[gedit] [l10n]Updated Turkish translation



commit a9fa65ed1b9abf10ec6fa301b06426b1e1f632fe
Author: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
Date:   Tue Aug 16 04:46:55 2011 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  757 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 391 insertions(+), 366 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d95649f..6213991 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,19 +1,27 @@
-# , 2011.
+# Turkish translation of gedit.
+# Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# NilgÃn Belma BugÃner <nilgun fide org>, 2001, 2002.
+# Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
+# RÄdvan CAN <ridvan gamebox net>, 2004.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 06:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 02:10+0300\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 04:26+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
@@ -150,16 +158,16 @@ msgstr "Azami Son KullanÄlan Dosyalar"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions."
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
 "Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ. "
 "SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
 msgstr ""
 "Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ."
 "SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn. 2.12.0'dan sonra kullanÄlmÄyor"
@@ -443,9 +451,8 @@ msgstr ""
 "\"Editor Font\" seÃeneÄinde belirlenmiÅ olan yazÄtipi kullanÄlÄr."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Log Out _without Saving"
-msgstr "Kaydetmeden _Oturumdan ÃÄk"
+msgstr "Kaydetmeden _Oturumu Kapat"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
@@ -574,9 +581,8 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "KaydetmediÄiniz takdirde, yaptÄÄÄnÄz tÃm deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Character Encodings"
-msgstr "Karakter kodlarÄ"
+msgstr "Karakter KodlamalarÄ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
@@ -594,9 +600,8 @@ msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "K_ullanÄlabilir kodlamalar:"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Character encodings"
-msgstr "Karakter kodlarÄ"
+msgstr "Karakter kodlamalarÄ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
@@ -646,9 +651,8 @@ msgstr "gedit Tercihleri"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Color Scheme"
-msgstr "Renk ÅemasÄ Dosyalar"
+msgstr "Renk ÅemasÄ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
@@ -679,16 +683,14 @@ msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "Metin _bÃlmeyi etkinleÅtir"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "File Saving"
-msgstr "<b>Dosya Kaydetme</b>"
+msgstr "Dosya Kaydetme"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "YazÄtipleri"
+msgstr "YazÄtipi"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Font & Colors"
@@ -699,14 +701,12 @@ msgid "Highlight current _line"
 msgstr "Mevcut satÄrÄ _vurgula"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Highlight matching _brackets"
 msgstr "EÅleÅen parantezleri _vurgula"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Highlighting"
-msgstr "_Vurgu Kipi"
+msgstr "Vurgulama"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
@@ -725,9 +725,8 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Tab Stops"
-msgstr "<b>Sekmeler</b>"
+msgstr "Sekmeler"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
@@ -747,7 +746,7 @@ msgstr "_Ekle.."
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "DosyalarÄ _otomatik kaydetme sÄklÄÄÄ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:561
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "SatÄr sayÄlarÄnÄ _gÃster"
 
@@ -764,7 +763,7 @@ msgid "_minutes"
 msgstr "_dakika"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1626
 msgid "Replace"
 msgstr "DeÄiÅtir"
 
@@ -806,74 +805,73 @@ msgstr "_Ara: "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_BÃl"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:233
+#: ../gedit/gedit-app.c:235
 #, fuzzy
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "YardÄm gÃsteriminde hata oluÅtu."
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: geÃersiz kodlama.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "UygulamanÄn sÃrÃmÃnà gÃster"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "Kodlama seÃeneÄi iÃin geÃerli deÄerlerin listesini gÃster"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "Komut satÄrÄnda dosya aÃmada kodlanmÄÅ karakter kÃmesi kullan"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KODLAMA"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Gedit'in mevcut durumunda yeni bir en Ãst dÃzey pencere yarat"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Gedit'in mevcut durumuna yeni bir belge yarat"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
 msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr "Pencere boyutunun X geometrisini ayarla (GENÄÅLÄKxYÃKSEKLÄK+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
 msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr "DosyalarÄ aà ve iÅlemi dosyalar kapanana kadar durdur"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
 msgid "Run gedit in the background"
-msgstr "Arkaplan rengini seÃ"
+msgstr "Gedit'i artalanda ÃalÄÅtÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
 msgid "Run gedit in standalone mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gedit'i baÄÄmsÄz kipte ÃalÄÅtÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr ""
+msgstr "[DOSYA...] [+SATIR[:SÃTUN]]"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- Metin dosyalarÄnÄ dÃzenle"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -939,9 +937,8 @@ msgstr ""
 "olarak kaydedilecek."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
-#, fuzzy
 msgid "_Save As Plain Text"
-msgstr "DÃz Metin"
+msgstr "DÃz Metin Olarak _Kaydet"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
 #, c-format
@@ -949,9 +946,8 @@ msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "'%s' dosyasÄ kaydediliyor..."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
-#, fuzzy
 msgid "Save As"
-msgstr "FarklÄ Kaydet..."
+msgstr "FarklÄ Kaydet"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
 #, c-format
@@ -1060,13 +1056,12 @@ msgstr "\"%s\" bulunamadÄ"
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "KaydedilmemiÅ Belge %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
-#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:121 ../gedit/gedit-documents-panel.c:135
+#: ../gedit/gedit-window.c:2459 ../gedit/gedit-window.c:2466
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Salt Okunur"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124 ../gedit/gedit-window.c:3840
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1142 ../gedit/gedit-window.c:3907
 msgid "Documents"
 msgstr "Belgeler"
 
