[gnome-shell] Updated Galician translations



commit b54e374bc58c6f8251db7f2dea5df54274239f90
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Tue Aug 16 19:30:25 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5d3f6db..843ac05 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,15 +11,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-04 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 22:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:30+0200\n"
 "Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
-"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
@@ -209,27 +210,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Produciuse un fallo na execuciÃn de Â%sÂ:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:258
+#: ../js/ui/appDisplay.js:252
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:357
+#: ../js/ui/appDisplay.js:359
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "APLICATIVOS"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:383
+#: ../js/ui/appDisplay.js:385
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "CONFIGURACIÃN"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:656
+#: ../js/ui/appDisplay.js:658
 msgid "New Window"
 msgstr "Xanela nova"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:659
+#: ../js/ui/appDisplay.js:661
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Eliminar dos favoritos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:660
+#: ../js/ui/appDisplay.js:662
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Engadir aos favoritos"
 
@@ -243,6 +244,16 @@ msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s foi eliminado dos seus favoritos."
 
+#: ../js/ui/autorunManager.js:591
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir con %s"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:617
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
@@ -357,39 +368,39 @@ msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:678
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Nada programado"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:623
+#: ../js/ui/calendar.js:694
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d de %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:626
+#: ../js/ui/calendar.js:697
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d de %B de %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:707
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:711
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "MaÃÃ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "This week"
 msgstr "Esta semana"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:728
 msgid "Next week"
 msgstr "A vindeira semana"
 
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1045
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1123
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -523,44 +534,49 @@ msgstr "Reiniciando o computador."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Non hai ningunha extensiÃn instalada"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:686
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:690
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 msgid "Out of date"
 msgstr "Desactualizado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717
 msgid "View Source"
 msgstr "Ver fonte"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
 msgid "Web Page"
 msgstr "PÃxina web"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1038
+#: ../js/ui/messageTray.js:1116
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2210
+#: ../js/ui/messageTray.js:2277
 msgid "System Information"
 msgstr "InformaciÃn do sistema"
 
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../src/shell-app-system.c:1115
+msgid "Unknown"
+msgstr "DesconÌecido"
+
 #: ../js/ui/overview.js:89
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
@@ -580,18 +596,18 @@ msgid "Dash"
 msgstr "Panel"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:533
+#: ../js/ui/panel.js:531
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "SaÃr de %s"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:913
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:567
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#: ../js/ui/panel.js:1013
+#: ../js/ui/panel.js:876
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -657,43 +673,9 @@ msgstr "Buscando..."
 msgid "No matching results."
 msgstr "Non hai resultados que coincidan."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206
-#: ../js/ui/statusMenu.js:272
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Apagarâ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206
-#: ../js/ui/statusMenu.js:271
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Available"
-msgstr "DispoÃÃbel"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:232
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:240
-msgid "My Account"
-msgstr "A miÃa conta"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:244
-msgid "System Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns do sistema"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:252
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bloquear pantalla"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:257
-msgid "Switch User"
-msgstr "Cambiar de usuario"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:262
-msgid "Log Out..."
-msgstr "SaÃr da sesiÃnâ"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "O contrasinal eÌ incorrecto, teÌnteo de novo"
 
 #: ../js/ui/status/accessibility.js:60
 msgid "Zoom"
@@ -823,7 +805,7 @@ msgstr "Conceder acceso sempre"
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Conceder sà esta vez"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:953
 msgid "Reject"
 msgstr "Rexeitar"
 
@@ -864,12 +846,52 @@ msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
 #: ../js/ui/status/keyboard.js:71
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "Mostrar a distribuciÃn do tecladoâ"
+#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Mostrar a distribucioÌn do teclado"
 
 #: ../js/ui/status/keyboard.js:75
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns do son"
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ConfiguracioÌn rexional e de idioma"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Apagarâ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:261
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:217
+msgid "Available"
+msgstr "DispoÃÃbel"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:222
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:230
+msgid "My Account"
+msgstr "A miÃa conta"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:234
+msgid "System Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃns do sistema"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:242
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear pantalla"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:247
+msgid "Switch User"
+msgstr "Cambiar de usuario"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
+msgid "Log Out..."
+msgstr "SaÃr da sesiÃnâ"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:123
 msgid "<unknown>"
@@ -912,13 +934,13 @@ msgstr "non dispoÃÃbel"
 msgid "connection failed"
 msgstr "conexiÃn fallida"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
+#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
 msgid "More..."
 msgstr "MÃis..."
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
+#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "Conectado (privado)"
 
