 porque no existe ningÃn "
-"nÃmero que se al multiplicarlo por 12 dà como resultado 25. Si un nÃmero es "
-"un factor de un segundo nÃmero, entonces el segundo nÃmero es un mÃltiplo "
-"del primer nÃmero. Otra vez puedes pensar en los mÃltiplos como familias, y "
-"los factores son la gente que pertenece a esas familias. El factor 5 tiene "
-"de padres 10, de abuelos 15, de bisabuelos 20, de tatarabuelos 25, y cada "
-"paso extra de 5 es otro nivel familiar,pero el nÃmero 5 no pertenece a las "
-"familias de 8 o 23. No puede encontrar ningÃn nÃmero de cincos en las "
-"familias de 8 o 23 sin nada que sobre. Asà que 8 no es un mÃltiplo de 5, ni "
-"de 23. SÃlo 5, 10, 15, 20, 25, ... son mÃltiplos (u otros pasos de la "
-"familia) de 5. Usa los cursores del teclado para moverte por el tablero y "
-"evita a los Troggles. Pulsa la barra espaciadora para comerte un nÃmero."
-
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
-msgstr "GuÃa al masticador de nÃmeros a todos los nÃmeros primos."
-
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
-msgid "Learn about prime numbers"
-msgstr "Aprende acerca de los nÃmeros primos"
-
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Masticadores de nÃmeros primos"
-
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
-"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
-"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
-"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
-"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = "
-"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Los nÃmeros primos son nÃmeros que sÃlo son divisibles por sà mismos y 1. "
-"Por ejemplo, 3 es un nÃmero primo, pero 4 no lo es (porque 4 es divisible "
-"por 2). Puede pensar en los nÃmeros primos como familias muy pequeÃas: sÃlo "
-"tienen 2 miembros. No puedes encontrar ningÃn otro nÃmero dentro de ellas "
-"que los divida sin que sobre algo. 5 es uno de estos nÃmeros solitarios, "
-"pero puedes ver que 6 tiene 2 y 3 en su familia. Asà que 6 no es un nÃmero "
-"primo. Usa las teclas de flechas para navegar por el tablero y evitar a los "
-"Trogles. Pulsa la tecla de espacio para comer un nÃmero."
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
-#, python-format
-msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr "Adivina un nÃmero entre %d y %d"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
-#, python-format
-msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr "Introduce un nÃmero entre %d y %d"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304
-msgid "Out of range"
-msgstr "Fuera de rango"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310
-msgid "Too high"
-msgstr "Demasiado alto"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
-msgid "Too low"
-msgstr "Demasiado bajo"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
-msgid "Guess a number"
-msgstr "Adivina un nÃmero"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
-msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr ""
-"Ayuda a Tux a escapar de la cueva. Tux esconde un nÃmero que debes descubrir."
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
-msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
-msgstr "NÃmeros del 1 al 1000 para el Ãltimo nivel."
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
-"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
-"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
-"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
-"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
-"under the correct number."
-msgstr ""
-"Lee las instrucciones que te dan el rango de nÃmeros a encontrar. Introduce "
-"el nÃmero en la caja de entrada azul de arriba a la derecha. Tux te dirà si "
-"el nÃmero es mayor o menor. DespuÃs introduce otro nÃmero. La distancia "
-"entre Tux y el Ãrea de escape a la derecha representa lo lejos que estÃs del "
-"nÃmero correcto. Si Tux està por encima o por debajo del Ãrea de escape, "
-"significa que tu nÃmero es mayor o menor que el nÃmero correcto."
-
-#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
-msgid "aeiouy"
-msgstr "aeiou"
-
-#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
-msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
-msgstr "bcdfghjklmnÃpqrstvwxyz"
-
-#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
-#. form of a space separated list like: "e=ÃÃ a=ÃÃ"
-#. Keep the word NONE if not available in your language
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
-msgid "NONE"
-msgstr "a=Ã e=Ã i=Ã o=Ã u=Ã"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
-#| msgid "Danish"
-msgid "English"
-msgstr "IngleÌs"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:107
-msgid "Could not find the list of words."
-msgstr "No se pudo encontrar la lista de palabras."
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
-msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
-msgstr "Hay una palabra oculta, tienes que descubrirla letra por letra"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
-msgid "Reading skill"
-msgstr "Capacidad lectora"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "Ahorcado"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
-msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
-msgstr "Es un buen ejercicio para mejorar las capacidades lectora y escritora."
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
-"the real keyboard."
-msgstr ""
-"Puede introducir las letras usando el teclado virtual en la pantalla o con "
-"el teclado real."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "Torre de Hanoi simplificada"
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
-msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Reproduce la torre indicada"
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
-msgstr ""
-"Construye la misma torre en el Ãrea vacÃa tal como la que ves en el lado de "
-"la derecha."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Concepto tomado de EPI games."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
-"the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Arrastra y suelta una pieza de arriba cada vez, de una varilla a otra, para "
-"reproducir la torre de la derecha en el espacio vacÃo de la izquierda."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Reproduce la torre de la derecha en el espacio vacÃo de la izquierda"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
-msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "Torre de Hanoi"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
-msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Mueve la pila completa a la varilla de la derecha, un disco cada vez"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Arrastre y suelte las piezas superiores sÃlo de una clavija a otra, para "
-"reproducir la torre de la derecha en el espacio vacÃo de la izquierda."
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
-msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr "Reproduce la torre de la derecha"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "La Torre de Hanoi"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
-"the following rules:\n"
-"* only one disc may be moved at a time\n"
-"* no disc may be placed atop a smaller disc"
-msgstr ""
-"El objetivo del juego es mover la pila completa al otro palo, obedeciendo "
-"las siguientes reglas:\n"
-"* sÃlo se puede mover un disco cada vez * no se puede colocar un disco sobre "
-"otro mÃs pequeÃo"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
-"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
-"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
-"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
-"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
-"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
-"inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Tower_of_hanoi>)"
-msgstr ""
-"El puzle fue inventado por el matemÃtico francÃs Edouard Lucas en 1883. "
-"Existe una leyenda acerca de un templo hindà cuyos monjes estaban siempre "
-"atareados moviendo un conjunto de 64 discos segÃn las reglas del puzle de la "
-"Torre de Hanoi. De acuerdo a la leyenda, el mundo se terminarÃa cuando los "
-"monjes terminaran su trabajo. El puzle es por tanto conocido tambiÃn como el "
-"puzle de la Torre de Brahma. No està claro si Lucas inventà esta leyenda o "
-"se inspirà en ella. (fuente. Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Tower_of_hanoi>)"
-
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
-msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
-msgstr "Encuentra la fresa pulsando el los campos azules"
-
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
-"as you get closer."
-msgstr ""
-"Intenta encontrar la fresa bajo los campos azules. Los campos se harÃn mÃs "
-"rojos cuanto mÃs te aproximes."
-
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexÃgono"
-
-# Me confunde lo de "combinar".
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
-msgid ""
-"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
-"small water droplets which becomes clouds."
-msgstr ""
-"El sol calienta el agua y crea vapor de agua. El vapor de agua se condensa "
-"en gotitas de agua que se convierten en nubes."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
-msgid ""
-"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
-"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
-msgstr ""
-"A medida que una nube madura, la densidad de las gotitas de agua puede hacer "
-"que se condensen para crear gotas mÃs grandes, que se condensarÃn hasta "
-"formar gotas lo suficientemente grandes como para caer como lluvia"
-
-# Supongo que medidor es una buena traducciÃn para 'meter', Âno?
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
-msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
-msgstr "Este es el medidor para la electricidad producida por una turbina."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
-msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
-msgstr "La potencia elÃctrica se mide en Vatios (W)."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
-msgid ""
-"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
-"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
-"to the turbine"
-msgstr ""
-"La corriente de agua se dirige hacia las aspas de una turbina, generando una "
-"fuerza en las aspas. De esta manera, la energÃa es transferida desde el agua "
-"hacia la turbina."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
-msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
-msgstr "Esta nube puede simular el viento, pÃlsala para generar viento."
-
-# ÂQuà es 'step down'?
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
-msgid ""
-"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
-"ready to be used by the customers."
-msgstr ""
-"Este es un transformador reductor. La electricidad se transforma en de bajo "
-"voltaje, listo para que los consumidores lo usen."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
-msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
-msgstr "Este es el medidor para toda la electricidad producida."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
-msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
-msgstr "Este es el medidor para la electricidad consumida por los usuarios."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
-msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
-msgstr ""
-"Este es el medidor para la electricidad producida por los paneles solares."
-
-# ÂEfecto fotovoltaico? ÂNo es un proceso?
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
-msgid ""
-"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
-"through the photovoltaic effect."
-msgstr ""
-"Los paneles solares usan la energÃa lumÃnica (fotones) proveniente del sol "
-"para generar electricidad a travÃs de la energÃa fotovoltaica."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
-msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
-msgstr ""
-"Este es un medidor para la electricidad producida por los aerogeneradores."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
-msgid ""
-"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
-"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
-msgstr ""
-"El aerogenerador es un aparato que convierte la energÃa del movimiento del "
-"viento en generaciÃn elÃctrica. Se le llama generador de viento o molino de "
-"viento."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
-msgid ""
-"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
-"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
-"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
-"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
-"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
-"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
-"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
-"regional blackout."