@@ -1187,7 +1182,6 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Otomatik AlgÄla"
 
@@ -1198,23 +1192,20 @@ msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "GeÃerli YerelleÅtirme (%s)"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Add or Remove..."
-msgstr "Ekle ya da ÃÄka_r..."
+msgstr "Ekle ya da KaldÄr..."
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "TÃm Metin DosyalarÄ"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
-#, fuzzy
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "Karakter _KodlamasÄ:"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
-#, fuzzy
 msgid "L_ine Ending:"
-msgstr "_Kodlama"
+msgstr "Sat_Är KodlamasÄ:"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
 msgid "Unix/Linux"
@@ -1318,9 +1309,8 @@ msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "%s dosyasÄ eski haline getirilemedi."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Ch_aracter Encoding:"
-msgstr "Karakter _kodlamasÄ:"
+msgstr "Karakter _KodlamasÄ:"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
@@ -1342,7 +1332,6 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "DosyayÄ aÃmak iÃin gerekli izinlere sahip deÄilsiniz."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
-#, fuzzy
 msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
 msgstr "gedit karakter kodlamasÄnÄ tespit edemedi."
 
@@ -1352,14 +1341,13 @@ msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "LÃtfen bir ikili dosya aÃmadÄÄÄnÄzdan emin olun."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
-#, fuzzy
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr "MenÃden bir karakter kodlamasÄ seÃin ve tekrar deneyin."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There was a problem opening the file %s."
-msgstr "URL gÃsteriminde hata oluÅtu."
+msgstr "%s dosyasÄ aÃÄlÄrken bir hata oluÅtu."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
 msgid ""
@@ -1584,11 +1572,11 @@ msgstr ""
 "Bu dosyayÄ kaydetmeye devam ederseniz, belgeye zarar verebilirsiniz. Buna "
 "raÄmen kayÄt edilsinmi ?"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:586
 msgid "Empty"
 msgstr "BoÅ"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:401
+#: ../gedit/gedit-panel.c:475
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Paneli gizle"
 
@@ -1614,14 +1602,12 @@ msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "B_aÅlÄklar ve dipnotlar:"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Line Numbers"
-msgstr "_SatÄr numarasÄ:"
+msgstr "SatÄr NumaralarÄ"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Page header"
-msgstr "Tablo baÅlÄÄÄ"
+msgstr "Sayfa baÅlÄÄÄ"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Print line nu_mbers"
@@ -1728,28 +1714,29 @@ msgstr "Sayfa Ãnizleme"
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "Belgenin yazdÄrÄlacak sayfa Ãnizlemesi"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "ÃZR"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "INS"
 msgstr "ARY"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Sat %d, SÃt %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "Hatalar iÃeren %d sekme var"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "Dizin '%s' oluÅturulamadÄ: g_mkdir_with_parents() baÅarÄsÄz oldu: %s"
@@ -1791,345 +1778,337 @@ msgid "Saving %s"
 msgstr "%s kaydediliyor"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
 msgid "RO"
 msgstr "SO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "%s dosyasÄ aÃÄlÄrken hata"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "%s dosyasÄ ilk haline getirilirken hata"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "%s dosyasÄ kaydedilirken hata"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
 msgid "Name:"
 msgstr "Äsim:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME TÃrÃ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Kodlama:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:280
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283
 msgid "Close document"
 msgstr "Belgeyi kapat"
 
