[gimp] Updated Polish translation



commit b3622ad93cfcdb5c77eadc606726404a8a60227d
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Aug 25 21:32:31 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po-libgimp/pl.po   | 1720 +++--
 po-plug-ins/pl.po  |18118 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po-python/pl.po    |  281 +-
 po-script-fu/pl.po |  913 ++--
 po-tags/LINGUAS    |    1 +
 po-tags/pl.po      |   32 +
 po-tips/pl.po      |  112 +-
 po/pl.po           | 6411 +++++++++++--------
 8 files changed, 15046 insertions(+), 12542 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po
index 8ff0b58..44ee5fd 100644
--- a/po-libgimp/pl.po
+++ b/po-libgimp/pl.po
@@ -1,106 +1,128 @@
-# translation of libgimp-pl.po to polski
-# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2011.
+# translation of gimp-libgimp.master.pl.po to Polish
+# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2008.
 # Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ wersjÄ tego pliku moÅesz odnaleÅÄ w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous cvs gnome pl:/home/cvs, puste hasÅo)
+# Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
-# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas na adres:
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgimp-pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:30+0100\n"
 "Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
+msgid "execution error"
+msgstr ""
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
+msgid "calling error"
+msgstr ""
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
+msgid "cancelled"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "WybÃr pÄdzla"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_PrzeglÄdaj..."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layers"
 msgstr "Wtyczka %s nie obsÅuguje warstw"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "PoÅÄcz widoczne warstwy"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:226
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr "Wtyczka %s nie obsÅuguje przesuniÄÄ, rozmiarÃw ani krycia warstw"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 msgstr "Wtyczka %s obsÅuguje warstwy wyÅÄcznie jako ramki animacji"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
 msgid "Save as Animation"
 msgstr "Zapisz w postaci animacji"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
-#: ../libgimp/gimpexport.c:263
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "SpÅaszcz obraz"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 msgstr "Wtyczka %s nie obsÅuguje przezroczystoÅci"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 msgstr "Wtyczka %s nie obsÅuguje masek warstw"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:272
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 msgid "Apply Layer Masks"
 msgstr "Zastosuj maski warstw"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 msgstr "Wtyczka %s obsÅuguje wyÅÄcznie obrazy RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Przekonwertuj na RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 msgstr "Wtyczka %s obsÅuguje wyÅÄcznie obrazy w odcieniach szaroÅci"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:340
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
 msgid "Convert to Grayscale"
 msgstr "Przekonwertuj na odcienie szaroÅci"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 msgstr "Wtyczka %s obsÅuguje wyÅÄcznie obrazy indeksowane"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
-#: ../libgimp/gimpexport.c:338
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
 msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -108,12 +130,12 @@ msgstr ""
 "Przekonwertuj na indeksowany z uÅyciem ustawieÅ domyÅlnych\n"
 "(rÄczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawieÅ)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:308
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 msgstr "Wtyczka %s obsÅuguje wyÅÄcznie dwukolorowe obrazy indeksowane"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:309
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -121,52 +143,53 @@ msgstr ""
 "Przekonwertuj na indeksowany z uÅyciem ustawieÅ domyÅlnych dla bitmap\n"
 "(rÄczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawieÅ)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:318
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 msgstr "Wtyczka %s obsÅuguje wyÅÄcznie obrazy RGB lub w odcieniach szaroÅci"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:327
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
 #, c-format
 msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 msgstr "Wtyczka %s obsÅuguje wyÅÄcznie obrazy RGB lub indeksowane"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:337
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "Wtyczka %s obsÅuguje wyÅÄcznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szaroÅci"
+msgstr ""
+"Wtyczka %s obsÅuguje wyÅÄcznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szaroÅci"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:348
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
 #, c-format
 msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 msgstr "Wtyczka %s wymaga kanaÅu alfa (przezroczystoÅci)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:349
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Dodaj kanaÅ alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Potwierdzenie zapisu"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:389
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
 msgid "Confirm"
 msgstr "ZatwierdÅ"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:464
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
 msgid "Export File"
 msgstr "Eksport pliku"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:468
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoruj"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:470
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
 msgid "_Export"
 msgstr "_Eksportuj"
 
 #. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:499
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -176,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "zostaÄ wyeksportowany:"
 
 #. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:573
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
 msgid "The export conversion won't modify your original image."
 msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:673
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -189,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "PrÃba zapisu maski warstwy jako %s.\n"
 "Widoczne warstwy nie zostanÄ zapisane."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:679
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -198,91 +221,105 @@ msgstr ""
 "Zamierzasz zapisaÄ kanaÅ (zapisane zaznaczenie) jako %s.\n"
 "Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimpexport.c:980
+msgid "Export Image as "
+msgstr ""
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
 msgid "Font Selection"
 msgstr "WybÃr czcionki"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
 msgid "Sans"
 msgstr "Sans"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "WybÃr gradientu"
 
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Pusty)"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "WybÃr palety"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "WybÃr desenia"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
 msgid "by name"
 msgstr "wedÅug nazwy"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
 msgid "by description"
 msgstr "wedÅug opisu"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
 msgid "by help"
 msgstr "wedÅug pomocy"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
 msgid "by author"
 msgstr "wedÅug autora"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
 msgid "by copyright"
 msgstr "wedÅug praw autorskich"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
 msgid "by date"
 msgstr "wedÅug dat"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
 msgid "by type"
 msgstr "wedÅug typu"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+msgid "No matches"
+msgstr "Brak wynikÃw"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
 msgid "Searching"
 msgstr "Szukanie"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Szukanie po nazwie"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Szukanie po opisie"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
 msgid "Searching by help"
 msgstr "Szukanie po pomocy"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
 msgid "Searching by author"
 msgstr "Szukanie po autorze"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "Szukanie po prawie prawie autorskim"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
 msgid "Searching by date"
 msgstr "Szukanie po dacie"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
 msgid "Searching by type"
 msgstr "Szukanie po typie"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
@@ -290,11 +327,11 @@ msgstr[0] "%d procedura"
 msgstr[1] "%d procedury"
 msgstr[2] "%d procedur"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Brak wynikÃw dla zapytania"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
@@ -302,483 +339,681 @@ msgstr[0] "%d procedura pasuje do zapytania"
 msgstr[1] "%d procedury pasujÄ do zapytania"
 msgstr[2] "%d procedur pasuje do twojego zapytania"
 
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
-msgid "No matches"
-msgstr "Brak wynikÃw"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
 msgid "Return Values"
 msgstr "Zwracane wartoÅci"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatkowe informacje"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Prawa autorskie:"
 
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_White (full opacity)"
 msgstr "_BiaÅa (bez przezroczystoÅci)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Black (full transparency)"
 msgstr "_Czarna (peÅna przezroczystoÅÄ)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "Layer's _alpha channel"
 msgstr "_KanaÅ alfa warstwy"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 msgstr "_Przeniesienie kanaÅu alfa warstwy"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Zaznaczenie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Grayscale copy of layer"
 msgstr "Kop_ia warstwy w odcieniach szaroÅci"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "C_hannel"
 msgstr "_KanaÅ"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tÅa (RGB)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (HSV)"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tÅa (RGB)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to transparent"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystoÅÄ"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Dowolny gradient"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "FG color fill"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "BG color fill"
 msgstr "Kolor tÅa"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "DeseÅ"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Add to the current selection"
 msgstr "Dodaje do bieÅÄcego zaznaczenia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Subtract from the current selection"
 msgstr "Odejmuje od bieÅÄcego zaznaczenia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Replace the current selection"
 msgstr "ZastÄpuje bieÅÄce zaznaczenie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Intersect with the current selection"
 msgstr "CzÄÅÄ wspÃlna z bieÅÄcym zaznaczeniem"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indeksowany"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+#, fuzzy
+msgctxt "check-size"
 msgid "Small"
 msgstr "MaÅe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+#, fuzzy
+msgctxt "check-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Årednie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "check-size"
 msgid "Large"
 msgstr "DuÅe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Light checks"
 msgstr "Jasne pole"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Mid-tone checks"
 msgstr "Szare pole"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Dark checks"
 msgstr "Ciemne pole"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "White only"
 msgstr "Tylko biaÅe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Gray only"
 msgstr "Tylko szare"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Black only"
 msgstr "Tylko czarne"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+#, fuzzy
+msgctxt "clone-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+#, fuzzy
+msgctxt "clone-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "DeseÅ"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Lightness"
 msgstr "JasnoÅÄ"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Luminosity"
 msgstr "JaskrawoÅÄ"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Average"
 msgstr "Åredni"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Dodge"
 msgstr "RozjaÅnianie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Burn"
 msgstr "Wypalanie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
-msgid "gradient|Linear"
-msgstr "Liniowy"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Dwuliniowy"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Bi-linear"
 msgstr "Dwuliniowy"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Radial"
 msgstr "Promienisty"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Square"
 msgstr "ProstokÄtny"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (sym)"
 msgstr "StoÅkowy (sym.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asym)"
 msgstr "StoÅkowy (asym.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Rozlany (kÄt)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Rozlany (sfera)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Rozlany (dÃÅ)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (cw)"
 msgstr "Spiralny (w prawo)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (ccw)"
 msgstr "Spiralny (w lewo)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (dots)"
 msgstr "PrzeciÄcia (kropki)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (crosshairs)"
 msgstr "PrzeciÄcia (krzyÅyki)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Kreskowany"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Double dashed"
 msgstr "PodwÃjnie kreskowany"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Solid"
 msgstr "Jednolity"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+#, fuzzy
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Identyfikator ikony"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+#, fuzzy
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Inline pixbuf"
 msgstr "Osadzony obiekt pixbuf"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+#, fuzzy
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Image file"
 msgstr "Plik z obrazem"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+#, fuzzy
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "RGB color"
 msgstr "Kolory RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+#, fuzzy
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Odcienie szaroÅci"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+#, fuzzy
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "Indexed color"
 msgstr "Tryb indeksowany"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Odcienie szaroÅci"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Odcienie szaroÅci-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksowany"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indeksowany-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
-msgid "interpolation|None"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
-msgid "interpolation|Linear"
-msgstr "Liniowa"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Dwuliniowy"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Cubic"
 msgstr "SzeÅcienna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
+#, fuzzy
+msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Constant"
 msgstr "StaÅe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+#, fuzzy
+msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Incremental"
 msgstr "Przyrostowe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
+#, fuzzy
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
+#, fuzzy
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "Fala piÅoksztaÅtna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+#, fuzzy
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "Fala trÃjkÄtna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+#, fuzzy
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run interactively"
 msgstr "Uruchom interaktywnie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+#, fuzzy
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run non-interactively"
 msgstr "Uruchom wsadowo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+#, fuzzy
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run with last used values"
 msgstr "Uruchom z ostatnimi uÅytymi wartoÅciami"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+#, fuzzy
+msgctxt "size-type"
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+#, fuzzy
+msgctxt "size-type"
 msgid "Points"
 msgstr "punkty"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
+#, fuzzy
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Shadows"
 msgstr "Cienie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
+#, fuzzy
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Midtones"
 msgstr "PÃÅtony"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+#, fuzzy
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Highlights"
 msgstr "ÅwiatÅa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-direction"
 msgid "Normal (Forward)"
 msgstr "Normalne (przednie)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-direction"
 msgid "Corrective (Backward)"
 msgstr "Korekcyjne (tylne)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Adjust"
 msgstr "Dostosowanie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Clip"
 msgstr "Przytnij"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Kadruj do wyniku"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Kadruj z proporcjami"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
+#, fuzzy
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Internal GIMP procedure"
 msgstr "WewnÄtrzna procedura GIMP-a"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
+#, fuzzy
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Plug-In"
 msgstr "Wtyczka GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
+#, fuzzy
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Extension"
 msgstr "Rozszerzenie GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
+#, fuzzy
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Temporary Procedure"
 msgstr "Procedura tymczasowa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
-#, c-format
-msgid "%d Byte"
-msgid_plural "%d Bytes"
-msgstr[0] "%d bajt"
-msgstr[1] "%d bajty"
-msgstr[2] "%d bajtÃw"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
-#, c-format
-msgid "%.2f KB"
-msgstr "%.2f KB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
+#, fuzzy
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
-#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d KB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
+#, fuzzy
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "ÅwiatÅa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
-#, c-format
-msgid "%.2f MB"
-msgstr "%.2f MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
+#, fuzzy
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Årednie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
-#, c-format
-msgid "%d MB"
-msgstr "%d MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
-#, c-format
-msgid "%.2f GB"
-msgstr "%.2f GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
+#, fuzzy
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "WyÅrodk_uj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
-#, c-format
-msgid "%d GB"
-msgstr "%d GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(niepoprawny tekst UTF-8)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 msgid "Mode of operation for color management."
 msgstr "Tryb zarzÄdzania kolorami."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "Profil koloru dla monitora (podstawowego)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -788,23 +1023,23 @@ msgstr ""
 "okien. Skonfigurowany profil monitora, jest wtedy uÅywany w przypadku "
 "niepowodzenia."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
 msgid "The default RGB working space color profile."
 msgstr "DomyÅlny profil koloru przestrzeni roboczej RGB."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "Profil koloru CMYK, uÅywany do konwersji pomiÄdzy RGB a CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 msgstr "Profil koloru uÅywany do symulacji drukowanej wersji (softproof)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
 msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 msgstr "OkreÅla jak mapowane sÄ kolory dla monitora."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
 msgid ""
 "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 "device."
@@ -812,89 +1047,115 @@ msgstr ""
 "Ustawia ktÃre kolory sÄ konwertowane z obszaru roboczego RGB do urzÄdzenia "
 "symulujÄcego drukowanie."
 
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
+msgid ""
+"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+msgstr ""
+
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "No color management"
 msgstr "Bez zarzÄdzania kolorami"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Color managed display"
 msgstr "Z zarzÄdzaniem kolorami"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+#, fuzzy
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Print simulation"
 msgstr "Symulacja drukowania"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Percepcyjny"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Relative colorimetric"
 msgstr "WzglÄdny kolorymetryczny"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgid "intent|Saturation"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "BezwzglÄdny kolorymetryczny"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "wartoÅÄ tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
-msgstr "oczekiwano wartoÅci \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%s\""
+msgstr ""
+"oczekiwano wartoÅci \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%s\""
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "niepoprawna wartoÅÄ \"%s\" tokenu %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "niepoprawna wartoÅÄ \"%ld\" tokenu %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "podczas przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "powaÅny bÅÄd podczas analizy skÅadniowej"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "Nie moÅna rozwinÄÄ ${%s}"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Podczas zapisu do \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku tymczasowego dla \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" do zapisu: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -903,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "Przy zapisie do pliku tymczasowego dla \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd: %s\n"
 "Oryginalny plik pozostaÅ niezmieniony."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -912,45 +1173,45 @@ msgstr ""
 "Przy zapisie do pliku tymczasowego dla pliku \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd: %s\n"
 "Nie utworzono pliku."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
 #, c-format
 msgid "Could not create '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "Niepoprawny tekst UTF-8"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Podczas analizy \"%s\" napotkano bÅÄd w wierszu %d: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "BÅÄd przy wczytywaniu moduÅu \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
 msgid "Module error"
 msgstr "BÅÄd w module"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
 msgid "Loaded"
 msgstr "Wczytany"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
 msgid "Load failed"
 msgstr "BÅÄd przy Åadowaniu"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
 msgid "Not loaded"
 msgstr "NiezaÅadowany"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -959,63 +1220,64 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna ustaliÄ prawidÅowego katalogu domowego.\n"
 "Miniatury bÄdÄ przechowywane w folderze na pliki tymczasowe (%s)."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ folderu \"%s\" z miniaturkami."
 