@@ -935,7 +957,7 @@ msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Por liÃa conmutada automÃtica"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
+#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "%s automÃtica"
@@ -944,68 +966,68 @@ msgstr "%s automÃtica"
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Bluetooth automÃtica"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1441
+#: ../js/ui/status/network.js:1458
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Sen fÃos automÃtica"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1531
+#: ../js/ui/status/network.js:1550
 msgid "Enable networking"
 msgstr "Activar rede"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1543
+#: ../js/ui/status/network.js:1562
 msgid "Wired"
 msgstr "Con fÃos"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1554
+#: ../js/ui/status/network.js:1573
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sen fÃos"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1564
+#: ../js/ui/status/network.js:1583
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Banda larga mÃbil"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1574
+#: ../js/ui/status/network.js:1593
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "ConexiÃns VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1586
+#: ../js/ui/status/network.js:1605
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃns da rede"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1878
+#: ../js/ui/status/network.js:1897
 #, c-format
 msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn de banda larga mÃbil Â%sÂ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1882
+#: ../js/ui/status/network.js:1901
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn sen fÃos Â%sÂ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1886
+#: ../js/ui/status/network.js:1905
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn con fÃos Â%sÂ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1890
+#: ../js/ui/status/network.js:1909
 #, c-format
 msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn VPN Â%sÂ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1895
+#: ../js/ui/status/network.js:1914
 #, c-format
 msgid "You're now connected to '%s'"
 msgstr "Vostede està conectado agora a Â%sÂ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1903
+#: ../js/ui/status/network.js:1922
 msgid "Connection established"
 msgstr "ConexiÃn estabelecida"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2029
+#: ../js/ui/status/network.js:2048
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "A rede està desactivada"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2154
+#: ../js/ui/status/network.js:2173
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Xestor de rede"
 
@@ -1015,11 +1037,11 @@ msgstr "ConfiguraciÃns de enerxÃa"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:109
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimandoâ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:116
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -1027,78 +1049,74 @@ msgstr[0] "%d hora restante"
 msgstr[1] "%d horas restante"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:119
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s retante"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:121
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:121
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:125
+#: ../js/ui/status/power.js:124
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d minuto restante"
 msgstr[1] "%d minutos restantes"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:216
 msgid "AC adapter"
 msgstr "Adaptador de corrente"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:218
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "BaterÃa do portÃtil"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:220
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:222
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:224
 msgid "Mouse"
 msgstr "Rato"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:226
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:228
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:230
 msgid "Cell phone"
 msgstr "TeleÌfono moÌbil"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:232
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor multimedia"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:234
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:236
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "DesconÌecido"
-
 #: ../js/ui/status/volume.js:43
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
@@ -1107,22 +1125,35 @@ msgstr "Volume"
 msgid "Microphone"
 msgstr "MicroÌfono"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:419
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
+msgid "Invitation"
+msgstr "Convite"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Call"
+msgstr "Chamar"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s està conectado/a."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:424
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s està desconectado/a."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:427
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s està ausente."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:430
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s està ocupado/a."
@@ -1130,18 +1161,72 @@ msgstr "%s està ocupado/a."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:615
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
 #, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "Enviado Ãs %X o %A"
+#| msgid "Sent at %X on %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "Enviado aÌs <b>%X</b> o <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "Enviado aÌs <b>%X</b> o <b>%B %d</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "Enviado aÌs <b>%X</b> o <b>%B %d</b>, %Y"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:790
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s à coÃecido agora como %s"
 
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:897
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Convidado a %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:905
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s esta convidando a unirse a %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:907
+msgid "Decline"
+msgstr "Rexeitar"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:941
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "Videochamada de %s"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:944
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Chamada de %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:954
+msgid "Answer"
+msgstr "Respostar"
+
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
@@ -1150,16 +1235,16 @@ msgstr "%s à coÃecido agora como %s"
 msgid "Type to search..."
 msgstr "Teclear para buscarâ"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
 msgstr "%s rematou de iniarse"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "Â%s està preparado"
@@ -1186,7 +1271,7 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons do sistema"
 
-#: ../src/main.c:445
+#: ../src/main.c:466
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versiÃn"
 
@@ -1207,13 +1292,13 @@ msgstr "Predeterminado"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "O usuario rexeitou o diÃlogo de autenticaciÃn"
 
-#: ../src/shell-util.c:96
+#: ../src/shell-util.c:100
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Cartafol persoal"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:111
+#: ../src/shell-util.c:115
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
@@ -1222,11 +1307,18 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:307
+#: ../src/shell-util.c:311
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#: ../src/shell-util.c:586
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃns do son"
+
 #~ msgid "Less than a minute ago"
 #~ msgstr "Hai menos dun minuto"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]