 #. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:47
+#: ../gedit/gedit-ui.h:43
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:48
+#: ../gedit/gedit-ui.h:44
 msgid "_Edit"
 msgstr "_DÃzenle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+#: ../gedit/gedit-ui.h:45
 msgid "_View"
 msgstr "_GÃrÃnÃm"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+#: ../gedit/gedit-ui.h:46
 msgid "_Search"
 msgstr "_Ara"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_Tools"
 msgstr "_AraÃlar"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Belgeler"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
 msgid "_Help"
 msgstr "_YardÄm"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:57
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
 msgid "Create a new document"
 msgstr "Yeni bir belge oluÅtur"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:58
+#: ../gedit/gedit-ui.h:54
 msgid "_Open..."
 msgstr "_AÃ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1554
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bir dosya aÃ"
 
 #. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Ter_cihler"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59
 msgid "Configure the application"
 msgstr "UygulamayÄ yapÄlandÄr"
 
 #. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÄÃindekiler"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Open the gedit manual"
 msgstr "Gedit kÄlavuzunu aÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:65
 msgid "About this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipini terket"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:81
+#: ../gedit/gedit-ui.h:77
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ÃalÄÅÄlan dosyayÄ kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:82
+#: ../gedit/gedit-ui.h:78
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_FarklÄ Kaydet..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:79
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "ÃalÄÅÄlan dosyayÄ baÅka bir dosya adÄyla kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "DosyayÄ kaydedilmiÅ haline dÃnÃÅtÃrÃr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "YazdÄrma Ã_nizleme"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Print preview"
 msgstr "YazdÄrma Ãnizlemesi"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:84
 msgid "_Print..."
 msgstr "_YazdÄr..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Mevcut sayfayÄ yazdÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Son iÅlemi geri al"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Geri alÄnan iÅlemi tekrar yap"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:97
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "SeÃimi kes"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "SeÃimi panoya kopyala"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Panodan yapÄÅtÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "SeÃili metni sil"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:104
+#: ../gedit/gedit-ui.h:100
 msgid "Select _All"
 msgstr "_TÃmÃnà SeÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "Belgenin tamamÄnÄ seÃili duruma getir"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "_Vurgu Kipi"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Bul..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "Search for text"
 msgstr "Metin ara"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:113
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sonrakini B_ul"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:110
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "AynÄ metni ileriye doÄru ara"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ã_ncekini Bul"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "AynÄ metin iÃin geriye doÄru ara"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "_Replace..."
 msgstr "_DeÄiÅtir..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Metin ara ve deÄiÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_VurgularÄ Temizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "Arama eÅleÅmelerinin vurgularÄnÄ temizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "SatÄra _Git..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Belirtilen satÄra git"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "_Save All"
 msgstr "Hepsini _Kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Save all open files"
 msgstr "TÃm aÃÄk dosyalarÄ kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Hepsini Kapat"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Close all open files"
 msgstr "AÃÄk tÃm dosyalarÄ kapat"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "_New Tab Group"
 msgstr "_Yeni Sekme Grubu"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Create a new tab group"
-msgstr "Yeni bir belge oluÅtur"
+msgstr "Yeni bir sekme grubu oluÅtur"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "P_revious Tab Group"
-msgstr "Ãnceki Konum"
+msgstr "Ãnceki Sekme G_rubu"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Switch to the previous tab group"
-msgstr "Ãnceki sayfayÄ gÃster"
+msgstr "Ãnceki sekme grubuna geÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
 msgid "Nex_t Tab Group"
 msgstr "_Sonraki Sekme Grubu"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
 msgid "Switch to the next tab group"
-msgstr "Sonraki sayfayÄ gÃster"
+msgstr "Sonraki sekme grubuna geÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "Ã_nceki Belge"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Ãnceki belgeyi etkinleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "N_ext Document"
 msgstr "_Sonraki Belge"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Sonraki belgeyi etkinleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "Yeni bir _pencereye taÅÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "GeÃerli belgeyi yeni bir pencereye taÅÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:148
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ÃalÄÅÄlan dosyayÄ kapat"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+#: ../gedit/gedit-ui.h:155
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Programdan ÃÄk"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:160
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄu"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "GeÃerli penceredeki araà ÃubuÄunu gÃster ya da gizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:163
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Durum ÃubuÄu"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "GeÃerli penceredeki durum ÃubuÄunu gÃster ya da gizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "Edit text in fullscreen"
-msgstr "Tam ekranda metin dÃzenle"
+msgstr "Metni tam ekran kipinde dÃzenle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:174
 msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Kenar Paneli"
+msgstr "Yan _Panel"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#: ../gedit/gedit-ui.h:175
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the side panel in the current window"
 msgstr "GeÃerli penceredeki kenar panelini gÃster ya da gizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:181
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "_Alt Panel"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "GeÃerli penceredeki alt paneli gÃster ya da gizle"
@@ -2155,29 +2134,29 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "%s Ãzerinde /"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:624
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_SatÄr BÃlme"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:634
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Sadece TÃm _Kelimeyi EÅleÅtir"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:644
 msgid "_Match Case"
 msgstr "BÃyÃk/KÃÃÃk _Harf EÅleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:903
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "Arama yapÄlacak dizgi"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:912
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Ämleci taÅÄmak istediÄiniz satÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1023
+#: ../gedit/gedit-window.c:1040
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s vurgu kipini kullan"
@@ -2185,75 +2164,74 @@ msgstr "%s vurgu kipini kullan"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:846
+#: ../gedit/gedit-window.c:1107 ../gedit/gedit-window.c:2156
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:441
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:552
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871
 msgid "Plain Text"
 msgstr "DÃz Metin"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1091
+#: ../gedit/gedit-window.c:1108
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "SÃzdizimi vurgulamayÄ kapat"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1413
+#: ../gedit/gedit-window.c:1433
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' adresini aÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1522
+#: ../gedit/gedit-window.c:1556
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "En son kullanÄlan dosyayÄ aÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1528
+#: ../gedit/gedit-window.c:1562
 msgid "Open"
 msgstr "AÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1586
+#: ../gedit/gedit-window.c:1620
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1588
+#: ../gedit/gedit-window.c:1622
 msgid "Print"
 msgstr "YazdÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1590
+#: ../gedit/gedit-window.c:1624
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1750
+#: ../gedit/gedit-window.c:1784
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' etkinleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2083
+#: ../gedit/gedit-window.c:2134
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "BoÅluklarÄ Kullan"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2156
+#: ../gedit/gedit-window.c:2207
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Sekme GeniÅliÄi"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2265
+#: ../gedit/gedit-window.c:2316
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Parantez eÅlemesi eriÅim dÄÅÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2270
+#: ../gedit/gedit-window.c:2321
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Parantez eÅleÅmesi bulunamadÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2275
+#: ../gedit/gedit-window.c:2326
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "%d satÄrÄnda parantez eÅleÅmesi bulundu."
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:4046
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-window.c:4113
 msgid "About gedit"
-msgstr "Eklenti _HakkÄnda"
+msgstr "Gedit HakkÄnda"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
@@ -2337,7 +2315,7 @@ msgstr "Ändirme dÃÄmesine basarak gedit'in yeni sÃrÃmÃnà indirebilirsiniz
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Version to Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "YoksayÄlacak SÃrÃm"
 