-msgstr ""
-"No se puede consumir mÃs energÃa de la que se produce. Es una limitaciÃn "
-"clave en la distribuciÃn de electricidad; con excepciones menores, la "
-"energÃa elÃctrica no se puede guardar y por ello se debe generar segÃn se "
-"necesite. Se necesita un sofisticado sistema de control para asegurarse de "
-"que la generaciÃn de electricidad està a la par de la demanda. Si la entrega "
-"de energÃa y su demanda no estÃn balanceadas, las plantas de generaciÃn, con "
-"su equipo de trasmisiÃn, se puede apagar. En el peor de los casos, esto "
-"puede llevar a un apagÃn general en la regiÃn alimentada por esos equipos."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
-msgid ""
-"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
-"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
-msgstr ""
-"Este es un transformador elevador. La electricidad se transmite a alta "
-"tensiÃn (110 kV o mÃs) para reducir la pÃrdida de energÃa en las "
-"transmisiones de larga distancia."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
-"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
-"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
-"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
-msgstr ""
-"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, presa, placas "
-"fotovoltÃicas, granjas de molinos y transformadores para reactivar todo el "
-"sistema elÃcrtico. Cuando lo hayas hecho y Tux està en casa, pulsa el botÃn "
-"de la luz por Ãl. Para ganar debes activar todos los aparatos a la vez que "
-"todos los generadores estÃn encendidos."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
-msgstr "Aprende acerca de un sistema elÃctrico basado en energÃa renovable"
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
-"electrical system back up so he can have light in his home."
-msgstr ""
-"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema "
-"elÃctrico para que tenga luz en su casa."
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
-#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
-msgid "Reading"
-msgstr "Lectura"
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
-msgid "Learn how to read"
-msgstr "Aprende a leer"
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
-msgid ""
-"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
-"proposed."
-msgstr ""
-"El archivo de datos para este nivel no està formateado correctamente. Se "
-"proponen demasiadas opciones."
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
-msgid "Data file for this level is not properly formatted."
-msgstr "El archivo de datos para este nivel no està formateado correctamente."
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Pulsa sobre la palabra correspondiente a la imagen impresa."
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
-msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Ejercicio de lectura en que se debe asociar una palabra con una imagen"
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading practice"
-msgstr "Ejercicio de lectura"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "manzana"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "bag"
-msgstr "bolso"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
-msgid "banana"
-msgstr "plÃtano"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
-msgid "book"
-msgstr "libro"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "cheese"
-msgstr "queso"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "cow"
-msgstr "vaca"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "casa"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
-msgid "pear"
-msgstr "pera"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
-msgid "satchel"
-msgstr "portafolio"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
-msgid "back"
-msgstr "atrÃs"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "pelota"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
-msgid "bed"
-msgstr "cama"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
-msgid "boat"
-msgstr "bote"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
-msgid "bottle"
-msgstr "botella"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
-msgid "cake"
-msgstr "torta"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
-msgid "camel"
-msgstr "camello"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "auto"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
-msgid "cat"
-msgstr "gato"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
-msgid "catch"
-msgstr "agarrar"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
-msgid "dog"
-msgstr "perro"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
-msgid "finish"
-msgstr "meta"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
-msgid "fish"
-msgstr "pez"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
-msgid "plane"
-msgstr "aviÃn"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item above its name"
-msgstr "Arrastra y suelta cada elemento sobre su nombre"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
-"name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr ""
-"Arrastra cada imagen desde la caja (vertical) de la izquierda a su nombre "
-"(correspondiente) a la derecha. Pulsa el botÃn de Aceptar para comprobar tu "
-"respuesta."
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nombre de la imagen"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "Vocabulario y lectura"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item onto its name"
-msgstr "Arrastra y suelta cada elemento sobre su nombre"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
-msgid "bulb"
-msgstr "bombilla"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "bote de pesca"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "lamp"
-msgstr "lÃmpara"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "buzÃn"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
-msgid "postcard"
-msgstr "postal"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
-msgid "sailing boat"
-msgstr "yate"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "egg"
-msgstr "huevo"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "eggcup"
-msgstr "huevera"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
-msgid "flower"
-msgstr "flor"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "vaso"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "vase"
-msgstr "jarrÃn"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "casa blanca"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "rocket"
-msgstr "cohete"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "sofa"
-msgstr "sofÃ"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "star"
-msgstr "estrella"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicicleta"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
-msgid "carrot"
-msgstr "zanahoria"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
-msgid "grater"
-msgstr "rallador"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "Ãrbol"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
-msgid "pencil"
-msgstr "lÃpiz"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
-msgid "truck"
-msgstr "camiÃn"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
-msgid "van"
-msgstr "camioneta"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
-msgid "castle"
-msgstr "castillo"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
-msgid "crown"
-msgstr "corona"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
-msgid "flag"
-msgstr "bandera"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
-msgid "racket"
-msgstr "raqueta"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:529
-#: ../src/searace-activity/searace.py:838
-#: ../src/searace-activity/searace.py:872
-#: ../src/searace-activity/searace.py:964
-msgid "left"
-msgstr "izquierda"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:539
-#: ../src/searace-activity/searace.py:840
-#: ../src/searace-activity/searace.py:874
-#: ../src/searace-activity/searace.py:958
-msgid "right"
-msgstr "derecha"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
-msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
-msgstr "Determina si una mano es la derecha o la izquierda"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
-"representation"
-msgstr ""
-"DistinciÃn desde distintos puntos de vista de la mano izquierda de la "
-"derecha. RepresentaciÃn espacial"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Encuentra tu manos izquierda y derecha"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
-"button on the left, or the green button on the right."
-msgstr ""
-"Puedes ver una mano: Âes una mano izquierda o una mano derecha? Pulsa en el "
-"botÃn rojo a la izquierda, o el botÃn verde a la derecha."
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
-msgid ""
-"Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
-"If you need help, click on me."
-msgstr ""
-"Apaga todas las luces, tengo que ir a dormir.\n"
-"Si necesitas ayuda, pÃlsame."
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Luces fuera"
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
-msgid "The aim is to switch off all the lights."
-msgstr "El objetivo es apagar todas las luces."
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
-"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
-"of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
-"click on Tux, the solution is shown."
-msgstr ""
-"El efecto de pulsar un botÃn es conmutar el estado de ese botÃn y sus "
-"vecinos horizontales y verticales inmediatos. El sol y el color del cielo "
-"dependen del nÃmero de pulsaciones necesarias para resolver el puzle. Se "
-"muestra la soluciÃn si pulsas en Tux."
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to "
-"know more about the Lights Off game: <http://www.haar.clara.co.uk/Lights/"
-"solving.html>"
-msgstr ""
-"El algoritmo resolutor descrito en haar.clara.co.uk està disponible para "
-"saber mÃs acerca del juego Luces fuera: <http://www.haar.clara.co.uk/"
-"Lights/solving.html>"
-
-#: ../src/login-activity/login.py:101
-msgid "Profile: "
-msgstr "Perfil: "
-
-#: ../src/login-activity/login.py:234
-msgid "Login: "
-msgstr "Usuario: "
-
-#. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:494
-msgid "Enter login to log in"
-msgstr "Introduce tu nombre de usuario para identificarte"
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr ""
-"GCompris identifica a cada niÃo, de modo que podemos proporcionar informes "
-"especÃficos para cada niÃo."
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
-msgid "GCompris login screen"
-msgstr "Menà de identificaciÃn en GCompris"
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In order to activate the login screen, you must\n"
-"first add users in the administration part of GCompris.\n"
-"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
-"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are "
-"available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
-"'profile'\n"
-"is the name of a profile as you created it in Administration."
-msgstr ""
-"Para activar la pantalla de identificacioÌn, primero debes \n"
-"anÌadir a los usuarios en el apartado de administracioÌn de GCompris. \n"
-"Se accede al apartado de administracioÌn ejecutando Âgcompris -aÂ.\n"
-"En la administracioÌn, puedes crear diferentes perfiles. En cada uno de los "
-"perfiles\n"
-"puedes tener un conjunto de usuarios diferente y seleccionar las actividades "
-"que tiene disponible cada uno de ellos.\n"
-"Para iniciar GCompris con un perfil especiÌfico, puede ejecutar Âgcompris -p "
-"perfil donde ÂperfilÂ\n"
-"es el nombre de un perfil que has creado previamente en la administracioÌn."
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "Selecciona o introduce tu nombre para identificarte en GCompris"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
-msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr ""
-"Cuenta cuÃntos elementos hay bajo el sombrero mÃgico despuÃs de algunos "
-"hayan sido retirados"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
-msgid "Learn subtraction"
-msgstr "Aprende la resta"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
-"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
-"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
-"Click on the bottom right area to answer."
-msgstr ""
-"Mira al mago, Ãl te cuenta el nÃmero de estrellas que hay debajo de su "
-"sombrero mÃgico. DespuÃs, pulsa sobre el sombrero para abrirlo. Unas pocas "
-"estrellas se escapan. Pulsa de nuevo sobre el sombrero para cerrarlo. Tienes "
-"que contar cuÃntas estrellas quedan todavÃa bajo el sombrero. Pulsa sobre el "
-"Ãrea abajo a la derecha para responder."
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Resta"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "El sombrero de mago"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"Pulsa sobre el sombrero para abrirlo o cerrarlo. Bajo el sombrero, ÂcuÃntas "
-"estrellas puedes ver moviÃndose? Cuenta con cuidado. :) Pulsa en el Ãrea "
-"abajo a la derecha para poner tu respuesta."
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Cuenta cuÃntos elementos hay bajo el sombrero mÃgico"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Aprende la suma"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Laberinto"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:599
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"Mira tu posiciÃn, despuÃs vuelve a modo invisible para continuar tus "
-"movimientos"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:601
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"Mira a tu posiciÃn, despuÃs vuelve a modo 3D para continuar tus movimientos"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Puedes usar las flechas del teclado para mover un objeto."
-
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Ayuda a Tux a salir de este laberinto."
-
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Utiliza las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta."
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto (Movimiento relativo)"
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
-"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
-"let you turn Tux in another direction."
-msgstr ""
-"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hasta la puerta. En este "
-"laberinto, el movimiento es relativo (en primera persona). Usa la flecha de "
-"arriba para ir hacia delante. Las otras flechas te permiten girar a Tux en "
-"otra direcciÃn."