-# Miniaturki nie zawierajÄ znacznika Thumb...
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
 #, c-format
 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
-msgstr "Miniaturki nie zawierajÄ znacznika Thumb::URI"
+msgstr "Miniaturka nie zawiera znacznika Thumb::URI"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ miniaturki pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Szukaj:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "_Kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Kolor _tÅa"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
 msgid "Blac_k"
 msgstr "_Czarny"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
 msgid "_White"
 msgstr "_BiaÅy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "WybÃr profilu koloru z dysku..."
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
-msgid "profile|None"
+#, fuzzy
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
 msgid "Scales"
 msgstr "Skale"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
 msgid "Current:"
 msgstr "BieÅÄcy:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
 msgid "Old:"
 msgstr "Stary:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -1023,72 +1285,76 @@ msgstr ""
 "Heksadecymedalny zapis koloru jest uÅywany w HTML-u oraz w CSS. To pole "
 "dopuszcza rÃwnieÅ nazwy koloru CSS."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "_Zapis HTML-owy:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Otwiera przeglÄdarkÄ plikÃw by znaleÅÄ foldery"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Otwiera przeglÄdarkÄ plikÃw by znaleÅÄ pliki"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
 msgid "Select Folder"
 msgstr "WybÃr folderu"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
 msgid "Select File"
 msgstr "WybÃr pliku"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kilobajty"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
 msgid "Megabytes"
 msgstr "Megabajty"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Gigabajty"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:281
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nic nie zaznaczono"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:299
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystkie"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 msgid "Select _range:"
 msgstr "_Zaznacz zakres:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:331
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "OtwÃrz _strony jako"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:432
 msgid "Page 000"
 msgstr "Strona 000"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:520
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:757
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona %d"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
 msgid "One page selected"
 msgstr "Zaznaczono jednÄ stronÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1189
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1193
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -1096,15 +1362,15 @@ msgstr[0] "%d stronÄ zaznaczono"
 msgstr[1] "%d strony zaznaczono"
 msgstr[2] "%d stron zaznaczono"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:237
 msgid "Writable"
 msgstr "Zapisywalny"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:246
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1112,20 +1378,20 @@ msgstr ""
 "Kliknij ten zakraplacz, a nastÄpnie dowolny punkt obrazu, aby pobraÄ z niego "
 "kolor."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
+msgid "_Preview"
+msgstr "_PodglÄd"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
 msgid "Check Size"
 msgstr "Rozmiar szachownicy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
 msgid "Check Style"
 msgstr "WyglÄd szachownicy"
 
-#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
-msgid "_Preview"
-msgstr "_PodglÄd"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1133,95 +1399,95 @@ msgstr[0] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaku."
 msgstr[1] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znakÃw."
 msgstr[2] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znakÃw."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
 msgid "Anchor"
 msgstr "Zakotwicz"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
 msgid "C_enter"
 msgstr "WyÅrodk_uj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikuj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
 msgid "Linked"
 msgstr "PrzyÅÄczony"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
 msgid "Paste as New"
 msgstr "Wklej jako nowy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
 msgid "Paste Into"
 msgstr "Wklej do"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Resetuj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczny"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
 msgid "_Stroke"
 msgstr "Ry_suj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 msgid "L_etter Spacing"
 msgstr "OdstÄpy miÄdzyz_nakowe"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
 msgid "L_ine Spacing"
 msgstr "OdstÄpy miÄdzy_wierszowe"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
 msgid "_Resize"
 msgstr "ZmieÅ _rozmiar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
 msgid "_Scale"
 msgstr "Prze_skaluj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
 msgid "Cr_op"
 msgstr "K_adruj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
 msgid "_Transform"
 msgstr "_PrzeksztaÅÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
 msgid "_Rotate"
 msgstr "O_brÃÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
 msgid "_Shear"
 msgstr "_Zetnij"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
 msgid "More..."
 msgstr "Inne..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
 msgid "Unit Selection"
 msgstr "WybÃr jednostki"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednostka"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
 msgid "Factor"
 msgstr "WspÃÅczynnik"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
@@ -1229,586 +1495,548 @@ msgstr ""
 "WartoÅÄ ta moÅe zostaÄ uÅyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
 "pozwala na dokÅadne powtÃrzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
 msgid "_New Seed"
 msgstr "_Nowe ziarno"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr ""
 "Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
 "liczby."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
 msgid "_Randomize"
 msgstr "Wy_losuj"
 
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zapisywalny"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Zielony"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "ProstokÄtny"
+
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "aspect-type"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pionowo"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+#, fuzzy
+msgctxt "aspect-type"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Poziomo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 msgid "Hue"
 msgstr "OdcieÅ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_V"
 msgstr "_V"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 msgid "Value"
 msgstr "WartoÅÄ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Layers"
 msgstr "Warstwy"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmniejszenie"
 
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopia (nierozrÃÅnianie czerwonego)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "Deuteranopia (nierozrÃÅnianie zielonego)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopia (nierozrÃÅnianie niebieskiego)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr "Filtr symulujÄcy ÅlepotÄ barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "Ålepota barw"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Typ _Ålepoty barw:"
-
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Filtr wyÅwietlania kolorÃw z korekcjÄ gamma"
-
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Filtr wyÅwietlania kolorÃw z wysokim kontrastem"
-
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "_Cykle kontrastu:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr "Filtr zarzÄdzania kolorami, uÅywajÄcy profili koloru ICC"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
-msgid "Color Management"
-msgstr "ZarzÄdzanie kolorami"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr "Ten filtr pobiera konfiguracjÄ z \"ZarzÄdzanie kolorami\" (okno Preferencje)."
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Tryb dziaÅania:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
-msgid "Image profile:"
-msgstr "Profil obrazu:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Profil monitora:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Profil symulacji wydruku:"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Filtr korygujÄcy kolory w oparciu o profil ICC"
-
-# REV: Proof to "Kontrola/Sprawdzanie"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Korekcja kolorÃw"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "WybÃr profilu kolorÃw ICC"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Wszystkie pliki(*.*)"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC profil koloru (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
-msgid "_Intent:"
-msgstr "PoÅÄdany _efekt:"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Kompensacja _czarnego punktu"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "WybÃr koloru z przestrzeni CMYK"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "WybÃr koloru CMYK (uÅywa koloru profilu)"
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. Cyan
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #. Magenta
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #. Yellow
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #. Key (Black)
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
 msgid "Cyan"
 msgstr "Niebieskozielony"
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurowy"
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
 msgid "Yellow"
 msgstr "ÅÃÅty"
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "Odbieranie _czerni:"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "Procent czerni zabieranej od pozostaÅych barw."
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
-msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "WybÃr koloru CMYK (uÅywa koloru profilu)"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Profil: (brak)"
 
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Profil: %s"
 
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
-msgid "Painter-style triangle color selector"
-msgstr "WybÃr koloru z trÃjkÄta malarskiego"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "WybÃr koloru z przestrzeni CMYK"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "Odbieranie _czerni:"
 
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
-msgid "Triangle"
-msgstr "TrÃjkÄt"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "Procent czerni zabieranej od pozostaÅych barw."
 
-#: ../modules/colorsel_water.c:84
+#: ../modules/color-selector-water.c:81
 msgid "Watercolor style color selector"
 msgstr "WybÃr koloru oparty na akwareli"
 
-#: ../modules/colorsel_water.c:150
+#: ../modules/color-selector-water.c:117
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Akwarela"
 
-#: ../modules/colorsel_water.c:213
+#: ../modules/color-selector-water.c:185
 msgid "Pressure"
 msgstr "Nacisk"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:58
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
+msgid "Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "Kontroler zdarzeÅ DirectX DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "UrzÄdzenie:"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "UrzÄdzenie do czytania zdarzeÅ DirectInput."
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Przycisk %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "NaciÅniÄto przycisk %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Zwolniono przycisk %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr "Ruch w lewo X"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr "Ruch w prawo X"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "DuÅy ruch Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "MaÅy ruch Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Ruch do gÃry Z"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Ruch do doÅu Z"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "Wychylenie Y duÅe"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "Wychylenie Y maÅe"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Wychylenie Y w prawo"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Wychylenie Y w lewo"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Wychylenie Z skrÄt w lewo"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Wychylenie Z skrÄt w prawo"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "ZwiÄkszenie suwaka %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Zmniejszenie suwaka %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "POV %d widok X"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "POV %d widok Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "POV %d zwrÃciÅ"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Zdarzenia DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Nie skonfigurowano urzÄdzenia"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "UrzÄdzenie niedostÄpne"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
 msgid "Button 0"
 msgstr "Przycisk 0"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
 msgid "Button 1"
 msgstr "Przycisk 1"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
 msgid "Button 2"
 msgstr "Przycisk 2"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
 msgid "Button 3"
 msgstr "Przycisk 3"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
 msgid "Button 4"
 msgstr "Przycisk 4"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
 msgid "Button 5"
 msgstr "Przycisk 5"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
 msgid "Button 6"
 msgstr "Przycisk 6"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
 msgid "Button 7"
 msgstr "Przycisk 7"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
 msgid "Button 8"
 msgstr "Przycisk 8"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
 msgid "Button 9"
 msgstr "Przycisk 9"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
 msgid "Button Mouse"
 msgstr "Przycisk myszy"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
 msgid "Button Left"
 msgstr "Lewy przycisk"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
 msgid "Button Right"
 msgstr "Prawy przycisk"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
 msgid "Button Middle"
 msgstr "Årodkowy przycisk"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
 msgid "Button Side"
 msgstr "Boczny przycisk"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
 msgid "Button Extra"
 msgstr "Dodatkowy przycisk"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
 msgid "Button Forward"
 msgstr "Przedni przycisk"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
 msgid "Button Back"
 msgstr "Tylni przycisk"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:76
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
 msgid "Button Task"
 msgstr "Zadanie przycisku"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
 msgid "Button Wheel"
 msgstr "Przycisk kierownicy"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
 msgid "Button Gear Down"
 msgstr "Przycisk biegu dolnego"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:84
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
 msgid "Button Gear Up"
 msgstr "Przycisk biegu nastÄpnego"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:90
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
-msgid "X Move Left"
-msgstr "Ruch w lewo X"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:91
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
-msgid "X Move Right"
-msgstr "Ruch w prawo X"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:92
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
 msgid "Y Move Forward"
 msgstr "Ruch naprzÃd Y"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:93
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 msgid "Y Move Back"
 msgstr "Ruch w tyÅ Y"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:94
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Ruch do gÃry Z"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:95
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Ruch do doÅu Z"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
 msgid "X Axis Tilt Forward"
 msgstr "Wychylenie X do przodu"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:98
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
 msgid "X Axis Tilt Back"
 msgstr "Wychylenie X do tyÅu"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:99
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Wychylenie Y w prawo"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:100
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Wychylenie Y w lewo"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:101
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Wychylenie Z skrÄt w lewo"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:102
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Wychylenie Z skrÄt w prawo"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
 msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 msgstr "Poziome kÃÅko w tyÅ"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 msgstr "Poziome kÃÅko w przÃd"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
 msgid "Dial Turn Left"
 msgstr "SkrÄt w lewo"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
 msgid "Dial Turn Right"
 msgstr "SkrÄt w prawo"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
 msgid "Wheel Turn Left"
 msgstr "ObrÃt kÃÅka w lewo"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:109
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
 msgid "Wheel Turn Right"
 msgstr "ObrÃt kÃÅka w prawo"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:179
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
 msgid "Linux input event controller"
 msgstr "Kontroler wejÅcia Linuksa"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:249
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
-msgid "Device:"
-msgstr "UrzÄdzenie:"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:250
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218
 msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 msgstr "Nazwa urzÄdzenia do odczytu zdarzeÅ wejÅciowych Linuksa."
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:261
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
 msgid "Linux Input"
 msgstr "WejÅcie Linuksowe"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:539
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
 msgid "Linux Input Events"
 msgstr "Zdarzenia wejÅcia Linuksa"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:551
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
-msgid "No device configured"
-msgstr "Nie skonfigurowano urzÄdzenia"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
-#: ../modules/controller_midi.c:508
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
 #, c-format
 msgid "Reading from %s"
 msgstr "Odczytywanie z %s"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:595
-#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
-#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
 #, c-format
 msgid "Device not available: %s"
 msgstr "UrzÄdzenie niedostÄpne: %s"
 
-#: ../modules/controller_linux_input.c:614
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
-msgid "Device not available"
-msgstr "UrzÄdzenie niedostÄpne"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
 msgid "End of file"
 msgstr "Koniec pliku"
 
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "Kontroler zdarzeÅ DirectX DirectInput"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "UrzÄdzenie do czytania zdarzeÅ DirectInput."
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectX DirectInput"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Przycisk %d"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
-#, c-format
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "NaciÅniÄto przycisk %d"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
-#, c-format
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "Zwolniono przycisk %d"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "DuÅy ruch Y"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "MaÅy ruch Y"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "Wychylenie Y duÅe"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "Wychylenie Y maÅe"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
-#, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "ZwiÄkszenie suwaka %d"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
-#, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Zmniejszenie suwaka %d"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
-#, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "POV %d widok X"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
-#, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "POV %d widok Y"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
-#, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "POV %d zwrÃciÅ"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "Zdarzenia DirectInput"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:167
+#: ../modules/controller-midi.c:163
 msgid "MIDI event controller"
 msgstr "Kontroler zdarzeÅ MIDI"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:236
+#: ../modules/controller-midi.c:202
 msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 msgstr "Nazwa urzÄdzenia do odczytu zdarzeÅ MIDI."
 
-#: ../modules/controller_midi.c:239
+#: ../modules/controller-midi.c:205
 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 msgstr "Wpisz \"alsa\" by uÅyÄ sekwencera ALSA."
 
-#: ../modules/controller_midi.c:254
+#: ../modules/controller-midi.c:220
 msgid "Channel:"
 msgstr "KanaÅ:"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:255
+#: ../modules/controller-midi.c:221
 msgid ""
 "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 "channels."
@@ -1816,34 +2044,148 @@ msgstr ""
 "KanaÅ MIDI do odczytu zdarzeÅ. Ustaw na -1 aby odczytywaÄ ze wszystkich "
 "kanaÅÃw MIDI."
 
-#: ../modules/controller_midi.c:259
+#: ../modules/controller-midi.c:225
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:383
+#: ../modules/controller-midi.c:354
 #, c-format
 msgid "Note %02x on"
 msgstr "Ton %02x wÅÄczony"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:386
+#: ../modules/controller-midi.c:357
 #, c-format
 msgid "Note %02x off"
 msgstr "Ton %02x wyÅÄczony"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:389
+#: ../modules/controller-midi.c:360
 #, c-format
 msgid "Controller %03d"
 msgstr "Kontroler %03d"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:407
 msgid "MIDI Events"
 msgstr "Zdarzenia MIDI"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:425
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../modules/controller_midi.c:456
+#: ../modules/controller-midi.c:427
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "Kontroler wejÅcia GIMP MIDI"
 
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopia (nierozrÃÅnianie czerwonego)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopia (nierozrÃÅnianie zielonego)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopia (nierozrÃÅnianie niebieskiego)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Filtr symulujÄcy ÅlepotÄ barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Ålepota barw"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Typ _Ålepoty barw:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filtr wyÅwietlania kolorÃw z korekcjÄ gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Filtr wyÅwietlania kolorÃw z wysokim kontrastem"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "_Cykle kontrastu:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Filtr zarzÄdzania kolorami, uÅywajÄcy profili koloru ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
+msgid "Color Management"
+msgstr "ZarzÄdzanie kolorami"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ten filtr pobiera konfiguracjÄ z \"ZarzÄdzanie kolorami\" (okno Preferencje)."
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Tryb dziaÅania:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Profil obrazu:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Profil monitora:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Profil symulacji wydruku:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Filtr korygujÄcy kolory w oparciu o profil ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Korekcja kolorÃw"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "WybÃr profilu kolorÃw ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Profil kolorÃw ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
+msgid "_Intent:"
+msgstr "PoÅÄdany _efekt:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompensacja _czarnego punktu"
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index 554cd4e..44acf20 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -1,17 +1,15 @@
-# translation of gimp-plugin.po to polski
+# translation of gimp-plug-ins.master.pl.po to Polish
 # Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ wersjÄ tego pliku moÅesz odnaleÅÄ w repozytorium cvs.gnomepl.org
-# (:pserver:anonymous cvs gnomepl org:/home/cvs, puste hasÅo)
+# Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
-# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnomepl org
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 #
 # Uwagi:
 # thumbnail - miniatura
 # unsharp mask - Maska wyostrzajÄca
-#
 # Light Effects / Lighting Effects - teraz oba to "efekty Åwietlne"
 #
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 1999-2005.
@@ -19,1694 +17,1434 @@
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-plugin\n"
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-22 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-21 15:15+0100\n"
 "Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"Brak wpisu %s w pliku gimprc:\n"
-"NaleÅy dodaÄ wiersz postaci\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"do pliku %s."
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "OryginaÅ"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "PodglÄd w czasie rzeczywistym"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "ObrÃcone"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
-msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Powoduje automatyczne odÅwieÅanie podglÄdu"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Automatyczna aktualizacja"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
-msgid "Redraw"
-msgstr "OdÅwieÅ"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Obszar:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
-msgid "Redraw preview"
-msgstr "OdÅwieÅa podglÄd"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "CaÅa warstwa"
 
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
-msgid "Zoom"
-msgstr "PowiÄkszenie"
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Wycofuje ostatnie powiÄkszenie"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
-msgid "Redo last zoom"
-msgstr "Ponawia ostatnie powiÄkszenie"
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametry"
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Parametry fraktala"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
-msgid "XMIN:"
-msgstr "X min:"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
-msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
-msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie wspÃÅrzÄdnej x"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Szary"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
-msgid "XMAX:"
-msgstr "X maks:"
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "Barwa:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
-msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
-msgstr "Zmienia drugie (gÃrne) ograniczenie wspÃÅrzÄdnej x"
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycenie:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
-msgid "YMIN:"
-msgstr "Y min:"
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Tryb szaroÅci"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
-msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
-msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie wspÃÅrzÄdnej y"
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Traktowanie jak wybrany"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
-msgid "YMAX:"
-msgstr "Y maks:"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "Zmiana na wybrany"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
-msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
-msgstr "Zmienia drugie (gÃrne) ograniczenie wspÃÅrzÄdnej y"
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "PrÃg szaroÅci"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
-msgid "ITER:"
-msgstr "Iter:"
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "Jednostki"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
-msgid ""
-"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
-"calculated, which will take more time"
-msgstr ""
-"Zmienia liczbÄ iteracji. Wraz z jej wzrostem obliczana jest wiÄksza liczba "
-"szczegÃÅÃw, lecz zabiera to wiÄcej czasu."
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiany"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radiany/Pi"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
-msgid ""
-"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-"but Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr ""
-"Zmienia wartoÅÄ CX (zmienia postaÄ fraktala, ma wpÅyw na kaÅdy fraktal z "
-"wyjÄtkiem Mandelbrota i SierpiÅskiego)"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stopnie"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Kolor docelowy"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
-msgid ""
-"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-"but Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr ""
-"Zmienia wartoÅÄ CY (zmienia postaÄ fraktala, ma wpÅyw na kaÅdy fraktal z "
-"wyjÄtkiem Mandelbrota i SierpiÅskiego)"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "GÅÃwne opcje"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Wczytuje fraktal z pliku"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Opcje szaroÅci"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Przywraca domyÅlne wartoÅci parametrÃw"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "PrzeÅÄcz na zgodne ze wskazÃwkami zegara"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Zapisuje fraktal do pliku"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "PrzeÅÄcz na przeciwne do wskazÃwek zegara"
 
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Typ fraktala"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "ZmieÅ kolejnoÅÄ strzaÅek"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "W_irowanie..."
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Obracanie palety kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "Z_mieÅ kanaÅ czerwony"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
-msgid "Spider"
-msgstr "Spider"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "Zm_ieÅ barwÄ"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Zmi_eÅ kanaÅ zielony"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "_ZmieÅ nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "SierpiÅski"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "ZmieÅ _niebieski kanaÅ"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
-msgid "Co_lors"
-msgstr "Ko_lory"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "ZmieÅ _luminancjÄ"
 
-#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "IloÅÄ kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "_CzÄstoÅÄ czerwonego:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "IloÅÄ kolorÃw:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_CzÄstoÅÄ barwy:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Zmienia iloÅÄ mapowanych kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "CzÄstoÅÄ zie_lonego:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Zastosuj wygÅadzanie loglog"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "CzÄstoÅÄ nasyc_enia:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr ""
-"Wykorzystuje wygÅadzanie log log, aby wyeliminowaÄ powstawanie prÄÅkÃw na "
-"obrazie"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "CzÄstoÅÄ _niebieskiego:"
 
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
-msgid "Color Density"
-msgstr "GÄstoÅÄ kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "C_zÄstoÅÄ luminancji:"
 
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
-msgid "Red:"
-msgstr "Czerwony:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "_PrzesuniÄcie fazowe czerwonego:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Zmienia intensywnoÅÄ kanaÅu czerwonego"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "P_rzesuniÄcie fazowe barwy:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
-msgid "Green:"
-msgstr "Zielony:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Prz_esuniÄcie fazowe zielonego:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Zmienia intensywnoÅÄ kanaÅu zielonego"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Prze_suniÄcie fazowe nasycenia:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
-msgid "Blue:"
-msgstr "Niebieski:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Przes_uniÄcie fazowe niebieskiego:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Zmienia intensywnoÅÄ kanaÅu niebieskiego"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Prz_esuniÄcie fazowe luminancji:"
 
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
-msgid "Color Function"
-msgstr "Funkcja koloru"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr ""
 
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alien Map"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Alien Map: PrzeksztaÅcanie"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien Map"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "IloÅÄ cykli pokrywajÄcych peÅen zakres"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Wykorzystuje funkcjÄ sinus dla tego koloru"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "KÄt fazy, 0-360 stopni"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Wykorzystuje funkcjÄ cosinus dla tego koloru"
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Wykorzystuje odwzorowanie liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej dla "
-"kanaÅu tego koloru"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Model koloru _RGB"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inwersja"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Model koloru _HSL"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
-msgstr ""
-"JeÅli wÅÄczysz tÄ opcjÄ wiÄksze wartoÅci koloru zostanÄ zamienione z "
-"mniejszymi"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "WyrÃwnaj widoczne warstwy"
 
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_WyrÃwnaj widoczne warstwy..."
 