 #. This is releated to the next gedit version to be released
 #: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -2361,7 +2339,6 @@ msgstr "Belge Ästatistikleri"
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
@@ -2383,9 +2360,8 @@ msgid "Document"
 msgstr "Belge"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "File Name"
-msgstr "Äsim"
+msgstr "Dosya AdÄ"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
 msgid "Lines"
@@ -2435,6 +2411,7 @@ msgstr "Harici AraÃlar"
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr ""
+"Pango yazÄtipi adÄ. \"Sans 12\" veya \"Monospace Bold 14\" buna Ãrnektir."
 
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
@@ -2468,32 +2445,32 @@ msgstr "Bitti."
 msgid "Exited"
 msgstr "ÃÄkÄldÄ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:118
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136
 msgid "All languages"
 msgstr "TÃm diller"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:516
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:520
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:541
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:869
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All Languages"
 msgstr "TÃm Diller"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:627
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:652
 msgid "New tool"
 msgstr "Yeni araÃ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:758
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:783
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Bu hÄzlandÄrÄcÄ zaten %s ile baÄlÄ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:834
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 "Yeni bir hÄzlandÄrÄcÄ belirtin, ya da temizlemek iÃin Backspace tuÅuna basÄn"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:836
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "Yeni bir hÄzlandÄrÄcÄ belirtin"
 