-
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
-msgid "3D Maze"
-msgstr "Laberinto 3D"
-
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
-msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto 3D"
-
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
-"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr ""
-"Utiliza las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta. Utiliza la "
-"barra espaciadora para cambiar entre los modos 2D y 3D. El modo 2D te da una "
-"indicaciÃn de tu posiciÃn, como en un mapa. No puedes mover a Tux en modo 2D."
-
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the invisible maze"
-msgstr "Encuentra tu salida del laberinto invisible"
-
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
-"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
-msgstr ""
-"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta. Usa la tecla "
-"Âespacio para cambiar entre los modos visible e invisible. En el modo "
-"visible sÃlo se te da una indicaciÃn de su posiciÃn, como un mapa. No puedes "
-"mover a Tux en modo visible."
-
-#: ../src/melody-activity/melody.py:107
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Error: esta actividad no puede jugarse con los efectos\n"
-"de sonido desactivados.\n"
-"Ve al diÃlogo de configuraciÃn para\n"
-"activar el sonido"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear-training activity"
-msgstr "Actividad de entrenamiento del oÃdo"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
-"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
-msgstr ""
-"Escuche la secuencia de sonido reproducida, e intente repetirla pulsando en "
-"los elementos. Puede escucharlo de nuevo pulsando en el botÃn repetir."
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
-msgid "Melody"
-msgstr "MelodÃa"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr "Repetir una melodÃa"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:280
-msgid "zero"
-msgstr "cero"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:281
-msgid "one"
-msgstr "uno"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:282
-msgid "two"
-msgstr "dos"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:283
-msgid "three"
-msgstr "tres"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:284
-msgid "four"
-msgstr "cuatro"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:285
-msgid "five"
-msgstr "cinco"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:286
-msgid "six"
-msgstr "seis"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:287
-msgid "seven"
-msgstr "siete"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:288
-msgid "eight"
-msgstr "ocho"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:289
-msgid "nine"
-msgstr "nueve"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:301
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.c:302
-msgid "Find the matching pair"
-msgstr "Encuentra el par que corresponde"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
-"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
-"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
-"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
-"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Se muestra un conjunto de cartas en blanco. Cada carta tiene un dibujo en el "
-"otro lado, y cada carta tiene una gemela exacta. Pulsa en una carta para ver "
-"su dibujo oculto, e intenta emparejar las gemelas. SÃlo puedes girar dos "
-"cartas a la vez, asà que necesitarÃs recordad donde està cada dibujo, "
-"mientras que buscas a su gemelo. Cuando des la vuelta a dos cartas gemelas, "
-"ambas desaparecen."
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
-msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr "Da la vuelta a las cartas y encuentra las parejas que coinciden"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Juego de memoria con imÃgenes"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
-msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "Entrena tu memoria y quita todas las cartas"
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
-msgid "Addition memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la suma"
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la suma hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Dale la vuelta las cartas para encontrar dos nÃmeros que sumen lo mismo "
-"hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
-"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
-"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
-"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
-"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
-"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
-"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
-"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
-"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
-"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
-"won the game! :)"
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
-"ellas. Cada carta esconde una suma o la respuesta a la suma.\n"
-"Una suma es como esto: 2 + 2 = 4\n"
-"Los nÃmeros a un lado del signo igual (=) tienen que ser iguales a los del "
-"otro lado. Asà 2 (1, 2) y 2 mÃs (3, 4) hacen 4. cuenta en alto cuando lo "
-"calculas, y cuenta con los dedos, porque de cuantas mÃs formas haces algo, "
-"mejor lo recordarÃs. TambiÃn puedes usar bloques o botones, o cualquier cosa "
-"que puedas contar. Si tienes muchos hermanos o hermanas, Âpuedes contarlos a "
-"ellos! O los niÃos de tu clase en el colegio. Canta contando canciones. "
-"Cuenta muchas cosas, para practicar, y serÃs muy bueno sumando! \n"
-"\n"
-"En este juego, estas cartas esconden dos partes de una suma. Necesitas "
-"encontrar las dos partes de la suma, y juntarlas de nuevo. Pulsa en una "
-"carta para ver el nÃmero que esconde, despuÃs intenta encontrar la otra "
-"carta que va con ella, para hacer una suma completa. SÃlo puedes dar la "
-"vuelta a dos cartas a la vez, asà que necesitas recordar dÃnde se esconden "
-"los nÃmeros, despuÃs puedes unirlos cuando encuentras su otra mitad. EstÃs "
-"haciendo el trabajo del signo igual, y los nÃmeros necesitan que los juntes "
-"para hacer una suma correcta. Cuando lo hagas, ambas cartas desaparecerÃn! "
-"Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado todas las sumas, "
-"habrÃs ganado el juego! :)"
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
-msgid "Addition and subtraction memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la suma y la resta"
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la suma, resta, hasta que desaparezcan todas las cartas."
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
-"until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"Dale la vuelta a las cartas para encontrar dos nÃmeros cuya suma o resta sea "
-"la misma hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
-"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
-"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
-"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
-"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
-"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
-"ellas. Cada carta esconde una operaciÃn, o su respuesta.\n"
-"\n"
-"En este juego, estas cartas estÃn escondiendo dos partes de una operaciÃn. "
-"Necesitas encontrar las dos partes de la operaciÃn, y juntarlas de nuevo. "
-"Pulsa en una carta para ver el nÃmero que esconde, luego intenta encontrar "
-"la otra carta que va con ella, para completar la operaciÃn. SÃlo puedes dar "
-"la vuelta a dos cartas a la vez, por lo que tienes que recordar dÃnde se "
-"esconden los nÃmeros, despuÃs puedes emparejarlos cuando encuentres su otra "
-"mitad. EstÃs haciendo el trabajo del signo igual, y los nÃmeros necesitan "
-"que los juntes para hacer una igualdad correcta. Cuando lo hagas, Âlas "
-"cartas desaparecerÃn! Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado "
-"todas las operaciones, ÂhabrÃs ganado el juego! :)"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "Suma, resta, multiplicaciÃn y divisiÃn"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
-msgid "All operations memory game"
-msgstr "Juego de memoria de todas las operaciones"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Practica la suma, resta, multiplicaciÃn y divisiÃn hasta que todas las "
-"cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
-msgstr ""
-"Da la vuelta a las cartas para encontrar una operaciÃn que case hasta que "
-"todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "All operations memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de todas las operaciones contra Tux"
-
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la suma y la resta contra Tux"
-
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la suma contra Tux"
-
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
-msgid "Additions"
-msgstr "Sumas"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division"
-msgstr "DivisiÃn"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
-msgid "Division memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la divisiÃn"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise division, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la divisiÃn hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "Division memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la divisiÃn contra Tux"
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
-msgid "Enumeration memory game"
-msgstr "Juego de memoria de enumeraciÃn"
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
-msgid "Numeration training, memory."
-msgstr "Entrenamiento de numeraciÃn, memoria."
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr ""
-"DÃle la vuelta las cartas para encontrar el nÃmero con la imagen dibujada."
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas pero no puedes ver lo que està en el otro lado de "
-"las mismas. Cada carta oculta un nÃmero de imÃgenes o el nÃmero escrito."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la resta hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
-msgid "Subtraction memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la resta"
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Da la vuelta a las cartas para encontrar dos nÃmeros cuya resta sea la misma "
-"hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
-"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
-"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
-"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
-"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
-"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
-"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
-"ellas. Cada carta esconde una resta, o la respuesta a ella.\n"
-"Una resta es como esto: 3 - 1 = 2\n"
-"Los nÃmeros un lado del signo igual (=) tienen que ser iguales que los "
-"nÃmeros del otro lado. Asà 3 (1, ,2, 3) menos 1 (1) da 2. Cuenta en voz alta "
-"cuando lo estÃs calculando, y cuenta con tus dedos, porque de cuantas mÃs "
-"formas hagas algo, mejor lo recordarÃs. TambiÃn puedes usar bloques, o "
-"botones, o cualquier cosa que puedas contar. Si tienes muchos hermanos y "
-"hermanas, Âpuedes contarlos a ellos! O los niÃos que hay tu clase en el "
-"colegio. Canta contando canciones. Cuenta muchas cosas, para practicar, y "
-"ÂserÃs muy bueno sumando!.\n"
-"\n"
-"En este juego, estas cartas estÃn escondiendo las dos partes de una resta. "
-"Necesitas encontrar las dos partes de la resta, y juntarlas otra vez. Pulsa "
-"sobre una carta para ver el nÃmero que esconde, entonces intenta encontrar "
-"la otra carta que va con ella, para hacer una suma total. SÃlo puedes dar la "
-"vuelta a dos cartas a la vez, por lo que necesitas recordar dÃnde se "
-"esconden los nÃmeros, entonces puedes emparejarlos cuando encuentres su otra "
-"mitad. EstÃs haciendo el trabajo del signo igual, y los nÃmeros necesitan "
-"que tà los juntes y hagas una suma correcta. Cuando lo hagas, Âambas cartas "
-"desaparecerÃn! Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado todas "
-"las restas, ÂhabrÃs ganado el juego! :)"
-
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
-msgid "Subtraction memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la resta contra Tux"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "MultiplicaciÃn"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la multiplicaciÃn"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la multiplicaciÃn hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Da la vuelta a las cartas para encontrar dos nÃmeros cuya multiplicaciÃn sea "
-"igual hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication and division memory game"
-msgstr "Juego de memoria de la multiplicaciÃn y la divisiÃn"
-
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication, division"
-msgstr "MultiplicaciÃn, divisiÃn"
-
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"Practica la multiplicaciÃn y la divisiÃn hasta que todas las cartas "
-"desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la multiplicaciÃn y la divisiÃn contra Tux"
-
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication memory game against Tux"
-msgstr "Juego de memoria de la multiplicaciÃn contra Tux"
-
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
-msgstr "Practica la multiplicaciÃn hasta que todas las cartas desaparezcan."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Se muestra un conjunto Tux violinistas. Cada Tux tiene un sonido asociado, y "
-"cada sonido tiene un gemelo exacto. Pulsa en un Tux para ver su sonido "
-"oculto, e intenta emparejar los gemelos. SÃlo puedes activar dos Tux a la "
-"vez, asà que necesitarÃs recordar donde està cada sonido, mientras que "
-"escuchas a su gemelo. Cuando des la vuelta a dos sonidos gemelos, ambos "
-"desaparecen."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
-msgid "Audio memory game"
-msgstr "Juego de memoria de sonidos"
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
-msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr ""
-"Pulsa en Tux el violinista y escucha para encontrar los sonidos coincidentes"
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn, Cerebro."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
-msgstr "Entrena tu memoria de sonidos y quita todos los violinuxtas Tux."