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "NiewystarczajÄca liczba warstw do wyrÃwnania."
 
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Tryb koloru"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "WyrÃwnaj widoczne warstwy"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
-msgid "As specified above"
-msgstr "Zgodnie z powyÅszym ustawieniem"
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
-msgstr ""
-"Tworzy mapÄ kolorÃw na podstawie powyÅszych opcji (gÄstoÅÄ kolorÃw/funkcja). "
-"Rezultat widaÄ na podglÄdzie"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Zbierz"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu do obrazu"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "WypeÅnij (od lewej do prawej)"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Tworzy mapÄ kolorÃw wykorzystujÄc gradient z edytora gradientÃw"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "WypeÅnij (od prawej do lewej)"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "Gradient przeglÄdarki fraktali"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "PrzyciÄgaj do siatki"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktale"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Styl p_oziomy:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
-#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
-#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:817
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
-#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1026 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
-#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do zapisu: %s"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Lewa krawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku \"%s\": %s"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Årodek"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Odczyt parametrÃw fraktala"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Prawa krawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Zapis parametrÃw fraktala"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Po_zioma podstawa:"
 
-#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
-#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
-#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
-#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
-#: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do odczytu: %s"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "WypeÅnij (z gÃry na dÃÅ)"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglÄdarki fraktali"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "WypeÅnij (z doÅu do gÃry)"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "Plik \"%s\" jest uszkodzony. Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Styl p_ionowy:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_PrzeglÄdarka fraktali..."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "GÃrna krawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Renderowanie fraktala"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Dolna krawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄÄ \"%s\" z listy i z dysku?"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Pio_nowa podstawa:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "UsuÅ fraktal"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Rozmiar _siatki:"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglÄdarki fraktali"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignoruj dolnÄ warstwÄ nawet jeÅli jest widoczna"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_UÅyj dolnej (niewidocznej) warstwy jako podstawy"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 msgstr ""
-"Plik \"%s\" jest uszkodzony.\n"
-"Wiersz %d w sekcji ustawieÅ jest niepoprawny"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
-msgid "My first fractal"
-msgstr "MÃj pierwszy fraktal"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optymalizuj (dla formatu _GIF)"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Pozwala na wybranie folderu i odÅwieÅa zbiÃr fraktali"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Zastosowuje bieÅÄco zaznaczony fraktal"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "Op_tymalizuj (rÃÅnica)"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Usuwa zaznaczony fraktal"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Poszukiwanie fraktali"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptymalizuj"
 
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Dodaj ÅcieÅkÄ FractalExplorer"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_UsuÅ tÅo"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Efekty Åwietlne"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_ZnajdÅ tÅo"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "Efekty Åwiet_lne..."
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptymalizowanie animacji"
 
-#. General options
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcje gÅÃwne"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Usuwanie tÅa animacji"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "_Przezroczyste tÅo"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Wyszukiwanie tÅa animacji"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr ""
-"Tworzenie obrazu docelowego jako przezroczystego z zerowÄ wysokoÅciÄ "
-"wypukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optymalizowanie animacji"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "U_tworz nowy obraz"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Tworzenie nowego obrazu przy zastosowaniu filtru"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Playback..."
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "PodglÄd _wysokiej jakoÅci"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "_Krok"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza podglÄd wysokiej jakoÅci"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "IdÅ do nastÄpnej klatki"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
-msgid "Distance:"
-msgstr "OdlegÅoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "PrzewiÅ animacjÄ"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Ustawienia ÅwiatÅa"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "Wklej"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
-msgid "Light 1"
-msgstr "ÅwiatÅo 1"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
-msgid "Light 2"
-msgstr "ÅwiatÅo 2"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Slower"
+msgstr "_Dolnej"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
-msgid "Light 3"
-msgstr "ÅwiatÅo 3"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
-msgid "Light 4"
-msgstr "ÅwiatÅo 4"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
-msgid "Light 5"
-msgstr "ÅwiatÅo 5"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Ustawienie skali (rozmiaru) obrazu"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
-msgid "Light 6"
-msgstr "ÅwiatÅo 6"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Start playback"
+msgstr "Start/Stop"
 
-#. row labels
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolor:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
-msgid "Directional"
-msgstr "Kierunkowe"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animowanie Playbacku:"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
-msgid "Point"
-msgstr "Punktowe"
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Typ zastosowanego ÅrÃdÅa ÅwiatÅa"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Default framerate"
+msgstr "DomyÅlna przerwa miÄdzy klatkami:"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "WybÃr koloru ÅrÃdÅa ÅwiatÅa"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "_Playback..."
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
-msgid "Set light source color"
-msgstr "Ustawia kolor ÅrÃdÅa ÅwiatÅa"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_IntensywnoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Ramka %d z %d"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
-msgid "Light intensity"
-msgstr "IntensywnoÅÄ ÅwiatÅa"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Start/Stop"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
-msgid "Position"
-msgstr "PoÅoÅenie"
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+#, fuzzy
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Antyaliasing"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "PoÅoÅenie X ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "WygÅadzanie"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Pozycja Y ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "N_akÅadanie na pÅÃtno..."
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "NakÅadanie na pÅÃtno"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Pozycja Z ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "NaÅoÅenie na pÅÃtno"
 
 #. *****************************************************
 #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 #. *************************************************
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
-#: ../plug-ins/common/wind.c:945
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
 msgid "Direction"
 msgstr "Kierunek"
 
-#. X
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_GÃrny-prawy"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Kierunek X ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "GÃrny-_lewy"
 
-#. Y
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Dolny-lewy"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Kierunek Y ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Dolny-p_rawy"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_GÅÄbia:"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Kierunek Z ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
-msgid "I_solate"
-msgstr "_WyodrÄbnij"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_ZaÅlepienie..."
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Ustawienia ÅwiatÅa:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "ZaÅlepianie"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
-msgid "Material Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci materiaÅu"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "ZaÅlepianie"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "_JaskrawoÅÄ:"
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "UÅoÅenie"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "IntensywnoÅÄ oryginalnego koloru przy braku oÅwietlenia przez ÅrÃdÅo ÅwiatÅa"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "P_oziomo"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
-msgid "_Bright:"
-msgstr "_JasnoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "P_ionowo"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "IntensywnoÅÄ oryginalnego koloru przy oÅwietlony przez ÅrÃdÅo ÅwiatÅa"
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:881 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+msgid "Background"
+msgstr "TÅo"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "_LÅnienie:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "P_rzezroczysty"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Odpowiada za intensywnoÅÄ podÅwietlenia"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_PrzesuniÄcie:"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_BÅysk:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_IloÅÄ segmentÃw:"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "WiÄksze wartoÅci skupiajÄ podÅwietlenie"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
 
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
-msgid "_Metallic"
-msgstr "_Metaliczny"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektywne rozmycie Gaussa..."
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "Mapowanie _wypukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Uaktywnia mapowanie wypukÅoÅci (gÅÄbokoÅÄ obrazu)"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nie moÅna wykonywaÄ tej operacji na obrazach indeksowanych."
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "O_braz z mapÄ wypukÅoÅci:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "PromieÅ _rozmycia:"
 
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniowy"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Maksymalna delta:"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarytmiczny"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoidalny"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Rozmycie _Gaussa..."
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sferyczny"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Rozmycie Gaussa"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "Przebieg _krzywej:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Rozmycie Gaussa"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "Mak_symalna wysokoÅÄ:"
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "PromieÅ rozmycia"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "Maksymalna wysokoÅÄ wypukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Po_ziomo"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "Mapowa_nie Årodowiska"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Pio_nowo:"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Uaktywnia mapowanie Årodowiska (odbicia)"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Typ rozmycia"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "O_braz Årodowiskowy:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Wykorzystywany obraz Årodowiska"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Op_cje"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
-msgid "_Light"
-msgstr "Åw_iatÅo"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Roz_mycie \"w ruchu\"..."
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
-msgid "_Material"
-msgstr "_MateriaÅ"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Rozmycie \"w ruchu\""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "Mapowanie wyp_ukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rozmycie \"w ruchu\""
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "Mapowani_e Årodowiska"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Typ rozmycia"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-msgid "_Update"
-msgstr "O_dÅwieÅ"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+#, fuzzy
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Liniowy"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "OdÅwieÅ podglÄd"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
+#, fuzzy
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "P_romienisty"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "I_nteraktywny"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+#, fuzzy
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_PowiÄkszenie"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza podglÄdu w czasie rzeczywistym"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Årodek rozmycia"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Zapisz ustawienie ÅwiatÅa"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Wczytaj ustawienia ÅwiatÅa"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Odwzorowanie na pÅaszczyznÄ"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Rozmycie zewnÄrzne"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Odwzorowanie na sferÄ"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Parametry rozmycia"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
-msgid "Map to box"
-msgstr "Odwzorowanie na prostopadÅoÅcian"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "DÅ_ugoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Odwzorowanie na cylinder"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_KÄt:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "Odwzorowanie _obiektu"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
-msgid "_Box"
-msgstr "ProstopadÅoÅcian"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozmywanie"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "Walec"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozmywanie"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
-msgid "Map to:"
-msgstr "Obiekt docelowy:"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
-msgid "Plane"
-msgstr "PÅaszczyzna"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Å_rednia krawÄdzi..."
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sfera"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Årednia krawÄdzi"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
-msgid "Box"
-msgstr "ProstopadÅoÅcian"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Årednia krawÄdzi"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Walec"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Rozmiar krawÄdzi"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Typ obiektu bÄdÄcego celem odwzorowania"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_GruboÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Przezroczyste tÅo"
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "IloÅÄ kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Ustawia tÅo poza obiektem na przezroczyste"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Rozmiar _kubeÅka:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
-msgid "Tile source image"
-msgstr "UÅÃÅ kafelkowo obraz"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "UÅoÅenie kafelkowe obrazu: przydatne przy nieograniczonych pÅaszczyznach"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Mapowanie wyp_ukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
-msgid "Create new image"
-msgstr "UtwÃrz nowy obraz"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Mapowanie wypukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "_WygÅadzanie"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapowanie wypukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "WÅÄcza usuwanie postrzÄpionych krawÄdzi (wygÅadzanie)"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "M_apowanie wypukÅoÅci:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_GÅÄbia:"
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniowy"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr ""
-"JakoÅÄ wygÅadzania. DuÅe wartoÅci zapewniajÄ lepszy obraz, ale zmniejszajÄ "
-"szybkoÅÄ."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferyczny"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_PrÃg:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidalny"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr ""
-"Przerwanie przy osiÄgniÄciu rÃÅnicy pomiÄdzy pikselami mniejszej od tej "
-"wartoÅci"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
-msgid "Point light"
-msgstr "ÅwiatÅo punktowe"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Typ _mapowania"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
-msgid "Directional light"
-msgstr "ÅwiatÅo kierunkowe"
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_WzmocÅ ciemne kolory"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
-msgid "No light"
-msgstr "Bez ÅwiatÅa"
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "O_dwracaj mapowanie wypukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Typ ÅrÃdÅa ÅwiatÅa:"
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Kafelkowe mapowanie wypukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Kolor ÅrÃdÅa ÅwiatÅa:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azymut:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Wektor kierunku"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "Wz_niesienie:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Poziomy intensywnoÅci"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+msgid "_X offset:"
+msgstr "PrzesuniÄcie _X:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
-msgid "Ambient:"
-msgstr "OtaczajÄce:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"PrzesuniÄcie moÅe byÄ regulowane, przez klikniÄcie i przeciÄganie podglÄdu, "
+"Årodkowym klawiszem myszy."
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Rozproszone:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "PrzesuniÄcie _Y:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "RefleksyjnoÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "Po_ziom przezroczystoÅci:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "WiÄksze wartoÅci powodujÄ wiÄksze odbijanie ÅwiatÅa"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "O_taczajÄce:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
-msgid "Specular:"
-msgstr "OdbÅyskÃw:"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
-msgid "Highlight:"
-msgstr "PodÅwietlenie:"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Rysunek..."
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "WspÃÅrzÄdna X obiektu w przestrzeni XYZ"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Rysunek"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "WspÃÅrzÄdna Y obiektu w przestrzeni XYZ"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "PromieÅ _maski:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "WspÃÅrzÄdna Z obiektu w przestrzeni XYZ"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procent czarnego:"
 
-#. Rotation
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
-msgid "Rotation"
-msgstr "ObrÃt"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "KÄt obrotu wokÃÅ osi X"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Mi_kser kanaÅÃw..."
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "KÄt obrotu wokÃÅ osi Y"
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mikser kanaÅÃw"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "KÄt obrotu wokÃÅ osi Z"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_KanaÅ wyjÅciowy:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
-msgid "Front:"
-msgstr "PrzÃd:"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
-msgid "Back:"
-msgstr "TyÅ:"
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
-msgid "Top:"
-msgstr "GÃra:"
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
-msgid "Bottom:"
-msgstr "DÃÅ:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Czerwony:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
-msgid "Left:"
-msgstr "Lewo:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zielony:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
-msgid "Right:"
-msgstr "Prawo:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Niebieski:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Obrazy na pÅaszczyznach prostopadÅoÅcianu"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monochromatyczny"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
-msgid "Scale X:"
-msgstr "Skala X:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Zachowaj _luminancjÄ"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "Skala X (rozmiar)"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Odczyt ustawieÅ miksera kanaÅÃw"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Skala Y (rozmiar)"
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do odczytu: %s"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Skala Z (rozmiar)"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Zapis ustawieÅ miksera kanaÅÃw"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
-msgid "_Top:"
-msgstr "_GÃra:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:301 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do zapisu: %s"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_DÃÅ:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametry zostaÅy zapisane w \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Obrazy na pÅaszczyznach walca"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Szachownica..."
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
-msgid "R_adius:"
-msgstr "P_romieÅ:"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Dodawanie szachownicy"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "PromieÅ cylindra"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Szachownica"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
-msgid "L_ength:"
-msgstr "DÅ_ugoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Rozmiar:"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "DÅugoÅÄ cylindra"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "P_sychodelia"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Opcje"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zachowanie wartoÅci obrazu"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
-msgid "O_rientation"
-msgstr "_UÅoÅenie"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zachowanie pierwszej wartoÅci"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Odwzorowanie na obiekt"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "WypeÅnienie parametrem k"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_PodglÄd!"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
-msgid "Show preview _wireframe"
-msgstr "WyÅwietlaj _szkielet podglÄdu"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p z krokiem"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Obraz Windows BMP"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "Niepoprawna mapa kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p z krokiem"
 
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:302 ../plug-ins/common/gih.c:654
-#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
-#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
-#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
-#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3314
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Otwieranie \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:204 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:304
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:345
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem formatu BMP"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) z krokiem"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:257 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:276
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:297 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:310
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:316
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "BÅÄd przy odczytywaniu nagÅÃwka formatu BMP z pliku \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funkcja delta"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Nierozpoznany lub nieprawidÅowy format kompresji BMP."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funkcja delta z krokiem"
 
-# c-format
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:482
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funkcja typu sin^p"
 
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:487 ../plug-ins/common/CEL.c:349
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:279
-#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:445 ../plug-ins/common/film.c:944
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:867 ../plug-ins/common/pcx.c:339
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
-#: ../plug-ins/common/png.c:852 ../plug-ins/common/pnm.c:526
-#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
-#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
-#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:738 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
-msgid "Background"
-msgstr "TÅo"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p z krokiem"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:618 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:657
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:706
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Bitmapa niespodziewanie siÄ zakoÅczyÅa."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maks (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:157
-msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
-msgstr "Nie moÅna operowaÄ na obrazach z kanaÅem alfa w odcieniach szaroÅci."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maks (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:181
-msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
-msgstr "Nie moÅna operowaÄ na indeksowanych obrazach z kanaÅem alfa."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maks (x-d, -)"
 
