[evolution] Updated Spanish translation



commit 00cf6c2db043301f3fe1f53c2c5c7976e9bff1ee
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Aug 21 20:44:26 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   58 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 po/es.po      |   23 ++++++++++-----------
 2 files changed, 36 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 98c6f58..3043af8 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10947,7 +10947,7 @@ msgstr "Evolution soporta el uso de varias zonas horarias."
 
 #: C/calendar-timezones.page:28(title)
 msgid "Setting your global timezone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer sus zonas horarias globales"
 
 #: C/calendar-timezones.page:30(p)
 msgid ""
@@ -10993,16 +10993,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
 msgstr ""
+"Hacer que su informaciÃn (citas y disponibilidad) està disponible para otros."
 
 #: C/calendar-sharing-information.page:20(title)
-#, fuzzy
 msgid "Sharing your calendar information"
-msgstr "informaciÃn de calendario"
+msgstr "Compartir la informaciÃn de su calendario"
 
 #: C/calendar-searching.page:5(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Searching appointments and meetings."
-msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos"
+msgstr "Buscar citas y reuniones."
 
 #: C/calendar-searching.page:28(title)
 msgid "Searching for Calendar Items"
@@ -11013,6 +11012,8 @@ msgid ""
 "In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
 "either by summary or by category."
 msgstr ""
+"En la vista del Calendario puede buscar citas y reuniones rÃpidamente por su "
+"resumen o categorÃa."
 
 #: C/calendar-recurrence.page:5(desc)
 msgid "Repeating appointments."
@@ -11046,7 +11047,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/calendar-publishing.page:5(desc)
 msgid "Post your calendar content in public."
-msgstr ""
+msgstr "Publicar el contenido de sus calendarios en lÃnea."
 
 #: C/calendar-publishing.page:23(title)
 msgid "Calendar Publishing"
@@ -11080,9 +11081,6 @@ msgstr ""
 "soporte HTTP PUT."
 
 #: C/calendar-publishing.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
-#| "click Actions &gt; Publish Calendar Information."
 msgid ""
 "To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
 "gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
@@ -11093,7 +11091,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/calendar-organizing.page:5(desc)
 msgid "On using several calendars, searching, and categories."
-msgstr ""
+msgstr "Sobre usar varios calendarios, bÃsquedas y categorÃas."
 
 #: C/calendar-organizing.page:21(title)
 msgid "Sorting and organizing calendars"
@@ -11108,7 +11106,6 @@ msgid "Sending a Meeting Invitation"
 msgstr "Enviar una invitaciÃn para reuniÃn"
 
 #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
 "in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
@@ -11116,9 +11113,9 @@ msgid ""
 "information, which also gives them the option to respond."
 msgstr ""
 "Al crear una reuniÃn o una cita en grupo puede especificar a los asistentes "
-"en varias categorÃas como <quote>presidencia</quote> o <quote>participante "
-"requerido</quote>. Cuando guarde su lista, cada invitado recibirà un mensaje "
-"con los datos de la cita y tendrÃn la opciÃn de responder."
+"en varias categorÃas como Âpresidencia o Âparticipante requeridoÂ. Cuando "
+"guarde su lista, cada invitado recibirà un mensaje con los datos de la cita "
+"y tendrÃn la opciÃn de responder."
 
 #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p)
 #, fuzzy
@@ -11145,6 +11142,7 @@ msgstr "Para planificar una reuniÃn:"
 #: C/calendar-free-busy.page:31(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Nuevo</gui><gui>ReuniÃn</gui></guiseq>."
 
 #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p)
 msgid ""
@@ -11164,9 +11162,6 @@ msgstr ""
 "correo-e de las personas a las que quiere invitar."
 