-
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
-msgid "Audio memory game against Tux"
-msgstr "Juega a un juego de memoria de sonidos contra Tux"
-
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
-msgid "Play the audio memory game against Tux"
-msgstr "Juega a un juego de memoria de sonidos contra Tux"
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "Competir con la memoria contra Tux."
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory Game with images, against Tux"
-msgstr "Juego de memoria con imÃgenes, contra Tux"
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
-"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
-"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
-"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
-"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
-"twins than he does."
-msgstr ""
-"Se muestra un conjunto de cartas que parecen la misma. Cada carta tiene un "
-"dibujo en el otro lado, y cada carta tiene una gemela en algÃn lugar del "
-"conjunto. SÃlo puedes girar dos cartas a la vez, asà que necesitarÃs "
-"recordar donde està cada dibujo, mientras que buscas a su gemelo. Cuando des "
-"la vuelta a dos cartas gemelas, ambas desaparecen. Puedes turnarte con Tux, "
-"y para ganar tienes que encontrar mÃs pares de gemelos de los que Ãl "
-"encuentre."
-
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
-msgid "Reading numbers, memory."
-msgstr "Leer nÃmeros, memoria."
-
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
-msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
-msgstr ""
-"DÃle la vuelta las cartas para encontrar el nÃmero con la palabra que "
-"coincida."
-
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-msgid "Wordnumber memory game"
-msgstr "Juego de memoria de palabra-nÃmero"
-
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
-msgstr ""
-"Puedes ver algunas cartas pero no puedes ver lo que està en el otro lado de "
-"las mismas. Cada carta oculta la imagen de un nÃmero o la palabra del nÃmero."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"Se muestra un objeto en el Ãrea principal. Debajo de la imagen se muestra "
-"una palabra incompleta. Selecciona la letra que falta para completar la "
-"palabra."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "Completa la letra que falta"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "La letra que falta"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Training reading skills"
-msgstr "Entrenamiento de la habilidad de lectura"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "Lectura de palabras"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Selecciona una imagen."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:83
-msgid "Choice cannot be empty."
-msgstr "La elecciÃn no puede estar vacÃa."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:89
-msgid "Question cannot be empty."
-msgstr "La pregunta no puede estar vacÃa."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:95
-msgid ""
-"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
-msgstr ""
-"La pregunta debe incluir el carÃcter Â_Â. Representa la letra para buscar."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:102
-msgid "Pixmap cannot be empty"
-msgstr "El pixmap no puede estar vacÃo"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:108
-msgid "There must be at least 2 choices."
-msgstr "Deben existir al menos dos opciones."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:116
-msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
-msgstr ""
-"La respuesta y la pregunta deben ser iguales excepto por el carÃcter Â_Â."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:125
-msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
-msgstr "La primera opciÃn debe ser la soluciÃn que reemplaza el carÃcter Â_Â."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid entry:\n"
-"Question '%s' / Answer '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Entrada no vÃlida:\n"
-"Pregunta Â%s / Respuesta Â%sÂ\n"
-"%s"
-
-#. pixmap
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
-msgid "Picture"
-msgstr "Imagen"
-
-#. answer
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
-msgid "Answer"
-msgstr "Respuesta"
-
-#. question
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#. choice
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
-msgid "Choice"
-msgstr "ElecciÃn"
-
-#. combo level
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:470
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivel:"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:478
-#, c-format
-msgid "Level %d"
-msgstr "Nivel %d"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:561
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
-msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
-msgstr "Reemplazar la letra para adivinar por el carÃcter Â_Â."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
-msgid ""
-"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
-"the solution."
-msgstr ""
-"Introducir aquà la letra que se propondrÃ. La primera letra debe ser la "
-"soluciÃn."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "automÃvil/au_omÃvil/t/c/r"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "perro/_erro/p/c/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "pez/p_z/e/u/i"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "aviÃn/a_iÃn/v/b/c"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "manzana/manz_na/a/i/o"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "plÃtano/plÃtan_/o/e/a"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "casa/ca_a/s/z/c"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "cartera/c_rtera/a/o/i"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgstr "pelota/_elota/p/c/b/v"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
-msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
-msgstr "cama/ca_a/m/t/l/v"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
-msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
-msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
-msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
-msgstr "pastel/_astel/g/m/p/t"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgstr "manzana/manz_na/a/i/o/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgstr "plÃtano/_lÃtano/p/b/d/f"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgstr "coche/_oche/c/b/r/l"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgstr "perro/p_rro/e/a/i/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgstr "pez/_ez/p/h/l/f"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgstr "casa/c_sa/a/e/i/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgstr "aviÃn/av_Ãn/i/e/u/a"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgstr "cartera/c_rtera/a/e/o/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
-msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgstr "manzana/ma_zana/n/m/s/r/y"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
-msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgstr "pelota/_elota/p/u/o/b/v/g"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
-msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgstr "pelota/pe_ota/l/t/z/c/p"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgstr "plÃtano/plÃta_o/n/m/b/v/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
-msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgstr "cama/ca_a/m/t/l/s/b/v"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
-msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgstr "cama/_ama/c/q/k/m/b/v"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n/l/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
-msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgstr "torta/to_ta/r/s/l/n/h/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
-msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgstr "torta/t_rta/o/e/a/Ã/Ã"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
-msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgstr "automÃvil/automÃ_il/v/b/s/c/y"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
-msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgstr "perro/perr_/o/e/i/Ã/Ã"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
-msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgstr "pez/pe_/z/o/i/c/s"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
-msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgstr "casa/ca_a/s/z/r/n/p/l"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgstr "aviÃn/avi_n/Ã/Ã/Ã/Ã/o/e/u"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgstr "cartera/ca_tera/r/s/l/n/p/c"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/money-activity/money.c:795
-#, c-format
-msgid "$ %.2f"
-msgstr "$ %.2f"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/money-activity/money.c:809
-#, c-format
-msgid "$ %.0f"
-msgstr "$ %.0f"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
-#: ../src/money-activity/money.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"Tux just bought some items in your shop.\n"
-"He gives you $ %d, please give back his change."
-msgstr ""
-"Tux acaba de comprar algunos artÃculos en tu tienda,\n"
-"te dio $%d, por favor dale el cambio."
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Can count"
-msgstr "Puedes contar"
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
-"Pulsa en las monedas o los billetes en la parte de abajo de la pantalla para "
-"pagar. Si quieres quitar una moneda o billete, pulsa en ella en el Ãrea "
-"superior de la pantalla."
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Money"
-msgstr "Dinero"
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "Practica de uso del dinero"
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
-"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr ""
-"Debes comprar los elementos diferentes y dar el precio justo. En los niveles "
-"mÃs altos se muestran varios elementos, debes calcular el precio total."
-
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
-msgid "Give tux his change"
-msgstr "Dale a Tux su cambio"
-
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
-msgstr "PrÃctica de uso del dinero, dÃndole a Tux su cambio"
-
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
-"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
-"first calculate the total price."
-msgstr ""
-"Tux te compra diferentes cosas y te muestra el dinero que tiene. Debes "
-"devolverle su cambio. En niveles superiores, se muestran gran cantidad de "
-"cosas y tà debes calcular primero el precio total."
-
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
-msgid "Give tux his change, including cents"
-msgstr "Dale a Tux su cambio, incluyendo cÃntimos"
-
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage including cents"
-msgstr "Practica de uso del dinero, incluyendo cÃntimos"
-
-#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Reconstruye el mismo mosaico en el Ãrea de la derecha"
-
-#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
-msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr "Reconstruye el mosaico"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
-msgid "Assemble the puzzle"
-msgstr "Monta el puzle"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "Selecciona y mueve los elementos para crear las pinturas originales"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
-"main board."
-msgstr ""
-"Arrastra las partes de la imagen desde la caja de la izquierda para crear "
-"una pintura en la pizarra principal."
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn: movimiento, arrastrar y soltar"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Spatial representation"
-msgstr "RepresentaciÃn espacial"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr "Edgar Degas, La clase de danza - 1873-75"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, El molino de La Galette - 1876"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
-"Embankment - 1830"
-msgstr ""
-"Katsushika Hokusai, Viendo la puesta de sol sobre el puente Ryogoku desde el "
-"dique de Ommaya (1830)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Amapolas (1833-1834)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
-msgstr "Katsushika Hokusai, Ruta marÃtica de Kazusa (1830)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
-msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
-msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Primavera - 1573"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
-msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
-msgstr "Giuseppe Arcimboldo, El librero - 1566"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran y Kamuro"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Mujer sosteniendo un abanico"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri en la provincia de Suruga (1830-33)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
-msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
-msgstr "Katsushika Hokusai, La gran ola de Kanagawa (1823-29)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
-msgstr ""
-"Utagawa Hiroshige, El santuario de Benzaiten en Inokashira con nieve "
-"(1760-70)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
-msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
-msgstr "Utagawa Hiroshige, El jurel y la gamba (1840)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
-msgstr "Miguel Ãngel, La Piedad (1499)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
-msgstr "Leonardo da Vinci, La Mona Lisa (1503-19)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
-msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
-msgstr "Giovanni Bellini, Pala Pesaro (1475-85)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
-msgid "Albrecht DÃrer, Lion - 1494"
-msgstr "Alberto Durero, LeÃn (1494)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
-msgstr "Pieter Brueghel, La Cosecha (1565)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, NiÃas en el piano (1892)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Ãleo en tela, 140 x 201 cm; Museo Solomon R. Guggenheim, Nueva York"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Wassily Kandinsky, ComposiciÃn VIII (1923)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr "Bazille, Los terraplenes en Aigues-Mortes (1867)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
-msgstr "Mary Cassatt, Verano (1894)"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "Vincent Van Gogh, Calle de un pueblo en Auvers (1890)"
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:408
-msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr ""
-"Controla la velocidad de caÃda con las teclas de flechas arriba y abajo."