-#. And let's begin the progress
-#. init the progress meter
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 ../plug-ins/common/CEL.c:573
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1007
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
-#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
-#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
-#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Zapisywanie \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:583
-msgid "Save as BMP"
-msgstr "Zapis w formacie BMP"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:602
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_Kodowanie dÅugoÅci serii"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "Z_mieÅ kanaÅ czerwony"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Zm_ieÅ barwÄ"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Zmi_eÅ kanaÅ zielony"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "_ZmieÅ nasycenie"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "ZmieÅ _niebieski kanaÅ"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "ZmieÅ _luminancjÄ"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "_CzÄstoÅÄ czerwonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "_CzÄstoÅÄ barwy:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "CzÄstoÅÄ zie_lonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "CzÄstoÅÄ nasyc_enia:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "CzÄstoÅÄ _niebieskiego:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "C_zÄstoÅÄ luminancji:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "_PrzesuniÄcie fazowe czerwonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "P_rzesuniÄcie fazowe barwy:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Prz_esuniÄcie fazowe zielonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Prze_suniÄcie fazowe nasycenia:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Przes_uniÄcie fazowe niebieskiego:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Prz_esuniÄcie fazowe luminancji:"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Alien Map"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Alien Map: PrzeksztaÅcanie"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Alien Map"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "IloÅÄ cykli pokrywajÄcych peÅen zakres"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "KÄt fazy, 0-360 stopni"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "Model koloru _RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "Model koloru _HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
-msgid "KISS CEL"
-msgstr "KISS CEL"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "Wczytaj paletÄ KISS"
-
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego obrazu"
-
-# c-format
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "NieobsÅugiwana gÅÄbia kolorÃw (%d)!"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
-msgid "Keep image's values"
-msgstr "Zachowanie wartoÅci obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
-msgid "Keep the first value"
-msgstr "Zachowanie pierwszej wartoÅci"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
-msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "WypeÅnienie parametrem k"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
-msgid "k{x(1-x)}^p"
-msgstr "k{x(1-x)}^p"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
-msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
-msgstr "k{x(1-x)}^p z krokiem"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
-msgid "kx^p"
-msgstr "kx^p"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
-msgid "kx^p stepped"
-msgstr "kx^p z krokiem"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
-msgid "k(1-x^p)"
-msgstr "k(1-x^p)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
-msgid "k(1-x^p) stepped"
-msgstr "k(1-x^p) z krokiem"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
-msgid "Delta function"
-msgstr "Funkcja delta"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
-msgid "Delta function stepped"
-msgstr "Funkcja delta z krokiem"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
-msgid "sin^p-based function"
-msgstr "Funkcja typu sin^p"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
-msgid "sin^p, stepped"
-msgstr "sin^p z krokiem"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
-msgid "Max (x, -)"
-msgstr "Maks (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
-msgid "Max (x+d, -)"
-msgstr "Maks (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
-msgid "Max (x-d, -)"
-msgstr "Maks (x-d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
-msgid "Min (x, -)"
-msgstr "Min (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
-msgid "Min (x+d, -)"
-msgstr "Min (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
 msgid "Min (x-d, -)"
 msgstr "Min (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
 msgid "Use average value"
 msgstr "Wykorzystanie Åredniej wartoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
 msgid "Use reverse value"
 msgstr "Wykorzystanie odwrotnej wartoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
 msgid "With random power (0,10)"
 msgstr "Podniesienie do losowej potÄgi (0,10)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
 msgid "With random power (0,1)"
 msgstr "Podniesienie do losowej potÄgi (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 msgid "With gradient power (0,1)"
 msgstr "Podniesienie do potÄgi gradientu (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 msgstr "PomnoÅenie przez wartoÅÄ losowÄ (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 msgstr "PomnoÅenie przez wartoÅÄ losowÄ (0,2)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
 msgstr "PomnoÅenie przez gradient (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 msgid "With p and random (0,1)"
 msgstr "Z \"p\" i losowÄ (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
 msgid "All black"
 msgstr "Wszystkie czarne"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
 msgid "All gray"
 msgstr "Wszystkie szare"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
 msgid "All white"
 msgstr "Wszystkie biaÅe"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
 msgid "The first row of the image"
 msgstr "Pierwsza linia obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "Continuous gradient"
 msgstr "Gradient ciÄgÅy"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
 msgstr "Gradient ciÄgÅy bez przeskoku"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 msgid "Random, ch. independent"
 msgstr "Losowo, kanaÅy niezaleÅne"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 msgid "Random shared"
 msgstr "Losowo kanaÅy wspÃÅdzielone"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
 msgid "Randoms from seed"
 msgstr "Losowo z ziarna"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Losowo z ziarna (wspÃÅdzielone)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Barwa"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
 msgid "Value"
 msgstr "WartoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "PrzeglÄdarka CML (Coupled-Map-Lattice)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "Prz_eglÄdarka CML..."
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "PrzeglÄdarka CML: ewoluowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "PrzeglÄdarka CML (Coupled-Map-Lattice)"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
 msgid "New Seed"
 msgstr "Nowe ziarno"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "StaÅe ziarno"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Ziarno losowoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
-#: ../plug-ins/common/lic.c:672
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "B_arwa"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "_Nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
 msgstr "_WartoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Zaawansowane"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Parametry niezaleÅne od kanaÅÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
 msgid "Initial value:"
 msgstr "WartoÅÄ poczÄtkowa:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Skala powiÄkszenia:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
 msgid "Start offset:"
 msgstr "PrzesuniÄcie poczÄtkowe:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Ziarno losowoÅci (tylko dla trybÃw \"Z ziarna\")"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
 msgstr "Ziarno:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "PrzeÅÄcz na \"Z ziarna\" z ostatnim ziarnem"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -1717,1602 +1455,1389 @@ msgstr ""
 "sÄ takie same (to przyczyna rÃÅnicy podglÄdu i obrazu) oraz (2) wszystkie "
 "wartoÅci modyfikujÄce sÄ rÃwne zero."
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
 msgid "O_thers"
 msgstr "_Inne"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Kopiowanie ustawieÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
 msgid "Source channel:"
 msgstr "KanaÅ ÅrÃdÅowy:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "KanaÅ docelowy:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Skopiuj parametry"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "WybiÃrczy odczyt parametrÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "KanaÅ ÅrÃdÅowy w pliku:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
 msgid "_Misc Ops."
 msgstr "_RÃÅne operacje"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
 msgid "Function type:"
 msgstr "Typ funkcji:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
 msgid "Composition:"
 msgstr "ZÅoÅenie:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Typ przeksztaÅcenia:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Cykliczny zakres"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "SzybkoÅÄ zmian:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "CzuÅoÅÄ Årodowiska:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Obszar dyfuzji:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "# podzakresÃw:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P (wspÃÅczynnik mocy):"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Parametr k:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
 msgid "Range low:"
 msgstr "Niski zakres:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
 msgid "Range high:"
 msgstr "Wysoki zakres:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "WyÅwietl wykres ustawieÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "CzuÅoÅÄ kanaÅÃw:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "WspÃÅczynnik mutacji:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "WspÃÅczynnik mutacji:"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Wykres bieÅÄcych ustawieÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Uwaga: ÅrÃdÅo i przeznaczenie sÄ na tym samym kanale."
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
-msgid "Save Parameters To"
-msgstr "Zapisz parametry do"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametry zostaÅy zapisane w \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
-msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
-msgstr "PrzeglÄdarka CML: NadpisaÄ plik?"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik o nazwie \"%s\" juÅ istnieje.\n"
-"Czy chcesz go nadpisaÄ?"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
-msgid "Load Parameters From"
-msgstr "Wczytaj parametry z"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Zapis parametrÃw fraktala"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
-msgid "Selective Load From"
-msgstr "WybiÃrczy odczyt z"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Odczyt parametrÃw fraktala"
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "BÅÄd: To nie jest plik z parametrami CML."
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Uwaga: \"%s\" jest plikiem w starym formacie."
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr ""
 "Uwaga: \"%s\" jest plikiem z parametrami dla nowszej przeglÄdarki CML od "
 "uÅywanej."
 
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "BÅÄd: odczyt parametrÃw nie powiÃdÅ siÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/aa.c:98
-msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII art"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Zmienia iloÅÄ mapowanych kolorÃw"
 
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/aa.c:349
-msgid "Save as Text"
-msgstr "Zapisz jako tekst"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_naliza szeÅcienna kolorÃw..."
 
-#: ../plug-ins/common/aa.c:371
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiza szeÅcienna kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
-msgid "Align _Visible Layers..."
-msgstr "_WyrÃwnaj widoczne warstwy..."
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image dimensions: %d à %d"
+msgstr "Rozmiar obrazu: %d x %d"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "NiewystarczajÄca liczba warstw do wyrÃwnania."
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Brak kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "WyrÃwnaj widoczne warstwy"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
-msgid "Collect"
-msgstr "Zbierz"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Liczba unikatowych kolorÃw: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
-msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "WypeÅnij (od lewej do prawej)"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
-msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "WypeÅnij (od prawej do lewej)"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Uwydatnianie koloru..."
 
-#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "PrzyciÄgaj do siatki"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Uwydatnianie koloru"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
-msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "Styl p_oziomy:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
-msgid "Left edge"
-msgstr "Lewa krawÄdÅ"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Zmiana kolorÃw..."
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
-msgid "Center"
-msgstr "Årodek"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Zmiana kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
-msgid "Right edge"
-msgstr "Prawa krawÄdÅ"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+"KlikniÄcie Årodkowym klawiszem wewnÄtrz podglÄdu, powoduje pobranie \"Kolor "
+"ÅrÃdÅowy\""
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
-msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "Po_zioma podstawa:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Kolor docelowy"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
-msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "WypeÅnij (z gÃry na dÃÅ)"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Kolor ÅrÃdÅowy"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
-msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "WypeÅnij (z doÅu do gÃry)"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Zmiana koloru: koloru docelowy"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
-msgid "_Vertical style:"
-msgstr "Styl p_ionowy:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Zmiana koloru: kolor ÅrÃdÅowy"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
-msgid "Top edge"
-msgstr "GÃrna krawÄdÅ"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "PrÃg cz_erwonego:"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "Dolna krawÄdÅ"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "PrÃg zie_lonego:"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
-msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "Pio_nowa podstawa:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "PrÃg nie_bieskiego:"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
-msgid "_Grid size:"
-msgstr "Rozmiar _siatki:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Zablo_kuj progi"
 
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
-msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "_Ignoruj dolnÄ warstwÄ nawet jeÅli jest widoczna"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
-msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "_UÅyj dolnej (niewidocznej) warstwy jako podstawy"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
-msgid "_Playback..."
-msgstr "_Playback..."
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
-msgid "Start/Stop playback"
-msgstr "Start/Stop"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Zmiana koloru w _alfÄ..."
 
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
-msgid "_Step"
-msgstr "_Krok"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Usuwanie koloru"
 
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "IdÅ do nastÄpnej klatki"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Zmiana koloru w alfÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "PrzewiÅ animacjÄ"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Animowanie Playbacku:"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "WybÃr koloru na alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160
-#, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "Ramka %d z %d"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "do alfy"
 
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optymalizuj (dla formatu _GIF)"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "Op_tymalizuj (rÃÅnica)"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Koloryzacja..."
 
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
-msgid "_UnOptimize"
-msgstr "_Deoptymalizuj"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Koloryzowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
-msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "_UsuÅ tÅo"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Koloryzacja"
 
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
-msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "_ZnajdÅ tÅo"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Kolor uÅytkownika:"
 
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
-msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Deoptymalizowanie animacji"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "WybÃr koloru do koloryzacji"
 
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
-msgid "Removing animation background"
-msgstr "Usuwanie tÅa animacji"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Obracanie palety kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
-msgid "Finding animation background"
-msgstr "Wyszukiwanie tÅa animacji"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+#, fuzzy
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Obracanie palety kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
-msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Optymalizowanie animacji"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Obracanie palety kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "_Soczewka..."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "P_obierz prÃbki kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Obliczanie soczewek"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Efekt soczewki"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Obracanie palety kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Pozostaw poprzednie otoczenie"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "Usta_w otoczenia na indeks 0"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "Ustaw _kolor otoczenia na kolor tÅa"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "P_rzezroczyste otoczenie"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "_OdwrÃcony"
 
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "_WspÃÅczynnik zaÅamania soczewki:"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Reset Order"
+msgstr "L_ewa krawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
-msgid "_Autocrop Image"
-msgstr "_Przytnij obraz"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Obracanie palety kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
-msgid "_Autocrop Layer"
-msgstr "_Przytnij warstwÄ"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
+"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
-msgid "Cropping"
-msgstr "Kadrowanie"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "RozciÄgniÄcie _HSV"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "RozciÄganie HSV"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap ma wartoÅÄ NULL!  ZakaÅczanie...\n"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "_ZaÅlepienie..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Barwa:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:190
-msgid "Adding blinds"
-msgstr "ZaÅlepianie"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Nasycenie:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:228
-msgid "Blinds"
-msgstr "ZaÅlepianie"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_WartoÅÄ:"
 
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543
-msgid "Orientation"
-msgstr "UÅoÅenie"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#, fuzzy
+msgid "HSL"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "P_oziomo"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_JasnoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
-msgid "_Vertical"
-msgstr "P_ionowo"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
-msgid "_Transparent"
-msgstr "P_rzezroczysty"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Niebieskozielony:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
-msgid "_Displacement:"
-msgstr "_PrzesuniÄcie:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Purpurowy:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
-msgid "_Number of segments:"
-msgstr "_IloÅÄ segmentÃw:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "ÅÃÅ_ty:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:146
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Rozmywanie"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429
-msgid "Blurring"
-msgstr "Rozmywanie"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Czarny:"
 
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "Å_rednia krawÄdzi..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
-msgid "Border Average"
-msgstr "Årednia krawÄdzi"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Årednia krawÄdzi"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_BÅÄkit cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
-msgid "Border Size"
-msgstr "Rozmiar krawÄdzi"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "C_zerwieÅ cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_GruboÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
-msgid "_Bucket size:"
-msgstr "Rozmiar _kubeÅka:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_BÅÄkit cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "Mapowanie wyp_ukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_CzerwieÅ cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Mapowanie wypukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapowanie wypukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_BÅÄkit cb470f:"
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "M_apowanie wypukÅoÅci:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_CzerwieÅ cr470f:"
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
-msgid "_Map type:"
-msgstr "Typ _mapowania"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
 
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "_WzmocÅ ciemne kolory"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_BÅÄkit cb709f:"
 
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "O_dwracaj mapowanie wypukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_CzerwieÅ cr709f:"
 
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Kafelkowe mapowanie wypukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azymut:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "SkÅa_danie..."
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "Wz_niesienie:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
-msgid "_X offset:"
-msgstr "PrzesuniÄcie _X:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Ponown_e skÅadanie"
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
 msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
 msgstr ""
-"PrzesuniÄcie moÅe byÄ regulowane, przez klikniÄcie i przeciÄganie podglÄdu, "
-"Årodkowym klawiszem myszy."
+"MoÅesz uruchomiÄ \"Ponowne skÅadanie\", tylko jeÅeli aktywny obraz zostaÅ "
+"stworzony przy uÅyciu polecenia \"RoskÅadanie\"."
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "PrzesuniÄcie _Y:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "Po_ziom przezroczystoÅci:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ warstw dla obrazu %d "
 
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "O_taczajÄce:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "SkÅadanie"
 
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_RozciÄganie kontrastu..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Do skÅadanie potrzebny jest przynajmniej jeden obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "RozciÄganie kontrastu"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Nie odnaleziono okreÅlonej warstwy%d"
 
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap ma wartoÅÄ NULL!  ZakaÅczanie...\n"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Obszary rysowania majÄ rÃÅne wymiary"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Rysunek..."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Nie moÅna wykonywaÄ tej operacji na obrazach indeksowanych."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Obrazy majÄ rÃÅne wymiary"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Rysunek"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "BÅÄd podczas rozpoznawania identyfikatorÃw warstw"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "PromieÅ _maski:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Obraz nie jest w odcieniach szaroÅci (bpp=%d)"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "_Procent czarnego:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Nie moÅna rozÅÄczyÄ. Nie znaleziono ÅrÃdÅowej warstwy"
 
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "A_naliza szeÅcienna kolorÃw..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "ZÅoÅenie"
 
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Analiza szeÅcienna kolorÃw"
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "ZÅoÅenie kanaÅÃw"
 
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d x %d"
-msgstr "Rozmiar obrazu: %d x %d"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Tryb koloru"
 
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
-msgid "No colors"
-msgstr "Brak kolorÃw"
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Reprezentacje kanaÅu"
 
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "WartoÅÄ maski"
 
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "Liczba unikatowych kolorÃw: %d"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
-#, c-format
-msgid "Uncompressed size: %s"
-msgstr "Rozmiar nieskompresowanego obrazu: %s"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizuj"
 
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
-#, c-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nazwa pliku: %s"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizacja"
 
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
-#, c-format
-msgid "Compressed size: %s"
-msgstr "Rozmiar skompresowanego obrazu: %s"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
-#, c-format
-msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
-msgstr "WspÃÅczynnik kompresji (ok.): %d do 1"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex..."
 
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Mi_kser kanaÅÃw..."
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
 
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mikser kanaÅÃw"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Ulepszanie obrazu Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_KanaÅ wyjÅciowy:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Uniform"
+msgstr "_Jednostajny"
 
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
-#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Czerwony:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "_Niski"
 
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
-#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zielony:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "_Wysoki"
 
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
-#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Niebieski:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Level:"
+msgstr "Poziom"
 
-#. The monochrome toggle
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochromatyczny"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skala:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Zachowaj _luminancjÄ"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Podz_iaÅ skali:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Odczyt ustawieÅ miksera kanaÅÃw"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dynamizm:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Zapis ustawieÅ miksera kanaÅÃw"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
-msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
-msgstr "Uwaga o operacji plikowej miksera kanaÅÃw"
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Szachownica..."
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "RozciÄgniÄcie _HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Dodawanie szachownicy"
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "RozciÄganie HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Szachownica"
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap ma wartoÅÄ NULL!  ZakaÅczanie...\n"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "P_sychodelia"
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Rozmiar:"
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_RozciÄganie kontrastu..."
 