@@ -2501,124 +2478,153 @@ msgstr "Yeni bir hÄzlandÄrÄcÄ belirtin"
 msgid "Stopped."
 msgstr "Durduruldu."
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Araà Ekle"
+
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#| msgid "A Brand New Tool"
+msgid "Add a new tool"
+msgstr "Yeni bir araà ekle"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
 msgid "All documents"
 msgstr "TÃm belgeler"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
 msgid "All documents except untitled ones"
 msgstr "ÄsimlendirilmemiÅler dÄÅÄnda tÃm belgeler"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
 msgid "Append to current document"
 msgstr "Mevcut belgeye ekle"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
 msgid "Create new document"
 msgstr "Yeni belge oluÅtur"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
 msgid "Current document"
 msgstr "Mevcut belge"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
 msgid "Current line"
 msgstr "Mevcut satÄr"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
 msgid "Current selection"
 msgstr "Mevcut seÃim"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
 msgid "Current selection (default to document)"
 msgstr "Mevcut seÃim (belge olarak ÃntanÄmlÄdÄr)"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
 msgid "Current word"
 msgstr "Mevcut kelime"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
 msgid "Display in bottom pane"
 msgstr "Alt panel iÃinde gÃster"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
-msgid "External Tools Manager"
-msgstr "Harici AraÃlar YÃneticisi"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
 msgid "Insert at cursor position"
 msgstr "Ämlecin konumunda ekle"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
 msgid "Local files only"
 msgstr "Sadece yerel dosyalar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+#| msgid "Manage _External Tools..."
+msgid "Manage External Tools"
+msgstr "Harici AraÃlarÄ YÃnet"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
 msgid "Nothing"
 msgstr "HiÃbir Åey"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
 msgid "Remote files only"
 msgstr "Sadece uzaktaki dosyalar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "AracÄ KaldÄr"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#| msgid "Revert selected snippet"
+msgid "Remove selected tool"
+msgstr "SeÃilen aracÄ kaldÄr"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
 msgid "Replace current document"
 msgstr "Mevcut belgenin yerine koy"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
 msgid "Replace current selection"
 msgstr "Mevcut seÃimin yerine koy"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+#| msgid "Revert"
+msgid "Revert Tool"
+msgstr "AracÄ Eski Durumuna Getir"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+#| msgid "Revert"
+msgid "Revert tool"
+msgstr "AracÄ eski durumuna getir"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
 msgid "Untitled documents only"
 msgstr "Sadece isimlendirilmemiÅ belgeler"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
 msgid "_Applicability:"
 msgstr "Ã_alÄÅtÄrÄlabilirlik:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
 msgid "_Edit:"
 msgstr "_DÃzenle:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
 msgid "_Input:"
 msgstr "_Girdi:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
 msgid "_Output:"
 msgstr "_ÃÄktÄ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
 msgid "_Save:"
 msgstr "_Kaydet:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
 msgid "_Shortcut Key:"
 msgstr "_KÄsayol TuÅu:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
 msgid "_Tools:"
 msgstr "_AraÃlar:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "_Harici AraÃlarÄ YÃnet..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "Harici AraÃlar YÃneticisini AÃar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
 msgid "External _Tools"
-msgstr "Harici ?AraÃlar"
+msgstr "Harici _AraÃlar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:181
 msgid "External tools"
 msgstr "Harici araÃlar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:215
 msgid "Shell Output"
 msgstr "Kabuk ÃÄktÄsÄ"
 
@@ -2648,12 +2654,10 @@ msgid "Run command"
 msgstr "Komut ÃalÄÅtÄr"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "Kenar panelinden kolay dosya eriÅimi"
+msgstr "Yan panelden kolay dosya eriÅimi"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "File Browser Panel"
 msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Paneli"
 