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr "Ayuda a Tux el paracaidista a aterrizar a salvo"
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
-msgstr ""
-"Pulse una tecla o pulse en el aviÃn para que Tux salte. Pulse otra tecla o "
-"pulse en Tux para abrir el paracaÃdas."
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
-msgstr ""
-"En este juego, Tux el paracaidista necesita ayuda para aterrizar a salvo en "
-"el bote de pesca. Necesita tener en cuenta la direcciÃn y velocidad del "
-"viento."
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "Paracaidista"
-
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr ""
-"Este tablero està orientado al juego. No se necesitan habilidades "
-"especÃficas para jugar."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
-msgid "Click on the ball to place it again."
-msgstr "Pulsa sobre el globo para volver a posicionarlo."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
-msgid "Click twice on the ball to shoot it."
-msgstr "Pulsa dos veces sobre el globo para dispararlo."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
-"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
-"click on it to bring it back to its former position"
-msgstr ""
-"Pulsa dos veces con el ratÃn sobre el balÃn para golpearlo. Puedes pulsar "
-"dos veces con el botÃn izquierdo o el del medio del ratÃn. Si pierdes, Tux "
-"coge el balÃn. Debes pulsar sobre Ãl para devolverlo a su posiciÃn anterior."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "Pulsa dos veces con el ratÃn sobre el balÃn para marcar un gol."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "Penalty"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
-msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
-msgstr "Error: no se encontrà ninguna foto en el directorio de datos"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
-msgid "Click on the differences between the two images."
-msgstr "Pulsa en las diferencias entre las dos imÃgenes."
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
-msgid "Find the differences between two pictures"
-msgstr "Encuentra las diferencias entre las dos imÃgenes"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
-"you find a difference you must click on it."
-msgstr ""
-"Observa las dos imÃgenes cuidadosamente. Existen algunas pequeÃas "
-"diferencias.Cuando encuentres una diferencia debes pulsar en ella."
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
-msgid "Photo hunter"
-msgstr "Cazador de fotos"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid "Visual discrimination."
-msgstr "DiscriminaciÃn visual."
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "NÃmeros en orden"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:757
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:759
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Lista global de direcciones"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
-msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Mueve el aviÃn para capturar las nubes en el orden correcto"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:1148
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:222
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s %s"
+msgstr "Introducir la contraseÃa para %s %s"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr ""
-"Atrapa los nÃmeros en orden creciente, usando las flechas de arriba, abajo, "
-"derecha e izquierda en el teclado para mover el helicÃptero."
+#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
+#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
+#. as of now does not have access to it
+#. TODO : Fix strings
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:140
+msgid "Select username"
+msgstr "Seleccionar el usuario"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
-msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Mueve el helicÃptero para capturar las nubes en el orden correcto"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:150
+msgid "Full name"
+msgstr "Nombre completo"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
-msgid "Number"
-msgstr "NÃmero"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:155
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:187
msgid ""
-"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
+"There are more users with similar user name on a server.\n"
+"Please select that you would like to use from the below list."
msgstr ""
-"Este es el primer complemento para PCompris programado\n"
-"en el lenguaje de programaciÃn Python."
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "AÃadir una vinculaciÃn de idioma a GCompris."
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Programador avanzado de Python :)"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
-msgid "An empty python activity to use as a starting point"
-msgstr "Una actividad en Python vacÃa para usar como punto de inicio"
+"Hay mÃs usuarios con un nombre de usuario similar en un servidor.\n"
+"Seleccione en la siguiente lista el que quiere usar."
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
-msgid "Python Template"
-msgstr "Plantilla de Python"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:239
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1040
+#, c-format
+msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado."
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:261
msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
+"correct values."
msgstr ""
-"ÂGracias a Guido van Rossum y al equipo de python por este potente lenguaje!"
+"El servidor, nombre de usuario y nombre de dominio no pueden estar vacÃos. "
+"RellÃnelos con valores correctos."
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:265
+#| msgid ""
+#| "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
+#| "correct values."
msgid ""
-"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
-"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+"Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
+"correct values."
msgstr ""
-"Ahora es posible desarrollar actividades de GCompris en C o en Python.\n"
-"Gracias a Olivier Samys quiÃn lo hizo posible."
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
-msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr "Esta actividad aÃn no se puede jugar, es tan sÃlo un test"
-
-#. toggle box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
-msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr "Desactivar dibujo de lÃnea en cÃrculo"
-
-#. combo box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
-msgid "Color of the line"
-msgstr "Color de la lÃnea"
-
-#. spin button for int
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
-msgid "Distance between circles"
-msgstr "Distancia entre cÃrculos"
-
-#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
-msgid "Use circles"
-msgstr "Usar cÃrculos"
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
-msgid "Use rectangles"
-msgstr "Usar rectÃngulos"
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr "ElecciÃn de patrÃn"
+"El reino del nombre no puede estar vacÃo cuando ÂKerberos està "
+"seleccionado. RellÃnelo con valores correctos."
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
-msgid "Python Test"
-msgstr "Prueba de Python"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:315
+msgid "Authentication finished successfully."
+msgstr "La autenticaciÃn finalizà correctamente."
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr "Banco de pruebas para el complemento de Python"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:321
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:330
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Fallà la autenticaciÃn."
-#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
-msgid "Memory game"
-msgstr "Juego de memoria"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:467
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "_Dominio:"
-#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
-msgid "Build a train according to the model"
-msgstr "Construye un tren de acuerdo al modelo"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
-msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "Un juego de memoria basado en trenes"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
-"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
-"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
-"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr ""
-"Un tren âuna locomotora y su(s) vagÃn(es)â se muestran en la parte superior "
-"del Ãrea principal durante unos pocos segundos. ReconstrÃyelo en la parte "
-"superior de la pantalla seleccionando los vagones apropiados y la "
-"locomotora. Deselecciona un elemento volviendo a pulsar sobre Ãl. Comprueba "
-"tu construcciÃn pulsando en la mano que aparece abajo."
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory-training"
-msgstr "Entrenamiento de la memoria"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "VÃa de tren"
-
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
-msgid ""
-"Error: We can't find\n"
-"a list of words to play this game.\n"
-msgstr ""
-"Error: No se puede encontrar\n"
-"una lista de palabras para jugar a este juego.\n"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:477
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autenticar"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:389
-msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Por favor, comprueba si la palabra"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:486
+msgid "_Use secure connection"
+msgstr "Usar _conexioÌn segura:"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:409
-msgid "is being displayed"
-msgstr "està siendo mostrada"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:493
+msgid "_Kerberos authentication"
+msgstr "AutenticacioÌn de _Kerberos"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:465
-msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr "Se salta este nivel porque no hay suficientes palabras en la lista."
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:500
+#| msgid "_Domain name:"
+msgid "_Realm name:"
+msgstr "_Reino del nombre:"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:668
-msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "SÃ, lo vÃ"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:647
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Carpetas personales"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:695
-msgid "No, it was not there"
-msgstr "No, no estaba allÃ"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:782
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lugar:"
-#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:742
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:900
#, c-format
-msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "La palabra que se busca era Â%sÂ"
+msgid "Failed to create address book '%s': %s"
+msgstr "Fallà al crear la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:745
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:903
#, c-format
-msgid "But it was not displayed"
-msgstr "Pero no se muestra"
+msgid "Failed to create address book '%s'"
+msgstr "Fallà al crear la libreta de direcciones Â%sÂ"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:747
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:1016
#, c-format
-msgid "And it was displayed"
-msgstr "Y se muestra"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr ""
-"Una palabra se muestra en la parte superior derecha del tablero. Una lista "
-"de palabras aparecerÃn y desaparecerÃn a la izquierda. ÂCorresponde la "
-"palabra dada a la lista?"
+msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
+msgstr "Fallà al crear el calendario Â%sÂ: %s"
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
-msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "Ejercicio de lectura horizontal"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:1019
+#, c-format
+msgid "Failed to create calendar '%s'"
+msgstr "Fallà al crear el calendario Â%sÂ"
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Lee una lista de palabras y comprueba si una palabra dada està en ella"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
-msgid "Reading training in a limited time"
-msgstr "Entrenamiento de lectura en un tiempo limitado"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr ""
-"Lee una lista vertical de palabras y comprueba si una palabra dada està en "
-"ella"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
+msgid "Unable to retrieve folder size information"
+msgstr "No se pudo obtener la informaciÃn del tamaÃo de la carpeta"
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
-msgid "Read training in a limited time"
-msgstr "Entrenamiento de lectura en un tiempo limitado"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:168
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:374
+msgid "Folder Size"
+msgstr "TamaÃo de la carpeta"
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "PrÃctica de lectura vertical"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:179
+msgid "Fetching folder listâ"
+msgstr "Obteniendo la lista de carpetasâ"
-#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Coordenada"
+#. Miscellaneous settings
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:359
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "MiscelÃneo"
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
-msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "Copia un dibujo desde la caja de la derecha a la caja de la izquierda."