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Uwydatnianie koloru..."
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "RozciÄganie kontrastu"
 
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Uwydatnianie koloru"
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap ma wartoÅÄ NULL!  ZakaÅczanie...\n"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "_Colorify..."
-msgstr "_Koloryzacja..."
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Szary"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
-msgid "Colorifying"
-msgstr "Koloryzowanie"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Czerwony"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
-msgid "Colorify"
-msgstr "Koloryzacja"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Zielony"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
-msgid "Custom color:"
-msgstr "Kolor uÅytkownika:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Niebieski"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
-msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "WybÃr koloru do koloryzacji"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Zmiana koloru w _alfÄ..."
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "_Rozszerz"
 
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
-msgid "Removing color"
-msgstr "Usuwanie koloru"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_ZawiÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Zmiana koloru w alfÄ"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_Kadruj"
 
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
-msgid "From:"
-msgstr "Z:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "ZnieksztaÅcam"
 
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "WybÃr koloru na alfa"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_ZnieksztaÅcenia macierzowe..."
 
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "do alfy"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr ""
+"Macierz przeksztaÅceÅ nie operuje na wartwach mniejszych od trzech pikseli."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:134
-#: ../plug-ins/common/raw.c:968
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "ZnieksztaÅcam"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142
-#: ../plug-ins/common/raw.c:969
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "macierz znieksztaÅceÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alfa:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
+msgid "Matrix"
+msgstr "Macierz"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:148
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "Po_dzielnik:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:207
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Barwa:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Prz_esuniÄcie:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Nasycenie:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Normalizuj"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
-msgid "_Value:"
-msgstr "_WartoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "WaÅenie a_lfa"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:157
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
+msgid "Border"
+msgstr "Brzeg"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
-msgid "_Cyan:"
-msgstr "_Niebieskozielony:"
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
+msgid "Channels"
+msgstr "KanaÅy"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
-msgid "_Magenta:"
-msgstr "_Purpurowy:"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
-msgid "_Yellow:"
-msgstr "ÅÃÅ_ty:"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "_Przytnij obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:166
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:226
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Czarny:"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "_Przytnij warstwÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:179
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "Kadrowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
-msgid "_Luma y470:"
-msgstr "_Luma y470:"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:240
-msgid "_Blueness cb470:"
-msgstr "_BÅÄkit cb470:"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_DokÅadnie przytnij"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:241
-msgid "_Redness cr470:"
-msgstr "C_zerwieÅ cr470:"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "DokÅadne przycinanie"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:247
-msgid "_Luma y709:"
-msgstr "_Luma y709:"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "ZealousCrop(tm): Nie odnaleziono nic do kadrowania."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:248
-msgid "_Blueness cb709:"
-msgstr "_BÅÄkit cb709:"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:249
-msgid "_Redness cr709:"
-msgstr "_CzerwieÅ cr709:"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizm..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:255
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Luma y470f:"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizm"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:256
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_BÅÄkit cb470f:"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Rozmiar _kafla:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:257
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_CzerwieÅ cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Na_sycenie kafla:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:263
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Luma y709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:264
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_BÅÄkit cb709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:265
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "_CzerwieÅ cr709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:386
-msgid "C_ompose..."
-msgstr "SkÅa_danie..."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:418
-msgid "R_ecompose"
-msgstr "Ponown_e skÅadanie"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:462
-msgid ""
-"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
-"'Decompose'."
-msgstr "MoÅesz uruchomiÄ \"Ponowne skÅadanie\", tylko jeÅeli aktywny obraz zostaÅ stworzony przy uÅyciu polecenia \"RoskÅadanie\"."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
-msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:517
-#, c-format
-msgid "Could not get layers for image %d"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ warstw dla obrazu %d "
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:588
-msgid "Composing"
-msgstr "SkÅadanie"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
-msgid "At least one image is needed to compose"
-msgstr "Do skÅadanie potrzebny jest przynajmniej jeden obraz"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
-#, c-format
-msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Nie odnaleziono okreÅlonej warstwy%d"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:701
-msgid "Drawables have different size"
-msgstr "Obszary rysowania majÄ rÃÅne wymiary"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:726
-msgid "Images have different size"
-msgstr "Obrazy majÄ rÃÅne wymiary"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:743
-msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr "BÅÄd podczas rozpoznawania identyfikatorÃw warstw"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:764
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Obraz nie jest w odcieniach szaroÅci (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:791
-msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Nie moÅna rozÅÄczyÄ. Nie znaleziono ÅrÃdÅowej warstwy"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1419
-msgid "Compose"
-msgstr "ZÅoÅenie"
-
-#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1446
-msgid "Compose Channels"
-msgstr "ZÅoÅenie kanaÅÃw"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
-msgid "Color _model:"
-msgstr "_Tryb koloru"
-
-#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
-msgid "Channel Representations"
-msgstr "Reprezentacje kanaÅu"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1543
-msgid "Mask value"
-msgstr "WartoÅÄ maski"
-
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
-msgid "gzip archive"
-msgstr "archiwum gzip"
-
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
-msgid "bzip archive"
-msgstr "archiwum bzip"
-
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
-msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf."
-
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
-msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, prÃba odgadniÄcia formatu pliku"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "_Szary"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
-msgid "Re_d"
-msgstr "_Czerwony"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
-msgid "_Green"
-msgstr "_Zielony"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Niebieski"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
-msgid "E_xtend"
-msgstr "_Rozszerz"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
-#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:568
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_ZawiÅ"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
-msgid "Cro_p"
-msgstr "_Kadruj"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_ZnieksztaÅcenia macierzowe..."
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
-msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
-msgstr "Macierz przeksztaÅceÅ nie operuje na wartwach mniejszych od trzech pikseli."
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "ZnieksztaÅcam"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "macierz znieksztaÅceÅ"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909
-msgid "Matrix"
-msgstr "Macierz"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "Po_dzielnik:"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
-#: ../plug-ins/common/raw.c:987
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "Prz_esuniÄcie:"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999
-msgid "A_utomatic"
-msgstr "_Auto"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "WaÅenie a_lfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030
-msgid "Border"
-msgstr "Brzeg"
-
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057
-msgid "Channels"
-msgstr "KanaÅy"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:110
-msgid "C source code"
-msgstr "Kod ÅrÃdÅowy C"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:637
-msgid "Save as C-Source"
-msgstr "Zapis jako ÅrÃdÅo C"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:668
-msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "_Przedrostek nazw:"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:677
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Kom_entarz:"
-
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:684
-msgid "_Save comment to file"
-msgstr "Zapisz ko_mentarz"
-
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:696
-msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr "UÅyj typÃw z _biblioteki GLib (guint8*)"
-
-#. Use Macros
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:708
-msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "_Makra zamiast struktur"
-
-#. Use RLE
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:720
-msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE (Run-Length-Encoding)"
-
-#. Alpha
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:732
-msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Zapisz ka_naÅ alfa (RGBA/RGB)"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Krycie:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubizm..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubizm"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "Rozmiar _kafla:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "Na_sycenie kafla:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
 msgid "_Use background color"
 msgstr "UÅyj koloru _tÅa"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
 msgid "Cubistic transformation"
 msgstr "Transformacja kubistyczna"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "Wyg_inanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Operacja moÅe byÄ wykonana tylko na warstwie (uÅyto jej na kanale lub masce)."
+msgstr ""
+"Operacja moÅe byÄ wykonana tylko na warstwie (uÅyto jej na kanale lub masce)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Nie moÅna wykonywaÄ operacji na warstwach z maskami."
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Nie moÅna wykonywaÄ operacji na pustych zaznaczeniach."
 
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "BÅÄd przy odczytywaniu pliku \"%s\". Plik moÅe byÄ uszkodzony."
+
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "WygiÄcie"
 
 #. Preview area, top of column
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
 msgid "Preview"
 msgstr "PodglÄd"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_PojedyÅczy podglÄd"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "A_utomatyczny podglÄd"
 
 #. Options area, bottom of column
-#. the vertical box and its toggle buttons
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "ObrÃt:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "WygÅa_dzanie"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Antyaliasing"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "_Pracuj na kopii"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Modyfikacje krzywej"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Krzywa do krawÄdzi"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
 msgid "_Upper"
 msgstr "_GÃrnej"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Dolnej"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Typ krzywej"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_WygÅadzony"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
 msgid "_Free"
 msgstr "_Swobodny"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopia"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Kopiuje aktywnÄ krzywÄ do drugiej krawÄdzi"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Odbij"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Tworzy odbicie lustrzane aktywnej krzywej"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
 msgid "S_wap"
 msgstr "_ZamieÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Zamienia krzywe"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Resetuje aktywnÄ krzywÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Odczytuje krzywÄ z pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Zapisuje krzywÄ do pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Odczyt punktÃw krzywej z pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Zapis punktÃw krzywej do pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:138
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 msgid "green"
 msgstr "zielony"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "blue"
 msgstr "niebieski"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "hue"
 msgstr "barwa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "saturation"
 msgstr "nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
 msgid "value"
 msgstr "wartoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#, fuzzy
+msgid "saturation_l"
+msgstr "nasycenie"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#, fuzzy
+msgid "lightness"
+msgstr "_JasnoÅÄ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "_JasnoÅÄ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "cyan"
 msgstr "niebieskozielony"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "magenta"
 msgstr "purpurowy"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "yellow"
 msgstr "ÅÃÅty"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "Cyan"
 msgstr "Niebieskozielony"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurowy"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "Yellow"
 msgstr "ÅÃÅty"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
 msgid "cyan-k"
 msgstr "niebieskozielony-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "magenta-k"
 msgstr "purpurowy-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
 msgid "yellow-k"
 msgstr "ÅÃÅty-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
 msgid "black"
 msgstr "czarny"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
 msgid "Cyan_K"
 msgstr "Niebieskozielony_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "Magenta_K"
 msgstr "Purpurowy_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
 msgid "Yellow_K"
 msgstr "ÅÃÅty_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "BÅÄkit-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "CzerwieÅ-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "BÅÄkit-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "CzerwieÅ-cr709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:192
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
 msgid "luma-y470f"
 msgstr "luma-y470f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
 msgid "blueness-cb470f"
 msgstr "BÅÄkit-cb470f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
 msgid "redness-cr470f"
 msgstr "CzerwieÅ-cr470f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
 msgid "luma-y709f"
 msgstr "luma-y709f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
 msgid "blueness-cb709f"
 msgstr "BÅÄkit-cb709f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
 msgid "redness-cr709f"
 msgstr "CzerwieÅ-cr709f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:253
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_RoskÅadanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:342
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
 msgid "Decomposing"
 msgstr "RozkÅadanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1252
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
 msgid "Decompose"
 msgstr "RozÅoÅenie"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1275
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "RozÅoÅenie kanaÅÃw:"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1321
-msgid "Decompose to _layers"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#, fuzzy
+msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "RozÅoÅenie na _warstwy"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Kolor ak_tywny / tÅa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
 msgid "_Deinterlace..."
 msgstr "_Usuwanie przeplotu..."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "UsuniÄcie przeplotu"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
 msgid "Keep o_dd fields"
 msgstr "Zachowaj _nieparzyste pola"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
 msgid "Keep _even fields"
 msgstr "Zachowaj p_arzyste pola"
 
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
 msgstr "ÅÄ_czenie gÅÄbi..."
 
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
 msgid "Depth-merging"
 msgstr "ÅÄczenie gÅÄbi"
 
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "ÅÄczenie gÅÄbi"
 
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
 msgid "Source 1:"
 msgstr "ÅrÃdÅo 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Mapa gÅÄbi:"
 
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
 msgid "Source 2:"
 msgstr "ÅrÃdÅo 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "_NakÅadanie:"
 
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "Sk_ala 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "Ska_la 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Ustawienie skali (rozmiaru) obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "O_dplamianie..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Odplamkowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
 msgid "Median"
 msgstr "Årodkowy"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Adaptywnie"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "_Rekurencyjnie"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_PromieÅ:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Poziom _czerni:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
 msgid "_White level:"
 msgstr "Poziom _bieli:"
 
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr ""
+
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:109
 msgid "Des_tripe..."
 msgstr "_UsuÅ paski..."
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
 msgid "Destriping"
 msgstr "Usuwa paski"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
 msgid "Destripe"
 msgstr "Zdepaskuj"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
-#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
 msgid "_Width:"
 msgstr "_SzerokoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "UtwÃrz _histogram"
 
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:140
-msgid "DICOM image"
-msgstr "Obraz DICOM"
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:165
-msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr "Obraz Digital Imaging and Communications in Medicine"
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:321
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie DICOM."
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582
-msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Nie moÅna zapisywaÄ obrazÃw z kanaÅem alfa."
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
-msgid "Cannot operate on unknown image types."
-msgstr "Nie moÅna pracowaÄ na nieznanych typach obrazÃw."
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Tworzenie desenia dyfrakcyjnego"
 
 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
 msgid "_Diffraction Patterns..."
 msgstr "_Desenie dyfrakcyjne..."
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
 msgid "Creating diffraction pattern"
 msgstr "Tworzenie desenia dyfrakcyjnego"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Obrazy dyfrakcyjne"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_PodglÄd!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
 msgid "Frequencies"
 msgstr "_CzÄstotliwoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
 msgid "Contours"
 msgstr "_Kontury"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
 msgid "Sharp Edges"
 msgstr "Ostre krawÄdzie"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_JasnoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
 msgid "Sc_attering:"
 msgstr "Rozp_roszenie:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
 msgid "Po_larization:"
 msgstr "Po_laryzacja:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
 msgid "Other Options"
 msgstr "Inne opcje"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 msgid "_X displacement"
 msgstr "PrzesuniÄcie _X"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 msgid "_Pinch"
 msgstr "_ÅciÅniÄcie"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 msgid "_Y displacement"
 msgstr "PrzesuniÄcie _Y"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 msgid "_Whirl"
 msgstr "_SkrÄcanie"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:182
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
 msgid "_Displace..."
 msgstr "_Przesuwanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:293
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
 msgid "Displacing"
 msgstr "Przesuwanie"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:329
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
 msgid "Displace"
 msgstr "PrzesuniÄcie"
 
 #. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:365
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
 msgid "_X displacement:"
 msgstr "PrzesuniÄcie _X:"
 
@@ -3321,147 +2846,220 @@ msgstr "PrzesuniÄcie _X:"
 msgid "_Y displacement:"
 msgstr "PrzesuniÄcie _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
 msgid "Displacement Mode"
 msgstr "Tryb przesuniÄcia"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:465
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
 msgid "_Cartesian"
 msgstr "_KartezjaÅski"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:466
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
 msgid "_Polar"
 msgstr "_Biegunowy"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:471
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Wykrywanie krawÄdzi"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
 msgid "_Smear"
 msgstr "Roz_maÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
 msgstr "_Czarny"
 
-#: ../plug-ins/common/dog.c:143
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgstr "_RÃÅnicowe rozmycie Gaussa..."
 