@@ -2661,59 +2665,59 @@ msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Paneli"
 msgid "File System"
 msgstr "Dosya Sistemi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "_BaÅlangÄcÄ aktif belge olarak ata"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "BaÅlangÄcÄ aktif belgenin konumu olarak ata"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "_Burada uÃbirim aÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "Mevcut aÃÄk dizinde bir uÃbirim aÃar"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:743
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724
 msgid "File Browser"
 msgstr "Dosya YÃneticisi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "Yeni bir dizin oluÅturulurken bir hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "Yeni bir dosya oluÅturulurken bir hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "Bir dosyanÄn ya da dizinin adÄ deÄiÅtirilirken hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "Bir dosya ya da dizin silinirken hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "Bir dizin dosya yÃneticisinde aÃÄlÄrken hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:901
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "BaÅlangÄÃ dizini atanÄrken bir hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:904
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "Bir dizin yÃklenirken hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1123
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2721,25 +2725,25 @@ msgstr ""
 "Dosya ÃÃpe taÅÄnamÄyor, \n"
 " kalÄcÄ olarak silmek ister misiniz?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1128
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Dosya \"%s\" ÃÃpe taÅÄnamÄyor."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "SeÃilen dosyalar ÃÃpe taÅÄnamÄyor"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1165
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" dosyayÄ kalÄcÄ olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1170
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "SeÃili dosyalarÄ kalÄcÄ olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1173
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "EÄer bir ÃÄeyi silerseniz, kalÄcÄ bir Åekilde kaybolur."
 
@@ -2790,9 +2794,8 @@ msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtre"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
-#, fuzzy
 msgid "_Move to Trash"
-msgstr "ÃÃ_p'e TaÅÄ"
+msgstr "ÃÃ_pe TaÅÄ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Move selected file or folder to trash"
@@ -2807,9 +2810,8 @@ msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "SeÃilen dosyayÄ ya da klasÃrà sil"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
-#, fuzzy
 msgid "Open selected file"
-msgstr "SeÃili satÄrlarÄ girintile"
+msgstr "SeÃilen dosyayÄ aÃ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Up"
@@ -2920,17 +2922,17 @@ msgstr "Sonraki konuma git"
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "_Dosya Äsmi EÅleÅtir"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2185
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2187
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "BaÄlanan sistem iÃin hiÃbir baÄlama nesnesi yok: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2262
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2264
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "Ortam aÃÄlamadÄ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2309
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2311
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "Sistem baÄlanamadÄ: %s"
@@ -3096,65 +3098,95 @@ msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
 msgstr "SÄklÄkla kullanÄlan metin parÃalarÄnÄ hÄzlÄ bir Åekilde ekler"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
 msgid "Snippets"
 msgstr "ParÃalar"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Activation"
-msgstr "<b>EtkinleÅtir</b>"
+msgstr "EtkinleÅtirme"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets"
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "ParÃalar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
 msgid "Create new snippet"
 msgstr "Yeni bir parÃa oluÅtur"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:398
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "SeÃili bÃlÃmà sil"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Export snippets"
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ aktar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
 msgid "Export selected snippets"
 msgstr "SeÃili bÃlÃmleri aktar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Import snippets"
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ aktar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
 msgid "Import snippets"
 msgstr "ParÃalarÄ aktar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage snippets"
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ yÃnet"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets"
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "ParÃalar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
 msgid "S_hortcut key:"
 msgstr "_KÄsayol tuÅu:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
 msgstr "ParÃanÄn etkinleÅeceÄi kÄsayol tuÅu"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
 #, fuzzy
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "Tab tuÅuna basÄldÄÄÄnda parÃayÄ etkinleÅtirecek tek sÃzcÃk"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "Hedefleri _bÄrak:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "_ParÃalar:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "_Tab tetikleyicisi:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:143
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "_ParÃalarÄ YÃnet..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:150
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:144
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "ParÃalarÄ yÃnet"
 
@@ -3162,20 +3194,20 @@ msgstr "ParÃalarÄ yÃnet"
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "ParÃalar arÅivi"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:62
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "Yeni bir parÃa ekle..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
 msgid "Global"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:395
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "SeÃilen bÃlÃmleri ilk haline getir"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
@@ -3184,74 +3216,74 @@ msgstr ""
 "Bu geÃerli bir tab tetikleyicisi deÄil. Tetikleyiciler ya bir harf iÃerir ya "
 "datek, alfanÃmerik olmayan karakterler iÃerir ÃrneÄin {, [ vb."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "ÄÃe aktarÄm sÄrasÄnda aÅaÄÄdaki hata oluÅtu: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "ÄÃe aktarma baÅarÄyla tamamlandÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
 msgid "All supported archives"
 msgstr "TÃm desteklenen arÅivler"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:931
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ arÅiv"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ arÅiv"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Tek parÃalar dosyasÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "All files"
 msgstr "TÃm dosyalar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "AktarÄlÄrken aÅaÄÄdaki hata oluÅtu: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "Aktarma baÅarÄyla tamamlandÄ"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:841
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr ""
 "AktarmanÄzda seÃilen <b>sistem</b> parÃalarÄnÄ da dahil etmek ister misiniz?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:856
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:926
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "Aktarma iÃin hiÃbir parÃa seÃilmemiÅ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:899
 msgid "Export snippets"
 msgstr "ParÃalarÄ aktar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1040
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "Yeni bir kÄsayol yazÄn, ya da temizlemek iÃin Geri Silme tuÅuna basÄn"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "Yeni bir kÄsayol yaz"
 