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:372
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Ver el tamaÃo de todas las carpetas Exchange"
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
-"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr ""
-"Primero, selecciona la herramienta apropiada de la barra de herramientas. "
-"DespuÃs arrastra el ratÃn para crear objetos. Cuando hayas terminado, pulsa "
-"el botÃn Aceptar. Los errores se marcarÃn con una pequeÃa cruz roja. El "
-"orden de los objetos (arriba/abajo) no es importante pero ten cuidado de no "
-"terminar con objetos no deseados debajo de otros."
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:385
+#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de Exchange"
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Redibujar el elemento dado"
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:394
+msgid "Folder size"
+msgstr "TamaÃo de la carpeta"
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
-"the left."
-msgstr ""
-"Copia la imagen reflejada de un objeto desde la caja de la derecha a la caja "
-"de la izquierda."
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:426
+msgid "Cannot connect"
+msgstr "No se puede conectar"
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
-"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
-"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
-"objects under others."
-msgstr ""
-"Primero, selecciona la herramienta apropiada de la barra de herramientas. "
-"DespuÃs arrastra el ratÃn para crear objetos. Cuando hayas terminado, pulsa "
-"el botÃn Aceptar. Los errores se marcarÃn con una pequeÃa cruz roja. El "
-"orden de los objetos (arriba/abajo) no es importante pero ten cuidado de no "
-"terminar con objetos no deseados debajo de otros."
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:723
+msgid "Searching"
+msgstr "Buscando"
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "Reflejar el elemento dado"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1964
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:129
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1764 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1785
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
-"first level"
-msgstr ""
-"Puedes mover el ratÃn, puedes leer nÃmeros y restar nÃmeros hasta 10 para el "
-"primer nivel"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:277
+msgid "Failed to remove public folder"
+msgstr "Fallà al quitar la carpeta pÃblica"
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
-"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
-"done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr ""
-"Pulsa en el dado para mostrar cuÃntos puntos de hielo hay entre Tux y el "
-"pescado. Pulsa en el dado con el botÃn derecho del ratÃn para contar hacia "
-"atrÃs. Cuando termines, pulsa sobre el botÃn Aceptar o la tecla Retorno del "
-"teclado."
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1653
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2191
+msgid "Failed to create item on a server"
+msgstr "Fallà al crear el elemento en un servidor"
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "Practica la resta con un juego divertido"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1884
+msgid "Failed to modify item on a server"
+msgstr "Fallà al modificar el elemento en un servidor"
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tux està hambriento. AyÃdalo a encontrar peces contando los bloques de hielo "
-"necesarios para alcanzarlos."
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1131
+msgid "Failed to fetch items from a server"
+msgstr "Fallà al obtener los elementos de un servidor"
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
+#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
+#. %d is an index of the contact.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
#, c-format
-msgid "Weight in g = %s"
-msgstr "Peso en g = %s"
+msgid "Caching contact %d"
+msgstr "Cacheando contacto %d"
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:296
+#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
+#. The first %d is an index of the contact,
+#. the second %d is total count of conacts on the server.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
#, c-format
-msgid "Weight = %s"
-msgstr "Peso = %s"
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
-msgstr "Ten cuidado, puedes dejar caer masas en ambos lados de la balanza."
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
-msgid "Balance the scales properly"
-msgstr "Equilibra las balanzas adecuadamente"
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
-msgstr "Arrastra y suelta los pesos para equilibrar las balanzas"
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
-msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
-msgstr "CÃlculo mental, igualdad aritmÃtica"
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL licence."
-msgstr ""
-"La pintura es un trabajo original creado por Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) en 2001. Su nombre es ÂVendedor de Especias en EgiptoÂ. Està "
-"publicado bajo la licencia GPL."
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
-"masses can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Para equilibrar los platillos mueve las masas en su plato izquierdo. Las "
-"masas pueden colocarse en cualquier orden."
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
-msgstr ""
-"Arrastra y suelta los pesos para equilibrar los platillos y calcular el peso"
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
-msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
-msgstr "CÃlculo mental, igualdad aritmÃtica, conversiÃn de unidades"
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
-"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
-"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Para equilibrar los platillos mueve las masas a la izquierda o derecha. Ten "
-"cuidado con los pesos y la unidad de las masas, recuerda que un kilogramo "
-"(kg) son 1 000 gramos (g). Las masas pueden colocarse en cualquier orden."
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:174
-msgid "The race is already being run"
-msgstr "La carrera ya ha empezado"
-
-#. Manage default cases (no params given)
-#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:519
-#: ../src/searace-activity/searace.py:836
-#: ../src/searace-activity/searace.py:866
-#: ../src/searace-activity/searace.py:956
-#: ../src/searace-activity/searace.py:962
-#: ../src/searace-activity/searace.py:970
-msgid "forward"
-msgstr "adelante"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:509
-msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr "LOS COMANDOS SON"
-
-#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/searace-activity/searace.py:735
-msgid "This is a draw"
-msgstr "Esto es un empate"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:742
-msgid "The Red boat has won"
-msgstr "Ha ganado el barco rojo"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:745
-msgid "The Green boat has won"
-msgstr "Ha ganado el barco verde"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:764
-#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ãngulo:"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:764
-msgid "Wind:"
-msgstr "Viento:"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:843
-msgid "Syntax error at line"
-msgstr "Error de sintaxis en la lÃnea"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:862
-msgid "The command"
-msgstr "El comando"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:882
-msgid "Unknown command at line"
-msgstr "Comando desconocido en la lÃnea"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
-msgid "Direct your boat accurately to win the race."
-msgstr "Dirige tu barco con precisiÃn para ganar la carrera."
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"En el campo de texto, introduce una orden por lÃnea para controlar tu "
-"bote. \n"
-"Las Ãrdenes vÃlidas se muestran entre las dos Ãreas de entrada. Las Ãrdenes "
-"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al "
-"valor del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o "
-"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia "
-"adelante acepta un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se "
-"usa un valor de 1.\n"
-"Por ejemplo:\n"
-"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
-"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
-"regla)\n"
-"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la lÃnea roja). "
-"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
-"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosfÃricas usando el botÃn "
-"Âvolver a intentarÂ. Puedes pulsar y arrastrar con el ratÃn en cualquier "
-"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y Ãngulo. Al pasar al "
-"siguiente nivel te enfrentarÃs a condiciones atmosfÃricas mÃs complejas."
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-"En esta actividad, aprenderÃs cÃmo introducir comandos en un ordenador. "
-"Incluso si el lenguaje es extremadamente bÃsico, aquà aprenderÃs cÃmo pensar "
-"para poder crear un programa. Esta actividad se puede usar para presentar el "
-"concepto de programaciÃn a los niÃos."
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "Carrera en el mar (2 jugadores)"
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Da instrucciones a tu barco para que sea el primero en la carrera."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"En el campo de texto, introduce una orden por lÃnea para controlar tu bote."
-"Las Ãrdenes vÃlidas se muestran entre las dos Ãreas de entrada. Las Ãrdenes "
-"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al "
-"valor del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o "
-"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia "
-"adelante acepta un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se "
-"usa un valor de 1.\n"
-"Por ejemplo:\n"
-"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
-"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
-"regla)\n"
-"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la lÃnea roja). "
-"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
-"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosfÃricas usando el botÃn "
-"Âvolver a intentarÂ. Puedes pulsar y arrastrar con el ratÃn en cualquier "
-"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y Ãngulo. Al pasar al "
-"siguiente nivel te enfrentarÃs a condiciones atmosfÃricas mÃs complejas."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Carrera en el mar (un jugador)"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
-msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "Cuenta el nÃmero de puntos en un dado antes de que llegue al suelo"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
-msgid "Counting skills"
-msgstr "Habilidad de contar"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "En un tiempo limitado, cuenta la cantidad de puntos"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
-msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "NÃmeros con dados"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
-msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "Con el teclado, teclea el nÃmero de puntos en el dado que cae."
-
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "NÃmeros con parejas de dados"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
-"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
-msgstr ""
-"Pulsa en los diferentes elementos activos: motor, timones y tanques de aire "
-"para navegar a la profundidad requerida. Hay una puerta a la derecha. "
-"Captura la joya para abrirla, despuÃs atraviÃsala para llegar al siguiente "
-"nivel."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Aprenda cÃmo funciona un submarino"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
-msgid "Physics basics"
-msgstr "FÃsica bÃsica"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Pilote un submarino"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Pilote un submarino usando tanques de aire y lastres de profundidad"
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "Completar el puzle requiere paciencia y habilidad lÃgica"
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid ""
-"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
-"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
-"number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr ""
-"Para el primer nivel con sÃmbolos de colores, selecciona un sÃmbolo de la "
-"izquierda a su posiciÃn correspondiente. Para los niveles mÃs altos, pulsa "
-"en una casilla vacÃa para darle el foco de teclado. DespuÃs introduce un "
-"nÃmero o letra posible. GCompris no te dejarà introducir datos invÃlidos."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
-msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
-msgstr "Sudoku, coloca sÃmbolos Ãnicos en un cuadrado."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr ""
-"Cada sÃmbolo debe ser Ãnico en cada fila, columna y (si se define) en cada "
-"regiÃn."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
-"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
-"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
-"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
-"instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Sudoku>)."
-msgstr ""
-"El objetivo del puzle es introducir un nÃmero del 1 al 9 en cada celda de un "
-"tablero, siendo lo mÃs frecuente un tablero de 9x9 hecho de subtableros de "
-"3x3 (llamados ÂregionesÂ), comenzando con varios nÃmeros ya colocados en "
-"algunas celdas (los ÂmostradosÂ). Cada fila, columna y regiÃn deben contener "
-"sÃlo un ejemplar de cada nÃmero. Completar el puzle requiere paciencia y "
-"habilidad lÃgica (Fuente <http://es.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)."