-#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "Wykrywanie krawÄdzi Dog"
 
-#: ../plug-ins/common/dog.c:304
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Parametry wygÅadzajÄce"
 
-#: ../plug-ins/common/dog.c:318
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_PromieÅ 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/dog.c:322
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "P_romieÅ 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normalizuj"
-
-#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inwersja"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:159
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_KrawÄdÅ"
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+#, fuzzy
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Wykrywanie krawÄdzi \"Sobel\""
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:231
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Wykrywanie krawÄdzi"
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:625
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Wykrywanie krawÄdzi"
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "PorzÄdkowanie"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Wykrywanie neonu"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Roz_miar:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Wykrywanie krawÄdzi \"Sobel\""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Wykrywanie po_ziome"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Wykrywanie pio_nowe"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_ZapamiÄtaj znak wyniku (tylko w jednym kierunku)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Wykrywanie krawÄdzi \"Sobel\""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_KrawÄdÅ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Wykrywanie krawÄdzi"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:629
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Wykrywanie krawÄdzi"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666
 msgid "Prewitt compass"
 msgstr "Kompas prewitt"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
 msgid "Roberts"
 msgstr "Roberts"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
 msgid "Differential"
 msgstr "RÃÅnicowe"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+#: ../plug-ins/common/edge.c:679
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algorytm:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+#: ../plug-ins/common/edge.c:687
 msgid "A_mount:"
 msgstr "_Moc:"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_WytÅoczenie..."
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
 msgid "Emboss"
 msgstr "WytÅoczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcja"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
 msgid "_Bumpmap"
 msgstr "_Mapowanie wypukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
 msgid "_Emboss"
 msgstr "_WytÅoczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
 msgid "E_levation:"
 msgstr "W_zniesienie:"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
 msgid "En_grave..."
 msgstr "_Grawerowanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
 msgid "Engraving"
 msgstr "Grawerowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
 msgid "Engrave"
 msgstr "Grawerowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
 msgid "_Height:"
 msgstr "_WysokoÅÄ:"
 
@@ -3469,501 +3067,291 @@ msgstr "_WysokoÅÄ:"
 msgid "_Limit line width"
 msgstr "_Ogranicz szerokoÅÄ linii"
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Zmiana kolorÃw..."
-
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:214 ../plug-ins/common/exchange.c:288
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Zmiana kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr ""
-"KlikniÄcie Årodkowym klawiszem wewnÄtrz podglÄdu, powoduje pobranie \"Kolor "
-"ÅrÃdÅowy\""
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstura"
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
-msgid "To Color"
-msgstr "Kolor docelowy"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
-msgid "From Color"
-msgstr "Kolor ÅrÃdÅowy"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Zmiana koloru: koloru docelowy"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Wczytaj paletÄ KISS"
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Zmiana koloru: kolor ÅrÃdÅowy"
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1  assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:753 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otwieranie \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "PrÃg cz_erwonego:"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "PrÃg zie_lonego:"
+# c-format
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "NieobsÅugiwana gÅÄbia kolorÃw (%d)!"
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "PrÃg nie_bieskiego:"
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1275 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:312 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Zapisywanie \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Zablo_kuj progi"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
+msgid "gzip archive"
+msgstr "archiwum gzip"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:238
-msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Odcinek filmu..."
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
+msgid "bzip archive"
+msgstr "archiwum bzip"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:323
-msgid "Composing images"
-msgstr "SkÅadanie obrazÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
-msgid "Untitled"
-msgstr "BezNazwy"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, prÃba odgadniÄcia formatu pliku"
 
-#. ** Get a RGB copy of the source region **
-#: ../plug-ins/common/film.c:698
-msgid "Temporary"
-msgstr "Tymczasowy"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "Kod ÅrÃdÅowy C"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1077
-msgid "Available images:"
-msgstr "DostÄpne obrazy:"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
+#, fuzzy
+msgid "C-Source"
+msgstr "ÅrÃdÅo 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1078
-msgid "On film:"
-msgstr "Na filmie:"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Przedrostek nazw:"
 
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
-msgid "Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Kom_entarz:"
 
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
-msgid "Filmstrip"
-msgstr "Odcinek filmu"
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Zapisz ko_mentarz"
 
-#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
-msgid "_Fit height to images"
-msgstr "_Dopasuj wysokoÅÄ do obrazÃw"
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "UÅyj typÃw z _biblioteki GLib (guint8*)"
 
-#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
-msgid "Select Film Color"
-msgstr "WybÃr koloru filmu"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Makra zamiast struktur"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
-#: ../plug-ins/common/nova.c:351
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Ko_lor:"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE (Run-Length-Encoding)"
 
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1233
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeracja"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Zapisz ka_naÅ alfa (RGBA/RGB)"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1251
-msgid "Start _index:"
-msgstr "_ZaczynajÄc od:"
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1264
-msgid "_Font:"
-msgstr "Czcionka:"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Krycie:"
 
-#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1269
-msgid "Select Number Color"
-msgstr "WybÃr koloru cyferek"
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1284
-msgid "At _bottom"
-msgstr "Na _dole"
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "BÅÄd przy otwieraniu pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1285
-msgid "At _top"
-msgstr "Na gÃrz_e"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Obraz DICOM"
 
-#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1298
-msgid "Image Selection"
-msgstr "Wybrane obrazy"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Obraz Digital Imaging and Communications in Medicine"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1326
-msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
-msgstr "Wszystkie wartoÅci sÄ czÄÅciÄ wysokoÅci filmu"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie DICOM."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1329
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Zaa_wansowane"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nie moÅna zapisywaÄ obrazÃw z kanaÅem alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1348
-msgid "Image _height:"
-msgstr "WysokoÅÄ obrazu:"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nie moÅna pracowaÄ na nieznanych typach obrazÃw."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1359
-msgid "Image spac_ing:"
-msgstr "OdstÄp m_iÄdzy obrazami:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "PÄdzel GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1370
-msgid "_Hole offset:"
-msgstr "_PrzesuniÄcie dziury:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1381
-msgid "Ho_le width:"
-msgstr "_SzerokoÅÄ dziury:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "NieobsÅugiwany format pÄdzli"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1392
-msgid "Hol_e height:"
-msgstr "_WysokoÅÄ dziury:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "BÅÄd w pliku \"%s\" z pÄdzlami GIMP-a."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1403
-msgid "Hole sp_acing:"
-msgstr "_OdstÄp miÄdzy dziurami:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pÄdzlami \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1414
-msgid "_Number height:"
-msgstr "W_ysokoÅÄ liczby:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
-msgid "_FlareFX..."
-msgstr "_FlaraFX..."
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "PÄdzle programu GIMP zapisywane sÄ w odcieniach szaroÅci lub jako RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
-msgid "Render flare"
-msgstr "Renderowanie flary"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "_PÄdzel"
 
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
-msgid "FlareFX"
-msgstr "FlaraFX"
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "OdstÄp:"
 
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Centrum efektu flary"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
 
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
-msgid "_Show cursor"
-msgstr "WyÅwietlaj _kursor"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "Obraz GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Niebieskozielony:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "To nie jest plik w formacie GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
-msgid "Yellow:"
-msgstr "ÅÃÅty:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
+msgstr ""
+"Piksele nie majÄ ksztaÅtu prostokÄtnego. Obraz moÅe wyglÄdaÄ na zgniecony."
 
-#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Purpurowy:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "TÅo (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/fp.c:234
-msgid "Darker:"
-msgstr "Ciemniejszy:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otwieranie \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/fp.c:235
-msgid "Lighter:"
-msgstr "JaÅniejszy:"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:237
-msgid "More Sat:"
-msgstr "WiÄcej nasycenia:"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:238
-msgid "Less Sat:"
-msgstr "Mniej nasycenia"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
-msgid "Current:"
-msgstr "BieÅÄcy:"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:329
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Filtry..."
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:375
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "Filtry mogÄ byÄ uÅyte tylko na obrazach RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:385
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:403
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Zastosowywanie filtrÃw"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:522
-msgid "Original:"
-msgstr "OryginaÅ:"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:574
-msgid "Hue Variations"
-msgstr "Wariacje barwy"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:628
-msgid "Roughness"
-msgstr "ChropowatoÅÄ"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:671
-msgid "Affected Range"
-msgstr "Aktywny zakres"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:675
-msgid "Sha_dows"
-msgstr "_Cienie"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:676
-msgid "_Midtones"
-msgstr "PÃÅ_tony"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:677
-msgid "H_ighlights"
-msgstr "Å_wiatÅa"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:691
-msgid "Windows"
-msgstr "Okno"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Nasycenie"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:709
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Zaawansowane"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:729
-msgid "Value Variations"
-msgstr "Wariacje wartoÅci"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:773
-msgid "Saturation Variations"
-msgstr "Wariacje nasycenia"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:825
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Wybierz piksele przez"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:830
-msgid "H_ue"
-msgstr "O_dcieÅ"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:831
-msgid "Satu_ration"
-msgstr "Na_sycenie"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:832
-msgid "V_alue"
-msgstr "_WartoÅÄ"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:858
-msgid "Show"
-msgstr "WyÅwietl"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:863
-msgid "_Entire image"
-msgstr "_CaÅy obraz"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:864
-msgid "Se_lection only"
-msgstr "Tylko _zaznaczenie"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:865
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "Zaznaczenie w _kontekÅcie"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Symulacja filtrÃw"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Cienie:"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
-msgid "Midtones:"
-msgstr "PÃÅtony:"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
-msgid "Highlights:"
-msgstr "ÅwiatÅa:"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
-msgid "Smoothness of Aliasing"
-msgstr "StopieÅ wygÅadzania"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
-msgid "Preview as You Drag"
-msgstr "PodglÄd w czasie rzeczywistym"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
-msgid "Preview Size"
-msgstr "WielkoÅÄ podglÄdu"
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_ZnieksztaÅcenie fraktalne..."
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Åledzenie fraktalne"
-
-#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
-msgid "Outside Type"
-msgstr "Typ otoczenia"
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
-msgid "_Warp"
-msgstr "Deforma_cja"
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
-msgid "_White"
-msgstr "_BiaÅy"
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
-msgid "Mandelbrot Parameters"
-msgstr "Parametry Mandelbrota"
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
-msgid "X_1:"
-msgstr "X_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
-msgid "X_2:"
-msgstr "X_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
-msgid "Y_1:"
-msgstr "Y_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
-msgid "Y_2:"
-msgstr "Y_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:162
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "Rozmycie _Gaussa..."
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:418 ../plug-ins/common/gauss.c:466
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rozmycie Gaussa"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:496
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "PromieÅ rozmycia"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
-#: ../plug-ins/common/spread.c:386
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "Po_ziomo"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
-#: ../plug-ins/common/spread.c:390
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "Pio_nowo:"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:537
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Typ rozmycia"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:541
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:542
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "PÄdzel GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "NieobsÅugiwany format pÄdzli"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "BÅÄd w pliku \"%s\" z pÄdzlami GIMP-a."
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pÄdzlami \"%s\"."
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bez nazwy"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "PÄdzle programu GIMP zapisywane sÄ w odcieniach szaroÅci lub jako RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
-msgid "Save as Brush"
-msgstr "Zapis jako pÄdzel"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
-msgid "Spacing:"
-msgstr "OdstÄp:"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
-#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
-msgid "Gee Slime"
-msgstr "_Zawiesina Gee"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
-msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-msgstr "DziÄkujemy za wybÃr programu GIMP"
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Ramka %d"
 
-#: ../plug-ins/common/gee.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
 #, c-format
-msgid "A less obsolete creation by %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
-msgid "Gee Zoom"
-msgstr "_PowiÄkszenie Gee"
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Ramka %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
 #, c-format
-msgid "An obsolete creation by %s"
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
 msgstr ""
+"GIF: Nieudokumentowany typ ÅÄczenia %d nie jest obsÅugiwany. Animacja moÅe "
+"byÄ odtwarzana w nieoczekiwany sposÃb, zmieni siÄ ona rÃwnieÅ po operacji "
+"zapisu."
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144
-msgid "GIF image"
-msgstr "Obraz GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr ""
 "Nie moÅna w prosty sposÃb bardziej zredukowaÄ kolorÃw. Zapis bez "
 "przezroczystoÅci."
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zapisaÄ '%s'.  Format PSD nie obsÅuguje obrazÃw wiÄkszych niÅ "
+"30000 wzdÅuÅ lub wszerz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -3971,41 +3359,25 @@ msgstr ""
 "Format GIF obsÅguje jednynie komentarze zapisane przy uÅyciu 7-bitowego "
 "kodowania ASCII. Komentarz nie zostaÅ zapisany."
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:976
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "Nie moÅna zapisywaÄ obrazÃw RGB w formacie GIF. NaleÅy najpierw "
 "przekonwertowaÄ obraz do odcieni szaroÅci lub do trybu indeksowanego."
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1117
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
-"support transparency."
-msgstr ""
-"Uwaga:\n"
-"Kolor przezroczysty zapisany w pliku moÅe byÄ bÅÄdnie wyÅwietlany w "
-"przeglÄdarkach, ktÃre nie obsÅugujÄ przezroczystoÅci."
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1156
-msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr ""
 "Wstawiono niezerowe opÃÅnienie, aby uniknÄÄ animacji pochÅaniajÄcej moc "
 "procesora."
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1198
-msgid "GIF Warning"
-msgstr "GIF: OstrzeÅenie"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as a GIF\n"
-"contains layers which extend beyond the actual\n"
-"borders of the image.  This isn't allowed in GIFs,\n"
-"I'm afraid.\n"
-"\n"
-"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
-"the image borders, or cancel this save."
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
 "Obraz, ktÃry prÃbujesz zapisaÄ w formacie GIF\n"
 "zawiera warstwy, ktÃre wykraczajÄ poza granice\n"
@@ -4015,292 +3387,137 @@ msgstr ""
 "MoÅesz wybraÄ pomiÄdzy przyciÄciem wszystkich warstw\n"
 "do granic obrazu lub anulowaniem zapisu."
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1266
-msgid "Save as GIF"
-msgstr "Zapis jako GIF"
-
-#. regular gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1288
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Opcje GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1294
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "P_rzeplot"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1310
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "Komentarz _GIF:"
-
-#. additional animated gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Opcje animacji GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1373
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "_ZapÄtlenie na zawsze"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "OpÃÅniaj ramki, dla ktÃrych jest nieokreÅlone oczekiwanie:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Obraz, ktÃry prÃbujesz zapisaÄ w formacie GIF\n"
+"zawiera warstwy, ktÃre wykraczajÄ poza granice\n"
+"obrazu. W formacie GIF takie sytuacje nie sÄ\n"
+"dopuszczalne.\n"
+"\n"
+"MoÅesz wybraÄ pomiÄdzy przyciÄciem wszystkich warstw\n"
+"do granic obrazu lub anulowaniem zapisu."
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1401 ../plug-ins/common/mng.c:1542
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekund"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1411
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "_Pozbycie siÄ ramki kiedy jest nieokreÅlona:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "BÅÄd przy otwieraniu pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
 msgid "I don't care"
 msgstr "Bez znaczenia"
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Kumulacja warstw (skÅadanie)"
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Jedna ramka na warstwÄ (zastÄpowanie)"
 
-#. The "Always use default values" toggles
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1435
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_UÅyj wpisanego opÃÅnienia do wszystkich klatek"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1445
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:2655
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "BÅÄd podczas zapisu do pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/gif.c:2725
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "DÅugoÅÄ domyÅlnego komentarza jest ograniczona do %d znakÃw."
 
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:313
-msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "To nie jest plik w formacie GIF"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "PÄdzel GIMP (animowany)"
 
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:351
-msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
-msgstr "Piksele nie majÄ ksztaÅtu prostokÄtnego. Obraz moÅe wyglÄdaÄ na zgniecony."
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "BÅÄd w potoku z pÄdzlami programu GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:869
-#, c-format
-msgid "Background (%d%s)"
-msgstr "TÅo (%d%s)"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Plik z pÄdzlami programu GIMP wydaje siÄ byÄ uszkodzony."
 
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:832
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Ramka %d"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ jednego z pÄdzli z potoku, rezygnacja."
 
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:920
-#, c-format
-msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "Ramka %d (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
-msgstr ""
-"GIF: Nieudokumentowany typ ÅÄczenia %d nie jest obsÅugiwany. Animacja moÅe "
-"byÄ odtwarzana w nieoczekiwany sposÃb, zmieni siÄ ona rÃwnieÅ po operacji "
-"zapisu."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "PÄdzel GIMP (animowany)"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:321
-#, c-format
-msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-msgstr "Warstwa %s nie ma kanaÅu alfa, pominiÄcie"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:492
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "BÅÄd w potoku z pÄdzlami programu GIMP."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:558
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Plik z pÄdzlami programu GIMP wydaje siÄ byÄ uszkodzony."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:703
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ jednego z pÄdzli z potoku, rezygnacja."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:866
-msgid "Save as Brush Pipe"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Zapis do potoku pÄdzli"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "OdstÄp (Procenty):"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Rozmiar oczka:"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Liczba oczek:"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
 msgid " Rows of "
 msgstr " RzÄdÃw "
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr "Kolumn na kaÅdej warstwie"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Niedopasowanie szerokoÅci!) "
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Niedopasowanie wysokoÅci!) "
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
 msgid "Display as:"
 msgstr "WyÅwietlanie jako:"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Wymiar:"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
 msgid "Ranks:"
 msgstr "RzÄdy:"
 
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Szklane pÅytki..."
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Szklane pÅytki"
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "_SzerokoÅÄ pÅytki:"
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "_WysokoÅÄ pÅytki:"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:407
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Kubista..."
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:508
-msgid "Qbist"
-msgstr "Qubista"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:691
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "Wczytaj plik QBE"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:734
-msgid "Save (middle transform) as QBE File"
-msgstr "Zapisz (Årodek) jako plik QBE"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:787
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Kubista"
-
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:98
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Odwzorowywanie _gradientu"
-
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:121
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "Mapa _palety"
-
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:164
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Odwzorowywanie gradientu"
-
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:169
-msgid "Palette Map"
-msgstr "Mapa palety"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Siatka..."
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
-msgid "Drawing grid"
-msgstr "Rysowanie siatki"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
-msgid "Grid"
-msgstr "Siatka"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:717
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Poziomo"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowo"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
-msgid "Intersection"
-msgstr "PrzeciÄcie"
-
-#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
-msgid "Width:"
-msgstr "SzerokoÅÄ:"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:857
-msgid "Offset:"
-msgstr "PrzesuniÄcie:"
-
-#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:896
-msgid "Horizontal Color"
-msgstr "Kolor poziomy"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:914
-msgid "Vertical Color"
-msgstr "Kolor pionowy"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:932
-msgid "Intersection Color"
-msgstr "Kolor skrzyÅowania"
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "NagÅÃwek kodu ÅrodÅowego C"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
 msgid "HTML table"
 msgstr "Dokument HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
-msgid "Save as HTML table"
-msgstr "Zapisz jako tabela HTML"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
 msgid "Warning"
 msgstr "OstrzeÅenie"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -4312,15 +3529,15 @@ msgstr ""
 "przeglÄdarki."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Ustawienia strony HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "G_eneruj peÅny dokument HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -4329,15 +3546,15 @@ msgstr ""
 "itp. zamiast samej tabeli."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Ustawienia tabeli"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_UÅyj cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -4345,11 +3562,11 @@ msgstr ""
 "Powoduje zastÄpowanie kaÅdego prostokÄtnego obszaru o jednolitym obszarze "
 "jednÄ komÃrkÄ z wartoÅciami rowspan i colspan."
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "K_ompresuj znaczniki TD"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -4359,5153 +3576,7663 @@ msgstr ""
 "zawartoÅciÄ komÃrki. Jest to potrzebne przy kontrolowaniu poÅoÅenia na "
 "poziomie pikseli."
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid "C_aption"
 msgstr "Podp_is"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Zaznacz jeÅli chcesz tabelÄ z podpisem."
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "Tekst podpisu."
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Z_awartoÅÄ komÃrki:"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "Tekst wstawiany do kaÅdej komÃrki."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
 msgid "Table Options"
 msgstr "Opcje tabeli"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Brzeg:"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "Liczba pikseli brzegu tabeli."
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "SzerokoÅÄ kaÅdej komÃrki. Liczba lub procent."
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "WysokoÅÄ kaÅdej komÃrki. Liczba lub procent."
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "OdlegÅoÅÄ o_d brzegu:"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
 msgid "The amount of cellpadding."
 msgstr "Rozmiar wyÅciÃÅki kolumn."
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "OdstÄp miÄd_zy komÃrkami:"
 