@@ -3270,34 +3302,34 @@ msgstr "Hedef dizin `%s` mevcut deÄil"
 msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
 msgstr "Hedef dizin `%s` geÃerli bir dizin deÄil"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
 #, fuzzy, python-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "Dosya `%s`Âmevcut deÄil"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
 #, fuzzy, python-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "Dosya `%s` geÃerli bir bÃlÃm dosyasÄ deÄil"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "AktarÄlan dosya `%s` geÃerli bir parÃalar dosyasÄ deÄil"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
 #, fuzzy, python-format
 msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
 msgstr "ArÅiv `%s` aÃÄlamadÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:87
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
 #, python-format
 msgid "The following files could not be imported: %s"
 msgstr "Bu dosyalar aktarÄlamadÄ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
 #, fuzzy, python-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
 msgstr "Dosya `%s` geÃerli bir parÃalar arÅivi deÄil"
@@ -3404,8 +3436,8 @@ msgstr "YazÄm denetimi tamamlandÄ"
 #. * the second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:379
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3414,7 +3446,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:388
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -3423,7 +3455,7 @@ msgstr "Bilinmeyen (%s)"
 #. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:494
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "ÃntanÄmlÄ"
@@ -3437,36 +3469,36 @@ msgstr "Dili ayarla"
 msgid "Languages"
 msgstr "Diller"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "_YazÄm Denetimi..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "GeÃerli belgeyi yazÄm hatalarÄna karÅÄ denetle"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "_Dili Ayarla..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "GeÃerli belgenin dilini ayarla"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
 #, fuzzy
 msgid "_Highlight Misspelled Words"
 msgstr "_Vurgu Kipi"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "GeÃerli belgede yazÄm denetimini kendiliÄinden yap"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:819
 msgid "The document is empty."
 msgstr "Belge boÅ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:844
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "HatalÄ yazÄlmÄÅ sÃzcÃk yok"
 
@@ -3504,9 +3536,8 @@ msgid "Ignore _All"
 msgstr "TÃ_mÃnà Yoksay"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "Diller"
+msgstr "Dil"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
 msgid "Language:"
@@ -3529,9 +3560,8 @@ msgid "_Suggestions:"
 msgstr "_Ãneriler:"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "word"
-msgstr "Kelimeler"
+msgstr "kelime"
 
 #: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
@@ -3563,9 +3593,8 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "Ämlecin bulunduÄu yere Åimdiki tarihi ve zamanÄ ekler."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Custom Format"
-msgstr "_Ãzel bir biÃim kullan"
+msgstr "Ãzel BiÃim"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -3579,9 +3608,8 @@ msgid "Prompt Type"
 msgstr "Mesaj gÃster"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Selected Format"
-msgstr "SeÃili"
+msgstr "SeÃilen BiÃim"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
@@ -3593,32 +3621,32 @@ msgid "The selected format used when inserting the date/time."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
 msgid "01/11/2009 17:52:00"
 msgstr "01/11/2009 17:52:00"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "Tarih ve Zaman Ekle"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "_SeÃili biÃimi kullan"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "_Ãzel bir biÃim kullan"
@@ -3642,7 +3670,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Zeitgeist dataprovider"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitgeist veri saÄlayÄcÄsÄ"
+
+#~ msgid "External Tools Manager"
+#~ msgstr "Harici AraÃlar YÃneticisi"
 
 #~ msgid "Backup Copy Extension"
 #~ msgstr "Yedekleme KopyasÄ UzantÄsÄ"
@@ -4991,9 +5022,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
 #~ msgstr "DÃzenleme aracÄ <i>%s</i>:"
 
-#~ msgid "A Brand New Tool"
-#~ msgstr "Yeni Bir AraÃ"
-
 #~ msgid "Co_mmand(s):"
 #~ msgstr "Ko_mut(lar):"
 
@@ -5637,9 +5665,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Redo"
 #~ msgstr "Tekrar Yap"
 
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Eski Durumuna Getir"
-
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "TÃmÃnà SeÃ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]