-
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
-msgid "Super Brain"
-msgstr "Super cerebro"
-
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
-msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr "Tux ha ocultado varios elementos. EncuÃntralos en el orden correcto"
+msgid "Caching contact %d/%d"
+msgstr "Cacheando contacto %d/%d"
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
-msgid "This item is well placed"
-msgstr "Este elemento està bien puesto"
+#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
+#. %d is an index of the GAL entry.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
+#, c-format
+msgid "Caching GAL contact %d"
+msgstr "Cacheando el contacto GAL %d"
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
-msgid "This item is misplaced"
-msgstr "Este elemento està mal puesto"
+#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
+#. The first %d is an index of the GAL entry,
+#. the second %d is total count of entries in GAL.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:161
+#, c-format
+msgid "Caching GAL contact %d/%d"
+msgstr "Cacheando el contacto GAL %d/%d"
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:587
-msgid "One item is well placed"
-msgstr "Un elemento està bien puesto"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:211
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:259
+msgid "Failed to fetch GAL entries"
+msgstr "Fallà al obtener las entradas GAL"
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:601
-msgid "One item is misplaced"
-msgstr "Un elemento està mal puesto"
+#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:343
+#, c-format
+msgid "Loading items in folder %s"
+msgstr "Cargando los elementos en la carpeta %s "
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
-"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"opposite order."
-msgstr ""
-"Pulsa sobre los elementos hasta que encuentres lo que piensas que es la "
-"respuesta correcta. Luego pulsa sobre el botÃn Aceptar en la barra de "
-"control. En el nivel mÃs bajo Tux te da una indicaciÃn si tienes una buena "
-"posiciÃn marcando el elemento con una caja negra. Puedes usar el botÃn "
-"derecho del ratÃn para cambiar los colores en el orden opuesto."
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:663
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:707
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
+msgstr "Fallà al obtener los cambios de un servidor:%s"
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
-msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
-"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
-"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
-"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
-"taking the square as the unit:\n"
-"\t* 5 right isosceles triangles\n"
-"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
-"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
-"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
-"\t* 1 square (side of 1)\n"
-"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
-msgstr ""
-"De la Wikipedia, la enciclopedia libre. Tangram (Chino: literalmente Âsiete "
-"tableros de astuciaÂ) es un puzle chino. Mientras que tangram a menudo se "
-"dice que es antiguo, su existencia se ha verificado sÃlo hasta 1800. "
-"Consiste en 7 piezas, llamadas tans, que casan juntas para formar un "
-"cuadrado; tomando el cuadrado como una unidad: \n"
-"* 5 triÃngulos isÃsceles \n"
-" o 2 pequeÃos (de lado largo 1) \n"
-" o 1 de tamaÃo medio (de lado la raÃz cuadrada de 2) \n"
-" o 2 de gran tamaÃo (lado 2) \n"
-"* 1 cuadrado (lado de 1) \n"
-"* 1 paralelogramo (lados de 1 y raÃz cuadrada de 2)"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:668
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:712
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:789
+msgid "Failed to fetch changes from a server"
+msgstr "Fallà al obtener los cambios de un servidor"
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
-"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
-"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
-"the shape will be drawn."
-msgstr ""
-"Selecciona quà tangram formar. Mueve una pieza arrastrÃndola. Pulsando con "
-"el botÃn derecho en ella crea un elemento simÃtrico. Selecciona un elemento "
-"y arrÃstralo para mostrar la rotaciÃn que quieres. Una ves muestres que "
-"forma quieres, el ordenador la crearÃ. Si necesita ayuda, pulse en el botÃn "
-"de forma, el borde de la forma se dibujarÃ."
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1219
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la cachÃ"
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "El objetivo es construir una forma dada con siete piezas"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1327
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1328
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "No se pudo crear el archivo de cachÃ"
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1778
msgid ""
-"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
-"GCompris by Yves Combe in 2005."
+"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
+"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
-"El cÃdigo original ha sido escrito por Phillipe Banwarth en 1999. Se ha "
-"portado a GCompris por Yves Combe en 2005."
+"AÃn no està implementado el soporte para modificar instancias aisladas de "
+"una cita recurrente. No se realizà ningÃn cambio en la cita del servidor."
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "El juego de puzle de tangram"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2445
+msgid "Failed to get Free/Busy data"
+msgstr "Fallà al obtener los datos de disponibilidad"
-#. Set the maximum text to calc the background
-#. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
-#: ../src/target-activity/target.c:596
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:344
#, c-format
-msgid "Points = %s"
-msgstr "Puntos = %s"
+msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
+msgstr "Actualizando la cachà de resumen local para los mensajes nuevos en %s"
-#: ../src/target-activity/target.c:414
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:578
#, c-format
-msgid ""
-"Wind speed = %d\n"
-"kilometers/hour"
-msgstr ""
-"Velocidad del viento = %d\n"
-"kilÃmetros/hora"
+msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
+msgstr "Obteniendo los ID de los mensajes del servidor para %s"
-#: ../src/target-activity/target.c:481
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:609
#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Distancia al blanco = %d metros"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr ""
-"Puede mover el ratÃn, puede leer nÃmeros y contar hasta 15 para el primer "
-"nivel"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
-"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
-"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
-"or the OK button."
-msgstr ""
-"Primero comprueba la fuerza del viento y la direcciÃn, luego pulsa en el "
-"objetivo para lanzar un dardo. Cuando todos los dardos hayan sido lanzados "
-"aparecerà una ventana pidiÃndote que cuentes tu puntuaciÃn. Introduce la "
-"puntuaciÃn con el teclado y luego pulsa la tecla Retorno o el icono de "
-"Aceptar."
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "Impacta el blanco y cuenta tus puntos"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Practica la suma con un juego de blancos"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
-msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "Lanza dardos sobre un blanco y cuenta tu puntuaciÃn."
-
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
-msgid "A sliding-block puzzle game"
-msgstr "Un juego de rompecabezas deslizante"
-
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
-"room in order to let the red car move through the gate on the right."
-msgstr ""
-"Cada coche sÃlo se puede mover o bien horizontal o verticalmente. Debes "
-"hacer espacio para que el coche rojo se pueda desplazar a travÃs de la "
-"puerta de la derecha."
-
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr ""
-"Saca el coche rojo del aparcamiento a travÃs de la puerta de la derecha"
-
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
-msgid ""
-"Cannot find Tuxpaint.\n"
-"Install it to use this activity !"
-msgstr ""
-"No puedo encontrar Tuxpaint. \n"
-"ÂInstÃlalo para usar esta actividad!"
+msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
+msgstr "Quitando los borrados mensajes de la cachà en %s"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135
-msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
-msgstr "Esperando a que finalice Tuxpaint"
+#. TODO : Check for online state
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:732
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Obteniendo el resumen de informaciÃn para los mensajes nuevos en %s"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
-msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
-msgstr "Hereda la configuraciÃn de pantalla completa de GCompris"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:856 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1380
+#, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Este mensaje no està disponible en modo desconectado."
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193
-msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr "Hereda la configuraciÃn de tamaÃo de GCompris (800x600, 640x480)"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
+#, c-format
+msgid "Fetching items failed: %s"
+msgstr "Fallà al obtener los elementos: %s"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197
-msgid "Disable shape rotation"
-msgstr "Desactivar rotaciÃn de formas"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:878
+msgid "Fetching items failed"
+msgstr "Fallà al obtener los elementos"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201
-msgid "Show Uppercase text only"
-msgstr "Mostrar sÃlo el texto en MayÃsculas"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1085
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s'"
+msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205
-msgid "Disable stamps"
-msgstr "Desactivar sellos"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1144
+#, c-format
+msgid "Offline."
+msgstr "Desconectado."
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Actividad de dibujo (pixmap)"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1224
+#, c-format
+msgid "Failed to empty Trash: %s"
+msgstr "Fallà al vaciar la papelera: %s"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
-msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr "Lanzar Tuxpaint"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1229
+msgid "Failed to empty Trash"
+msgstr "Fallà al vaciar la papelera"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr ""
-"Use Tuxpaint para dibujar. Cuando Tuxpaint acabe este tablero terminarÃ."
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1330
+msgid "No such message"
+msgstr "No existe ese mensaje"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "ManipulaciÃn del teclado y el ratÃn"
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1406
+#, c-format
+msgid "Could not get message: %s"
+msgstr "No se puede obtener el mensaje: %s"
-# ÂQuà cornos es un 'water pump station'?
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
-msgid "This is a water pump station."
-msgstr "Esto es una estaciÃn de bombeo de agua."
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1412 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1425
+#, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "No se puede obtener el mensaje"
-# ÂY un 'water cleanup'?
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
-msgid "This is a water cleanup station."
-msgstr "Esta es una estaciÃn de limpieza de agua."
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1879
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
-msgid ""
-"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
-"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
-"pressurize a water distribution system."
-msgstr ""
-"Una torre de agua o torre elevada de agua es un contenedor elevado para "
-"guardar agua. Està construida para mantener un suplemento de agua a la "
-"altura suficiente para poder presurizarla hacia un sistema de distribuciÃn."
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
-msgstr ""
-"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, estaciÃn de bombeo de "
-"agua, depuradora en orden para reactivar todo el sistema de aguas. Cuando lo "
-"hayas hecho y Tux està en la ducha, pulsa el botÃn de ducha para que se lave."
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "Aprender el ciclo del agua"
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Aprender el ciclo del agua"
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "_Sincronizar automÃticamente la cuenta localmente"
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
+#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
-"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema de "
-"aguas para que se pueda duchar."
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
-msgid "Research"
-msgstr "Desarrollo"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:65
-msgid "Sentimental"
-msgstr "Sentimental"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:76
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
-msgid "Flyer"
-msgstr "Octavilla"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Cabecera 1"
+"_Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Cabecera 2"
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
-msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr "Un procesador de textos simple para introducir y guardar texto"
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
+msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
+msgstr "SÃlo comprobar _mensajes de SPAM en la carpeta de entrada"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
-msgstr ""
-"En este procesador de textos puedes escribir el texto que quieras, guardarlo "
-"y volver a Ãl mÃs tarde. Puedes aÃadir algÃn estilo a tu texto usando los "
-"botontes de la izquieda. Los primeros 4 botones te permiten seleccionar el "
-"estilo de la lÃnea en la que està el cursor de posiciÃn. Los otros 2 botones "
-"con mÃltiples opciones te permiten seleccionar desde un documento "
-"predefinido y un tema de colores."