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
 msgid "The amount of cellspacing."
 msgstr "OdstÄp miÄdzy komÃrkami."
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:76
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Gilotynowanie..."
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Obraz JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:108
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Gilotynowanie"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "nie moÅna zinterpretowaÄ \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/header.c:77
-msgid "C source code header"
-msgstr "NagÅÃwek kodu ÅrodÅowego C"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
-msgid "_Hot..."
-msgstr "_Usuwanie gorÄcych punktÃw..."
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
-msgid "Hot"
-msgstr "Usuwanie gorÄcych punktÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:607
-msgid "Create _new layer"
-msgstr "UtwÃrz _nowÄ warstwÄ"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
-msgid "Action"
-msgstr "CzynnoÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:620
-msgid "Reduce _Luminance"
-msgstr "Redukuj _luminancjÄ"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:621
-msgid "Reduce _Saturation"
-msgstr "Redukuj _nasycenie"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
-msgid "_Blacken"
-msgstr "Przy_czernij"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Iluzja..."
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385
-msgid "Illusion"
-msgstr "Iluzja"
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1812
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Nie moÅna bezstratnie zapisaÄ przezroczystoÅci, zapisano zamiast tego krycie."
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "Podz_iaÅ:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "MNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Tryb _1"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opcje MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Tryb _2"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Przeplot"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_Deformowanie..."
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Zapis koloru tÅa"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:703
-msgid "Warping"
-msgstr "Deformowanie"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Zapis wspÃÅczynnika gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:808
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Deformowanie ramki numer %d"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Zapis rozdzielczoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:820
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping pong"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Zapis czasu powstania"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
-msgid "A_nimate"
-msgstr "A_nimacja"
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1861
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "IloÅÄ _ramek:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054
-msgid "R_everse"
-msgstr "_OdwrÃcony"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping pong"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animacja"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "Same PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Tryb deformacji"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "Same JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
-msgid "_Move"
-msgstr "Prz_esuniÄcie"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "DomyÅlny typ fragmentÃw:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
-msgid "_Grow"
-msgstr "_Rozrost"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "ÅÄczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "_ZwiniÄcie PWZ"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "ZastÄpienie"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_UsuniÄcie"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "DomyÅlne traktowanie ramek:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
-msgid "S_hrink"
-msgstr "S_kurczenie"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "StopieÅ kompresji PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Z_winiÄcie ZWZ"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje maÅe pliki wynikowe"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "PromieÅ _deformacji:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JakoÅÄ kompresji JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "S_topieÅ deformacji:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "WspÃÅczynnik wygÅadzania JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Dwuliniowy"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opcje animacji MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Na_dprÃbkowanie adaptywne"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Ma_ksymalna gÅÄbia:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "DomyÅlna przerwa miÄdzy klatkami:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "_PrÃg:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270
-msgid "IWarp"
-msgstr "Deformacja"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekund"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
 msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr "Kliknij i przeciÄgnij na podglÄdzie aby zdefiniowaÄ dystorsje, ktÃre bÄdÄ wykonane na obrazie."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
-msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Puzzle..."
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
-msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr "UkÅadanie puzzli"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animacja MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Puzzle"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "DeseÅ GIMP-a"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr "Liczba puzzli"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniem \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
-msgid "Number of pieces going across"
-msgstr "Liczba puzzli w poziomie"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Deseniem"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
-msgid "Number of pieces going down"
-msgstr "Liczba puzzli w pionie"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Obraz ZSoft PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr "KrawÄdzie kantÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ nagÅÃwka z pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
-msgid "_Bevel width:"
-msgstr "SzerokoÅÄ _kantÃw:"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
-msgid "Degree of slope of each piece's edge"
-msgstr "KÄt nachylenia krawÄdzi kaÅdego elementu"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
-msgid "H_ighlight:"
-msgstr "PodÅwi_etlenie:"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
-msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
-msgstr "WielkoÅÄ podÅwietlenia na krawÄdzi kaÅdego elementu"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr ""
 
-#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr "Typ puzzli"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Rozmiar obrazu: %d x %d"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
-msgid "_Square"
-msgstr "_ProstokÄtne"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano z operacji."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
-msgid "C_urved"
-msgstr "_ZaokrÄglone"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "PrzesuniÄcie _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
-msgid "Each piece has straight sides"
-msgstr "KaÅdy kawaÅek ma proste krawÄdzie"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "PrzesuniÄcie _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
-msgid "Each piece has curved sides"
-msgstr "KaÅdy kawaÅek ma zaokrÄglone krawÄdzie"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
-msgid "Cleanup"
-msgstr "PorzÄdkowanie"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Nieudana operacja PrintDlg: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:567 ../plug-ins/common/lic.c:642
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gogh (LIC)"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:667
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "KanaÅ EfektÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:674
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_JasnoÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:680
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Operator efektÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-stron"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:685
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Pochodna"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Import z PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:686
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradient"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importuj"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:692
-msgid "Convolve"
-msgstr "Zmieszanie"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_SzerokoÅÄ (piksele):"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:697
-msgid "_With white noise"
-msgstr "Z _biaÅym szumem"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_WysokoÅÄ (piksele):"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:698
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "Z o_brazem ÅrÃdÅowym"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:717
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "Obraz _efektÃw:"
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Obraz X PixMap"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:728
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "DÅugoÅÄ fi_ltru:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+msgid "PNG image"
+msgstr "Obraz PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:737
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "Po_ziom szumu:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "BÅÄd przy otwieraniu pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:746
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "Kroki _integracji:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "BÅÄd przy odczytywaniu pliku \"%s\". Plik moÅe byÄ uszkodzony."
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:755
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "M_inimalna wartoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Nieznany model kolorÃw w pliku \"%s\" w formacie PNG."
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:764
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "M_aksymalna wartoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:921
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Plik PNG definiuje przesuniÄcie, ktÃre spowoduje umieszczenie zawartoÅci "
+"warstwy poza obrazem."
 
-#: ../plug-ins/common/lic.c:815
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "BÅÄd przy zapisie pliku \"%s\". Nie moÅna zapisaÄ obrazu."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:259
-msgid "_Mail Image..."
-msgstr "_WyÅlij obraz pocztÄ..."
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "BÅÄd przy otwieraniu pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:508
-msgid "Send as Mail"
-msgstr "WysyÅa jako mail"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Obraz PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:513
-msgid "_Send"
-msgstr "_Nadawca"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "Obraz PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:545
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nazwa p_liku:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+#, fuzzy
+msgid "PBM image"
+msgstr "Obraz PNM"
 
-#. Encapsulation label
-#: ../plug-ins/common/mail.c:552
-msgid "Encapsulation:"
-msgstr "Kodowanie:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "Obraz PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:564
-msgid "_MIME"
-msgstr "_MIME"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "Obraz PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:565
-msgid "_Uuencode"
-msgstr "_Uuencode"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "PNM: WystÄpiÅ koniec pliku."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:579
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "Od_biorca:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file."
+msgstr "PNM: Niepoprawny plik."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:593
-msgid "_Sender:"
-msgstr "_Nadawca:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Plik w nieobsÅugiwanym formacie."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:605
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Temat:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczoÅÄ X."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:617
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Komentarz:"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:725
-msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "poczta: bÅÄdne rozszerzenie pliku lub jego brak"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczoÅÄ Y."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:952
-#, c-format
-msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ sendmaila (%s)"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
-msgid "First Source Color"
-msgstr "Pierwszy kolor ÅrÃdÅowy"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "PNM: Niepoprawna wartoÅÄ maksymalna."
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
-msgid "Second Source Color"
-msgstr "Drugi kolor ÅrÃdÅowy"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Error reading file."
+msgstr "BÅÄd przy odczycie pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
-msgid "First Destination Color"
-msgstr "Pierwszy kolor docelowy"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "PNM"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
-msgid "Second Destination Color"
-msgstr "Drugi kolor docelowy"
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatowanie danych"
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152
-msgid "Adjust _FG-BG"
-msgstr "Dostosuj _FG-BG"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Binarny"
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169
-msgid "Color Range _Mapping..."
-msgstr "ZasiÄg _mapowania koloru..."
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "Ascii"
+msgstr "Tekstowy"
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
-msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
-msgstr "Nie moÅna wykonywaÄ tej operacji na obrazach indeksowanych."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Dokument PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
-msgid "Adjusting FG-BG"
-msgstr "Dostosuj FG-BG"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Obraz PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278
-msgid "Mapping colors"
-msgstr "Odwzorowywanie kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+msgid "PDF document"
+msgstr "Dokument PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353
-msgid "Map Color Range"
-msgstr "Odwzorowanie zakresu kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "nie moÅna zinterpretowaÄ \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
-msgid "Source Color Range"
-msgstr "Zakres ÅrÃdÅowy"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Zapis PostScript nie obsÅuguje obrazÃw z kanaÅami alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385
-msgid "Destination Color Range"
-msgstr "Zakres docelowy"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
 
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:918 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strona %d"
 
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
-msgid "_Maximum RGB..."
-msgstr "_Maksymalizacja RGB..."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd zapisu"
 
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "OperacjÄ tÄ moÅna wykonywaÄ tylko na obrazach RGB."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Import z PostScriptu"
 
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237
-msgid "Max RGB"
-msgstr "Maksymalny RGB"
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Maksimum wartoÅci RGB"
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanaÅÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strony:"
 
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanaÅÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Strony do odczytania (np.: 1-4 lub 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "Roz_mycie \"w ruchu\"..."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651
+msgid "Layers"
+msgstr "Warstwy"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Rozmycie \"w ruchu\""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Rozmycie \"w ruchu\""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+msgid "Open as"
+msgstr "OtwÃrz jako"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Typ rozmycia"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "ProstokÄt ograniczajÄcy"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Liniowy"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
-msgid "_Radial"
-msgstr "P_romienisty"
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+msgid "Coloring"
+msgstr "Kolory obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_PowiÄkszenie"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
+msgid "B/W"
+msgstr "Czarno BiaÅy"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Årodek rozmycia"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Rozmycie zewnÄrzne"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Parametry rozmycia"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "WygÅadzanie tekstu"
 
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_KÄt:"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266
+msgid "Weak"
+msgstr "SÅabe"
 
-#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
-msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Nie moÅna bezstratnie zapisaÄ przezroczystoÅci, zapisano zamiast tego krycie."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267
+msgid "Strong"
+msgstr "Silne"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
-msgid "Save as MNG"
-msgstr "Zapis jako MNG"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "WygÅadzanie grafiki"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
-msgid "MNG Options"
-msgstr "Opcje MNG"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Zapis jako PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
-msgid "Interlace"
-msgstr "Przeplot"
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356
+msgid "Image Size"
+msgstr "Wymiary obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
-msgid "Save background color"
-msgstr "Zapis koloru tÅa"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zachowaj wspÃÅczynnik proporcji"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Zapis wspÃÅczynnika gamma"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Powoduje skalowanie obrazu celem dopasowania do podanego rozmiaru bez zmiany "
+"wspÃÅczynnika proporcji."
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
-msgid "Save resolution"
-msgstr "Zapis rozdzielczoÅci"
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednostka"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Zapis czasu powstania"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Cal"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetr"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
-msgid "JNG"
-msgstr "JNG"
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "ObrÃt"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
-msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr "PNG + Delta PNG"
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452
+msgid "Output"
+msgstr "WyjÅcie"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
-msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + Delta PNG"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript poziom 2"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
-msgid "All PNG"
-msgstr "Same PNG"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "Zag_nieÅdÅalny PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
-msgid "All JNG"
-msgstr "Same JNG"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476
+msgid "P_review"
+msgstr "_PodglÄd"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
-msgid "Default chunks type:"
-msgstr "DomyÅlny typ fragmentÃw:"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3498
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Rozmiar podglÄdu:"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
-msgid "Combine"
-msgstr "ÅÄczenie"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Obraz Paint Shop Pro"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
-msgid "Replace"
-msgstr "ZastÄpienie"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+#, fuzzy
+msgid "PSP"
+msgstr "PPI"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "DomyÅlne traktowanie ramek:"
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresja danych"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "StopieÅ kompresji PNG:"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje maÅe pliki wynikowe"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
-msgid "JPEG compression quality:"
-msgstr "JakoÅÄ kompresji JPEG:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Dane obrazu Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
-msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "WspÃÅczynnik wygÅadzania JPEG:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Wczytaj obraz z danych Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
-msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "Opcje animacji MNG"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
-msgid "Loop"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
-msgid "Default frame delay:"
-msgstr "DomyÅlna przerwa miÄdzy klatkami:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
-msgid "MNG animation"
-msgstr "Animacja MNG"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "PÅaski RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mozaika..."
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "Zindeksowany"
 
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:497
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Wyszukiwanie krawÄdzi"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Zindeksowany"
 
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:548
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Renderowanie kafli"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Typ obrazu:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:584
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "DeseÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "UÅr_ednianie kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normalny)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "DozwÃl po_dziaÅ kafli"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (format BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:667
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Dziobate powierzchnie"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Typ _deseniu:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:680
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "OÅwietlanie _pierwszoplanowe/tÅa"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Prze_suniÄcie:"
 
-#. tiling primitive
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
-msgid "Tiling Primitives"
-msgstr "KsztaÅty kafli"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Wybierz plik z deseniem do odczytania"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
-msgid "_Squares"
-msgstr "_Kwadraty"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Plik z d_eseniem:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
-msgid "He_xagons"
-msgstr "_SzeÅciokÄty"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Zapisz nieobrobiony obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
-msgid "Oc_tagons & squares"
-msgstr "OÅ_miokÄty i kwadraty"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Zapisz typ RGB"
 
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:722
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standardowy (R,G,B)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:731
-msgid "T_ile size:"
-msgstr "_Rozmiar kafla:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "PÅaski (RRR,GGG,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "O_dstÄpy pomiÄdzy kaflami:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Typ indeksowanego deseniu"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "_UporzÄdkowanie kafli:"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Obraz SUN Rasterfile"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "Ki_erunek ÅwiatÅa:"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" przyjmujÄc format SUN-raster"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:792
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "_Wariacje koloru:"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Typ tego SUN-rastra nie jest obsÅugiwany"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597
-msgid "Unable to add additional point.\n"
-msgstr "Nie moÅna dodaÄ kolejnego punktu.\n"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ opisÃw kolorÃw z pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon..."
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "NieobsÅugiwany typ palety kolorÃw "
 
-#: ../plug-ins/common/neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Nie podano szerokoÅci obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/neon.c:702
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Wykrywanie neonu"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682
-msgid "_Amount:"
-msgstr "Roz_miar:"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Nie podano wysokoÅci obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Round"
-msgstr "KÃÅka"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ta gÅÄbia kolorÃw nie jest obsÅugiwana"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamenty"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS nie zapisuje obrazÃw z kanaÅami alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "Punkt Euklidesa"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nie moÅna wykonywaÄ tej operacji na nieznanych formatach obrazÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS Diamenty"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Szary"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
-msgid "R_ed"
-msgstr "_Czerwony"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
-msgid "C_yan"
-msgstr "_Niebieskozielony"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "_Purpurowy"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
-msgid "_Yellow"
-msgstr "ÅÃÅ_ty"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminancja"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Wydruk gazetowy..."
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Podczas odczytu napotkano koniec pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Wydruk gazetowy"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "Zapis jako SUNRAS"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "_Rodzaj p_unktu:"
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatowanie danych"
 
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
-msgid "Resolution"
-msgstr "RozdzielczoÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Kompresja RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "W_ejÅciowe SPI:"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141
+#, fuzzy
+msgid "SVG image"
+msgstr "Obraz PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "WyjÅ_ciowe LPI:"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nieznana przyczyna"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "Rozmiar ocz_ka:"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Renderowanie SVG"
 
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Wyrenderowano SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "WyciÄg _czarnego (%):"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Rozdzielane kanaÅy:"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Plik SVG nie okreÅla\n"
+"rozmiaru!"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Renderowanie Sklowanej Grafiki Wektorowej (Scalable Vector Graphics)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "SzerokoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "_IntensywnoÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "WysokoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "Za_blokuj kanaÅy"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "WspÃÅczynnik _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "WartoÅci _domyÅlne"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "WspÃÅczynnik _Y:"
 
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "WygÅadzanie"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Powoduje zachowanie proporcji"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
-msgid "O_versample:"
-msgstr "_NadprÃbkowanie:"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksele /%a"
 
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "Filtr _NL..."
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importuj Åci_eÅki"
 
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
-msgid "NL Filter"
-msgstr "Filtr NL"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Powoduje importowanie elementÃw ÅcieÅek z pliku SVG w taki sposÃb, Åe sÄ one "
+"widoczne w GIMP-ie w postaci ÅcieÅek."
 