 #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p)
-#| msgid ""
-#| "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and "
-#| "RSVP fields."
 msgid ""
 "Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
 "<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
@@ -11222,7 +11217,6 @@ msgid "Replying to a Meeting Request"
 msgstr "Responder a una solicitud de reuniÃn"
 
 #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click "
 "the attachment icon and view it in the mail window. All the details about "
@@ -11230,11 +11224,12 @@ msgid ""
 "reply to the invitation - the options are to <gui>Accept</gui>, "
 "<gui>Tentatively Accept</gui>, or <gui>Decline</gui>."
 msgstr ""
-"Las peticiones de reuniÃn se envÃan como adjuntos iCal. Para ver o responder "
-"a uno, pulse el icono del adjunto y vÃalo en lÃnea en la ventana del correo. "
+"Las peticiones de reuniÃn se envÃan como adjuntos. Para ver o responder a "
+"una, pulse el icono del adjunto y vÃalo en lÃnea en la ventana del correo. "
 "Se mostrarÃn todos tos detalles acerca del acontecimiento, incluyendo hora y "
 "fechas. DespuÃs puede elegir cÃmo responder a la invitaciÃn. Sus opciones "
-"son:"
+"son: <gui>Aceptar</gui>, <gui>Aceptar provisionalmente</gui> o "
+"<gui>Rechazar</gui>."
 
 #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p)
 msgid ""
@@ -11247,15 +11242,14 @@ msgstr ""
 "su calendario."
 
 #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
 "the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
 "might be overwritten."
 msgstr ""
-"DespuÃs de que haya aÃadido la reuniÃn a su calendario, puede hacer cambios "
-"a la informaciÃn, pero si el organizador original envÃa otra actualizaciÃn, "
-"sus cambios se sobreescribirÃn."
+"DespuÃs de que haya aÃadido la reuniÃn a su calendario puede hacer cambios "
+"en la reuniÃn, pero si el organizador original envÃa otra actualizaciÃn, sus "
+"cambios se sobreescribirÃn."
 
 #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p)
 msgid ""
@@ -11306,7 +11300,7 @@ msgstr "La lÃnea roja ÂMarcus Bains muestra el elemento actual."
 
 #: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title)
 msgid "Time display in the Day view"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrado de la hora en la vista de DÃa"
 
 #: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p)
 msgid ""
@@ -11322,11 +11316,11 @@ msgstr "AÃadir otro calendario local."
 
 #: C/calendar-local.page:20(title)
 msgid "Adding another local calendar"
-msgstr ""
+msgstr "AÃadir otro calendario local"
 
 #: C/calendar-layout-views.page:5(desc)
 msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Usar rangos de datos (dÃa, semana, mes) para ver el calendario."
 
 #: C/calendar-layout-views.page:23(title)
 msgid "Available views"
@@ -11335,6 +11329,7 @@ msgstr "Vistas disponibles"
 #: C/calendar-layout-views.page:25(p)
 msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
 msgstr ""
+"Evolution ofrece cinco vistas diferentes de los datos de su calendario:"
 
 #: C/calendar-layout-views.page:27(p)
 msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
@@ -11636,9 +11631,6 @@ msgid "To access the free/busy view:"
 msgstr "Para acceder a la vista de disponibilidad:"
 
 #: C/calendar-free-busy.page:33(p)
-#| msgid ""
-#| "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/"
-#| "Busy."
 msgid ""
 "Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
 "<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8f59655..d7da3f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # HÃctor GarcÃa Ãlvarez <hector scouts-es org>, 2002.
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2003 (revisiÃn).
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 #: ../shell/main.c:569
 msgid ""
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:05+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 20:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
@@ -12344,11 +12344,11 @@ msgstr[1] ""
 "Â%s se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n"
 "Â%sÂ."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1289
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1308
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Editar carpeta de bÃsqueda"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1403
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1413
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Carpeta de bÃsqueda nueva"
 
@@ -17455,7 +17455,6 @@ msgid "This memo recurs"
 msgstr "Esta nota se repite"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992
-#| msgid "Meeting invitations"
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Invitaciones a reuniones"
 
@@ -17877,7 +17876,7 @@ msgstr "_Abrir calendario"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
 msgid "_Decline"
-msgstr "_Rehusar"
+msgstr "_Rechazar"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
@@ -17889,7 +17888,7 @@ msgstr "A_ceptar"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 msgid "_Decline all"
-msgstr "_Rehusar todo"
+msgstr "_Rechazar todo"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
 msgid "_Tentative all"
@@ -21058,7 +21057,7 @@ msgstr "Al _terminar:"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
 msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Al _rehusar:"
+msgstr "Al _rechazar:"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
 msgid "_All information"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]