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
-"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
-"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
-"org."
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
+msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
msgstr ""
-"Aprende cÃmo introducir texto en un procesador de textos. Este procesador de "
-"textos es especial ya que refuerza el uso de estilos. De esta manera, los "
-"niÃos aprenderÃn su beneficio cuando trabajen con procesadores de textos "
-"llenos de caracterÃsticas como OpenOffice.org."
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr ""
-"Los niÃos pueden escribir su propio texto o copiar uno proporcionado por el "
-"profesor."
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "Tu procesador de textos"
-
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Palabras que caen"
+"Para acceder a servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange usando MAPI"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Teclea las palabras que caen antes de que lleguen al suelo"
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
+msgid "Password"
+msgstr "ContraseÃa"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Entrenamiento con el teclado"
-
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Teclea la palabra completa mientras cae, antes de que llegue al suelo"
-
-#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
msgid ""
-"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
-"{error}"
+"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Fallà al analizar el conjunto de datos Â{filename} con el error:\n"
-"{error}"
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
-msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Pulsa en el instrumento correcto."
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct mucical instruments"
-msgstr "Pulsa en los instrumentos musicales correctos"
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
-msgid "Learn to recognize musical instruments."
-msgstr "Aprende a reconocer instrumentos musicales."
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
-msgid "Music instruments"
-msgstr "Instrumentos musicales"
-
-#. Translator: Do not translate {text}.
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find {text}"
-msgstr "Busca {text}"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
-msgid "the accordion"
-msgstr "el acordeÃn"
+"Esta opciÃn conectarà con el servidor OpenChange usando una contraseÃa en "
+"texto plano."
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-msgid "the banjo"
-msgstr "el banjo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "the bass drum"
-msgstr "el bombo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
-msgid "the bongo"
-msgstr "el bongo"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
-msgid "the castanets"
-msgstr "las castaÃuelas"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:394
+#, c-format
+msgid "Folder list not available in offline mode."
+msgstr "La lista de carpetas no està disponible en modo desconectado."
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
-msgid "the cello"
-msgstr "el violonchelo"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot create new folder '%s'"
+msgstr "No se puede crear la carpeta nueva Â%sÂ"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
-msgid "the clarinet"
-msgstr "el clarinete"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1061
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Fallà la autenticaciÃn"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
-msgid "the cymbal"
-msgstr "el platillo"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1087
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ: %s"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
-msgid "the drum kit"
-msgstr "la baterÃa"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1092
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s'"
+msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
-msgid "the electric guitar"
-msgstr "la guitarra elÃctrica"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1149
+#, c-format
+msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
+msgstr "No se puede quitar la carpeta Â%sÂ: Â%sÂ"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
-msgid "the flute traversiere"
-msgstr "la flauta travesera"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1156
+#, c-format
+msgid "Cannot remove folder '%s'"
+msgstr "No se puede quitar la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
-msgid "the guitar"
-msgstr "la guitarra"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1206
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
+msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%sÂ. La carpeta no existe."
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
-msgid "the harmonica"
-msgstr "la armÃnica"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1218
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
+msgstr "No se puede renombrar la carpeta predeterminada MAPI Â%s a Â%sÂ."
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
-msgid "the harp"
-msgstr "el arpa"
+#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1245 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1332
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
+msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ."
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
-msgid "the horn"
-msgstr "la trompa"
+#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
+#. The last '%s' is a detailed error message.
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1326
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
+msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ: %s"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
-msgid "the maracas"
-msgstr "las maracas"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1422
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' not found"
+msgstr "No se encontrà el complemento Â%sÂ"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
-msgid "the organ"
-msgstr "el Ãrgano"
+#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1627
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:150
+#, c-format
+msgid "Exchange MAPI server %s"
+msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
-msgid "the piano"
-msgstr "el piano"
+#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
+#. _username_ on _server host name__
+#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1631
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:153
+#, c-format
+msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
+msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
-msgid "the saxophone"
-msgstr "el saxofÃn"
+#. To translators : First %s : is the error text or the reason
+#. for prompting the user if it is available.
+#. Second %s is : Username.
+#. Third %s is : Server host name.
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1653
+#, c-format
+msgid "%s Please enter the MAPI password for %s %s"
+msgstr "%s introduzca la contraseÃa MAPI para %s %s"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
-msgid "the tambourine"
-msgstr "el tambor"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1664
+#, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "No introdujo una contraseÃa."
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
-msgid "the timpani"
-msgstr "los timbales"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1711
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
+msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange: %s"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-msgid "the triangle"
-msgstr "el triÃngulo"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1714
+msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
+msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
-msgid "the trombone"
-msgstr "el trombÃn"
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:112
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
+#, c-format
+msgid "Could not send message."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
-msgid "the trumpet"
-msgstr "la trompeta"
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
-msgid "the tuba"
-msgstr "la tuba"
+#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-cal-utils.c:1843
+msgctxt "MeetingResp"
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Aceptada:"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
-msgid "the violin"
-msgstr "el violÃn"
+#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-cal-utils.c:1847
+msgctxt "MeetingResp"
+msgid "Tentative:"
+msgstr "IntentaraÌ asistir:"
-#~ msgid "violet"
-#~ msgstr "violeta"
+#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-cal-utils.c:1851
+msgctxt "MeetingResp"
+msgid "Declined:"
+msgstr "Rechazada:"
-#~ msgid "pink"
-#~ msgstr "rosa"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105
+msgid "Failed to login into the server"
+msgstr "Fallà al iniciar sesiÃn en el servidor"
-#~ msgid "Click on the correct colored object."
-#~ msgstr "Pulsa sobre el objeto coloreado correcto."
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106
+msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
+msgstr "No se pueden crear mÃs sesiones, se alcanzà el lÃmite de sesiones"
-#~ msgid "Click on the matching color"
-#~ msgstr "Pulsa sobre el color que corresponda"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "El usuario canceloÌ la operacioÌn"
-#~ msgid "Read the names of colors"
-#~ msgstr "Lee los nombres de los colores"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
+msgid "Unable to abort"
+msgstr "No se puede abortar"
-#~ msgid "This board teaches basic colors."
-#~ msgstr "Este tablero te enseÃa los colores bÃsicos."
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
+msgid "Network error"
+msgstr "Error de red"
-#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-#~ msgstr "Mueve el ratÃn hasta que todos los bloques desparezcan."
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
+msgid "Disk error"
+msgstr "Error de disco"
-#~ msgid "Learn about an hydroelectric dam"
-#~ msgstr "Aprende acerca de una presa hidroelÃctrica"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
+msgid "Password change required"
+msgstr "Se requiere un cambio de contraseÃa"
-#~ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
-#~ msgstr "Vincent van Gogh, entrada al hospital Saint-Paul (1888)"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
+msgid "Password expired"
+msgstr "Caducà la contraseÃa"
-#~ msgid "Mona Lisa"
-#~ msgstr "Mona Lisa"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:113
+msgid "Invalid workstation account"
+msgstr "Cuenta de estaciÃn de trabajo no vÃlida"
-#~ msgid "DÃrer : Lion"
-#~ msgstr "Durero: LeÃn"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:114
+msgid "Invalid access time"
+msgstr "Tiempo de acceso no vÃlido"
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la opciÃn Â%s es ambigua\n"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:115
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "La cuenta està desactivada"
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opciÃn Â--%s no permite ningÃn argumento\n"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:116
+msgid "End of session"
+msgstr "Fin de la sesiÃn"
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opciÃn Â%c%s no permite ningÃn argumento\n"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:124
+#, c-format
+msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
+msgstr "Ocurrià el error MAPI %s (0x%x)"
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opciÃn Â%s requiere un argumento\n"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
+#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
+#. the error message.
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:134
+#, c-format
+msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: no se reconoce la opciÃn Â--%sÂ\n"
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3438
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Todas las carpetas pÃblicas"
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: no se reconoce la opciÃn Â%c%sÂ\n"
+#~ msgid "Uknown error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opciÃn ilegal (%c)\n"
+#~ msgid "Downloading GAL entries from serverâ"
+#~ msgstr "Descargando las entradas GAL del servidorâ"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opciÃn no vÃlida (%c)\n"
+#~ msgid "Message fetching cancelled by user."
+#~ msgstr "El usuario cancelà la obtenciÃn de mensajes."
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: la opciÃn requiere un argumento (%c)\n"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favoritos"
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la opciÃn Â-W %s es ambigua\n"
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "TamaÃo de las carpetas"
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opciÃn Â-W %s no permite ningÃn argumento\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede obtener el mensaje: %s\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "Botticelli, Primavera - 1482"
-#~ msgstr "Botticelli, Primavera - 1482"
+#~ msgid "_Global Catalog server name:"
+#~ msgstr "Nombre del servidor de CatÃlogo _Global:"
-#~ msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597"
-#~ msgstr "Caravage, Descanso en la huida a Egipto - 1597"
+#~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
+#~ msgstr "_Limitar el nÃmero de respuestas GAL: %s"
-#~ msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482â1486"
-#~ msgstr "Botticelli, El nacimiento de Venus - 1482â1486"
+#~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ. Carpeta predeterminada."
-#~ msgid "The aim is to switch off all the lights"
-#~ msgstr "El objetivo es apagar todas las luces"
+#~ msgid "MAPI server %s"
+#~ msgstr "Servidor MAPI %s"
-#~ msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
-#~ msgstr "Error: fallà anormal al cargar un archivo de datos"
+#~ msgid "MAPI service for %s on %s"
+#~ msgstr "Servicio MAPI para %s en %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]