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "PoÅÄcz zaimportowane ÅcieÅki"
 
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
-msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "Årednia przyciÄta do _alfy"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Obraz TarGA"
 
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
-msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "Op_tymalne przewidywanie"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ stopki z pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
-msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "Uwydatnianie k_rawÄdzi"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ rozszerzenia z pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
-msgid "A_lpha:"
-msgstr "A_lfa:"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ nagÅÃwka z pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "Szum _RGB..."
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Dodawanie szumu"
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Kompresja _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "Szum RGB"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "OryginaÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "Sko_relowany szum"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "Bottom left"
+msgstr "_Dolny-lewy"
 
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "Ni_ezaleÅny RGB"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Top left"
+msgstr "GÃrny-_lewy"
 
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Szary:"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Obraz TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
 #, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "KanaÅ #%d:"
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/normalize.c:124
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normalizacja"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Import z PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:176
-msgid "Su_perNova..."
-msgstr "Su_perNova..."
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-stron"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:260
-msgid "Rendering SuperNova"
-msgstr "Renderowanie supernowej"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "KanaÅy TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:303
-msgid "SuperNova"
-msgstr "Supernowa"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Uwaga:\n"
+"Obraz ktÃry zamierzasz otworzyÄ zawiera 16 bitÃw na kanaÅ. GIMP obsÅuguje "
+"tylko 8 bitÃw, wiÄc obraz zostanie skonwertowany. Z tego powodu czÄÅÄ danych "
+"moÅe zostaÄ utracona."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:347
-msgid "SuperNova Color Picker"
-msgstr "Supernowa: WybÃr koloru"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Format TIFF obsÅguje jednynie komentarze\n"
+"zapisane w kodowaniu 7bit ASCII.\n"
+"Komentarz nie zostaÅ zapisany."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:376
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Promyki:"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:391
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "_Losowa barwa:"
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja danych"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:443
-msgid "Center of SuperNova"
-msgstr "Årodek supernowej"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "_Brak"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:477
-msgid "S_how cursor"
-msgstr "WyÅwietlaj _kursora"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:105
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Farba _olejna..."
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Kompresowanie bitÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:183
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Malowanie farbÄ olejnÄ"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflacja"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:471
-msgid "Oilify"
-msgstr "Farba olejna"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:505
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Rozmiar _maski:"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:516
-msgid "_Use intensity"
-msgstr "_Intensywny algorytm"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "KawaÅki papieru"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Zapis wartoÅci ko_lorÃw dla przezroczystych punktÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
-msgid "Division"
-msgstr "PodziaÅ"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Punkty niecaÅkowite"
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Plik Microsoft WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
-msgid "_Background"
-msgstr "_TÅo"
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Plik WMF nie ma\n"
+"odpowiedniego rozmiaru!"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorowanie"
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Render Windows Metafile (WMF)"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
-msgid "_Force"
-msgstr "_Wymuszenie"
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do odczytu."
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
-msgid "C_entering"
-msgstr "WyÅ_rodkowanie"
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Wyrenderowany WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
-msgid "Movement"
-msgstr "Ruch"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Obraz X BitMap"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Maks (%):"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Nie moÅna odczytaÄ nagÅÃwka (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_ZawiniÄcie wokÃÅ"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
-msgid "Background Type"
-msgstr "Typ tÅa"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Nie podano typu danych obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "Obraz o_dwrÃcony"
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Zapisywany w formacie XBM obraz zawiera wiÄcej niÅ dwa kolory.\n"
+"\n"
+"Przekonwertuj obraz na indeksowany czarno-biaÅy (1-bitowy) i sprÃbuj "
+"ponownie."
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
-msgid "Im_age"
-msgstr "O_braz"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zapisaÄ maski kursora dla obrazu\n"
+"bez kanaÅu alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "A_ktywny kolor"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Kolor _tÅa"
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opcje XBM"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "Wybra_ny poniÅej:"
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmapa w formacie _X10"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tÅa"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Przedrostek _identyfikatora:"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31 WrzesieÅ 1999"
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Zapisz wspÃÅrzÄde gorÄcego punktu"
 
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:821
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Papierowe kawaÅki..."
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "GorÄcy punkt _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "DeseÅ GIMP-a"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "GorÄcy punkt _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/pat.c:362
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniem \"%s\"."
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "Plik z maskÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/pat.c:517
-msgid "Save as Pattern"
-msgstr "Zapis jako deseÅ"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Zapisz _dodatkowy plik z maskÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
-msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr "Obraz ZSoft PCX"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Rozszerzenie pliku z _maskÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ nagÅÃwka z pliku \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie PCX"
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
-msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano z operacji."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem formatu BMP"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopia..."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotokopia"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "O_stroÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "Procent _czarnego:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "Procent _biaÅego:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
-msgid "Alias|Wavefront PIX image"
-msgstr "Obraz Alias|Wavefront PIX"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd zapisu"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pikselizacja..."
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcje XBM"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pikselizacja"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pikselizacja"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "_SzerokoÅÄ piksela:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "_WysokoÅÄ piksela:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:184
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma..."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:266 ../plug-ins/common/plasma.c:303
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:339
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Ziarno _losowoÅci:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:350
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "Tu_rbulencje:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
-#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
-msgid "PNG image"
-msgstr "Obraz PNG"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "OpÃÅnienie"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:703
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "BÅÄd przy odczytywaniu pliku \"%s\". Plik moÅe byÄ uszkodzony."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
 
-#. Aie! Unknown type
-#: ../plug-ins/common/png.c:835
-#, c-format
-msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Nieznany model kolorÃw w pliku \"%s\" w formacie PNG."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
 msgid ""
-"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
-"outside the image."
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
-"Plik PNG definiuje przesuniÄcie, ktÃre spowoduje umieszczenie zawartoÅci "
-"warstwy poza obrazem."
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1245
-#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "BÅÄd przy zapisie pliku \"%s\". Nie moÅna zapisaÄ obrazu."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1706
-msgid "Save as PNG"
-msgstr "Zapis jako PNG"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Copyright"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1710
-msgid "_Load defaults"
-msgstr "_Odczytaj ustawienia domyÅlne"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1711
-msgid "_Save defaults"
-msgstr "_Zapisz jako domyÅlne"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+msgid "Enter license information."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1741
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Przeplot (Adam7)"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+msgid "_License:"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1752
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Zapisz kolor _tÅa"
+#.
+#. *  Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Inne"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1760
-msgid "Save _gamma"
-msgstr "Zapisz _wspÃÅczynnik gamma"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1769
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Zapisz prz_esuniÄcie warstwy"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "DÅugoÅÄ domyÅlnego komentarza jest ograniczona do %d znakÃw."
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1778
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Zapisz _rozdzielczoÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1787
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Zapisz _czas powstania"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
+#, c-format
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1795
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Zapisz _komentarz"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
+#, c-format
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1810
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Zapisz wartoÅci ko_lorÃw dla przezroczystych punktÃw"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr "Nazwa \"%s\" zostaÅa juÅ wykorzystana!"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1823
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "StopieÅ ko_mpresji:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1943
-msgid "Could not load PNG defaults"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ domyÅlnych ustawieÅ formatu PNG"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:239
-msgid "PNM Image"
-msgstr "Obraz PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
+"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:259
-msgid "PNM image"
-msgstr "Obraz PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:271
-msgid "PGM image"
-msgstr "Obraz PGM"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:283
-msgid "PPM image"
-msgstr "Obraz PPM"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Obraz X PixMap"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:642
-msgid "PNM: Premature end of file."
-msgstr "PNM: WystÄpiÅ koniec pliku."
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "BÅÄd przy otwieraniu pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:475
-msgid "PNM: Invalid file."
-msgstr "PNM: Niepoprawny plik."
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Niepoprawny plik XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
-msgid "File not in a supported format."
-msgstr "Plik w nieobsÅugiwanym formacie."
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:498
-msgid "PNM: Invalid X resolution."
-msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczoÅÄ X."
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_PrÃg alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:505
-msgid "PNM: Invalid Y resolution."
-msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczoÅÄ Y."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window dump"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:517
-msgid "PNM: Invalid maximum value."
-msgstr "PNM: Niepoprawna wartoÅÄ maksymalna."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ nagÅÃwka XWD z pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:693
-msgid "PNM: Error reading file."
-msgstr "PNM: BÅÄd przy odczycie pliku."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:808
-msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
-msgstr "Zapis do pliku PNM nie obsÅuguje obrazÃw z kanaÅem alfa."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Plik XWD %s w formacie %d o gÅÄbi %d i o liczbie bitÃw na piksel rÃwnej %d "
+"aktualnie nie jest on obsÅugiwany."
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:955
-msgid "Save as PNM"
-msgstr "Zapis jako PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ obrazu z kanaÅem alfa."
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:972
-msgid "Data formatting"
-msgstr "Formatowanie danych"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "BÅÄd podczas zapisu indeksowanego/szarego obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:976
-msgid "Raw"
-msgstr "Binarny"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "BÅÄd podczas zapisu obrazu rgb"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:977
-msgid "Ascii"
-msgstr "Tekstowy"
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:161
-msgid "P_olar Coords..."
-msgstr "W_irowanie..."
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Odcinek filmu..."
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:349
-msgid "Polarizing"
-msgstr "Wirowanie"
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "SkÅadanie obrazÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:581
-msgid "Polarize"
-msgstr "Wirowanie"
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+msgid "Untitled"
+msgstr "BezNazwy"
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:619
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "_ZbliÅenie do okrÄgu w procentach:"
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "Available images:"
+msgstr "DostÄpne obrazy:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:631
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "Prz_esuniÄcie kÄta:"
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
+msgid "On film:"
+msgstr "Na filmie:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:646
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "O_dwzorowanie odwrotne"
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1252
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Odcinek filmu"
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:652
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr "Powoduje rozpoczÄcie odwzorowania od prawej strony, zamiast od lewej."
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:986
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Dopasuj wysokoÅÄ do obrazÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:663
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Odwzorowanie o_d gÃry"
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "WybÃr koloru filmu"
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:669
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-msgstr "Powoduje odwzorowanie dolnego wiersza w Årodku i gÃrnego na zewnÄtrz."
+#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Ko_lor:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:681
-msgid "To _polar"
-msgstr "_RozwiniÄcie"
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1039
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeracja"
 
-#: ../plug-ins/common/polar.c:687
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr "Powoduje odwzorowanie obrazu wynikowego na prostokÄt, zamiast na koÅo."
+#: ../plug-ins/common/film.c:1057
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_ZaczynajÄc od:"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+msgid "_Font:"
+msgstr "Czcionka:"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:503
-#, c-format
-msgid "%s-%s"
-msgstr "%s-%s"
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "WybÃr koloru cyferek"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
-#, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr "%s-stron"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1090
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Na _dole"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:701
-msgid "Import from PDF"
-msgstr "Import z PDF"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1091
+msgid "At _top"
+msgstr "Na gÃrz_e"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importuj"
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Wybrane obrazy"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:767
-msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "_SzerokoÅÄ (piksele):"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1132
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Wszystkie wartoÅci sÄ czÄÅciÄ wysokoÅci filmu"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:768
-msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "_WysokoÅÄ (piksele):"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1135
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Zaa_wansowane"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1154
+msgid "Image _height:"
+msgstr "WysokoÅÄ obrazu:"
 
-#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
-msgid "A_ntialiasing"
-msgstr "WygÅ_adzanie"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1165
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "OdstÄp m_iÄdzy obrazami:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
-msgid "PostScript document"
-msgstr "Dokument PostScript"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1176
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_PrzesuniÄcie dziury:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
-msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Obraz PostScript"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1187
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_SzerokoÅÄ dziury:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
-msgid "PDF document"
-msgstr "Dokument PDF"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1198
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_WysokoÅÄ dziury:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
-#, c-format
-msgid "Could not interpret '%s'"
-msgstr "nie moÅna zinterpretowaÄ \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1209
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_OdstÄp miÄdzy dziurami:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Zapis PostScript nie obsÅuguje obrazÃw z kanaÅami alfa"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1220
+msgid "_Number height:"
+msgstr "W_ysokoÅÄ liczby:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
-#, c-format
-msgid "Error starting ghostscript (%s)"
-msgstr "BÅÄd przy uruchamianiu programu ghostscript (%s)"
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+msgid "Red:"
+msgstr "Czerwony:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
-#, c-format
-msgid "Error starting ghostscript: %s"
-msgstr "BÅÄd przy uruchamianiu programu ghostscript: %s"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+msgid "Green:"
+msgstr "Zielony:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strona %d"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+msgid "Blue:"
+msgstr "Niebieski:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd zapisu"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Niebieskozielony:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
-msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Import z PostScriptu"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "ÅÃÅty:"
 
-#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderowanie"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Purpurowy:"
 
-#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
-msgid "Resolution:"
-msgstr "RozdzielczoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Ciemniejszy:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strony:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "JaÅniejszy:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
-msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr "Strony do odczytania (np.: 1-4 lub 1,3,5-7)"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "WiÄcej nasycenia:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
-msgid "Layers"
-msgstr "Warstwy"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mniej nasycenia"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazy"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "BieÅÄcy:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
-msgid "Open as"
-msgstr "OtwÃrz jako"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
-msgid "Try Bounding Box"
-msgstr "ProstokÄt ograniczajÄcy"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filtry..."
 
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
-msgid "Coloring"
-msgstr "Kolory obrazu"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Filtry mogÄ byÄ uÅyte tylko na obrazach RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
-msgid "B/W"
-msgstr "Czarno BiaÅy"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
-msgid "Gray"
-msgstr "Szary"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Zastosowywanie filtrÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "OryginaÅ:"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
-msgid "Automatic"
-msgstr "Auto"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Wariacje barwy"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
-msgid "Text antialiasing"
-msgstr "WygÅadzanie tekstu"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "ChropowatoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
-msgid "Weak"
-msgstr "SÅabe"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Aktywny zakres"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
-msgid "Strong"
-msgstr "Silne"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Cienie"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
-msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr "WygÅadzanie grafiki"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "PÃÅ_tony"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
-msgid "Save as PostScript"
-msgstr "Zapis jako PostScript"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Å_wiatÅa"
 
-#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
-msgid "Image Size"
-msgstr "Wymiary obrazu"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Okno"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Zachowaj wspÃÅczynnik proporcji"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
-msgid ""
-"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
-"without changing the aspect ratio."
-msgstr ""
-"Powoduje skalowanie obrazu celem dopasowania do podanego rozmiaru bez zmiany "
-"wspÃÅczynnika proporcji."
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Zaawansowane"
 
-#. Unit
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednostka"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Wariacje wartoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
-msgid "_Inch"
-msgstr "_Cal"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Wariacje nasycenia"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
-msgid "_Millimeter"
-msgstr "_Milimetr"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Wybierz piksele przez"
 
-#. Format
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
-msgid "Output"
-msgstr "WyjÅcie"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "O_dcieÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
-msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_PostScript poziom 2"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Na_sycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
-msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "Zag_nieÅdÅalny PostScript"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "_WartoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
-msgid "P_review"
-msgstr "_PodglÄd"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "WyÅwietl"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
-msgid "Preview _size:"
-msgstr "_Rozmiar podglÄdu:"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_CaÅy obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/psd.c:524
-msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku PSD"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Tylko _zaznaczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Obraz Photoshop"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Zaznaczenie w _kontekÅcie"
 
-#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
-"more than 30000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Nie moÅna zapisaÄ '%s'.  Format PSD nie obsÅuguje obrazÃw wiÄkszych niÅ "
-"30000 wzdÅuÅ lub wszerz."
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Symulacja filtrÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
-"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Nie moÅna zapisaÄ '%s'.  Format PSD nie obsÅuguje obrazÃw z warstwami "
-"wiÄkszymi niÅ 30000 wzdÅuÅ lub wszerz."
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Cienie:"
 
-#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
-msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr "Obraz Paint Shop Pro"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "PÃÅtony:"
 
-#: ../plug-ins/common/psp.c:400
-msgid "Save as PSP"
-msgstr "Zapis jako PSP"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ÅwiatÅa:"
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/psp.c:417
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Kompresja danych"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
-#: ../plug-ins/common/psp.c:422
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr "WielkoÅÄ podglÄdu"
 
-#: ../plug-ins/common/psp.c:423
-msgid "LZ77"
-msgstr "LZ77"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
-msgid "Random Hurl 1.7"
-msgstr "Losowe rozsypywanie 1.7"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_ZnieksztaÅcenie fraktalne..."
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
-msgid "Random Pick 1.7"
-msgstr "Losowy wybÃr sÄsiada 1.7"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Åledzenie fraktalne"
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
-msgid "Random Slur 1.7"
-msgstr "Losowe zlewanie 1.7"
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Typ otoczenia"
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_WygnieÄ..."
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_BiaÅy"
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Wyciosaj..."
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parametry Mandelbrota"
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Rozszarp..."
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:749 ../plug-ins/common/snoise.c:617
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "Ziarno _losowoÅci:"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:758
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "_PrzypadkowoÅÄ (%):"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:761
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Procent pikseli ktÃre bÄdÄ filtrowane"
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:770
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "Pow_tÃrzenia:"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:773
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Liczba powtÃrzeÅ filtru"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Odwzorowywanie _gradientu"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Dane obrazu Raw"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:925
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Wczytaj obraz z danych Raw"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa _palety"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:958
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Odwzorowywanie gradientu"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:970
-msgid "Planar RGB"
-msgstr "PÅaski RGB"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa palety"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:971
-msgid "Indexed"
-msgstr "Zindeksowany"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokÃÅ obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:976
-msgid "Image _Type:"
-msgstr "_Typ obrazu:"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Siatka..."
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1026
-msgid "Palette"
-msgstr "DeseÅ"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Rysowanie siatki"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1132
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr "R, G, B (normalny)"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Siatka"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1134
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "B, G, R, X (format BMP)"
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr "Poziomo"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1042
-msgid "_Palette Type:"
-msgstr "Typ _deseniu:"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr "Pionowo"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
-msgid "Off_set:"
-msgstr "Prze_suniÄcie:"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "PrzeciÄcie"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
-msgid "Select Palette File to Load"
-msgstr "Wybierz plik z deseniem do odczytania"
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "PrzesuniÄcie:"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1068
-msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "Plik z d_eseniem:"
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Kolor poziomy"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1096
-msgid "Raw Image Save"
-msgstr "Zapisz nieobrobiony obraz"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Kolor pionowy"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1118
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Zapisz typ RGB"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Kolor skrzyÅowania"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1122
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Standardowy (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1123
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "PÅaski (RRR,GGG,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Gilotynowanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1128
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Typ indeksowanego deseniu"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gilotynowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
-msgid "_Retinex..."
-msgstr "_Retinex..."
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
-msgid "Retinex"
-msgstr "Retinex"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Usuwanie gorÄcych punktÃw..."
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
-msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "Ulepszanie obrazu Retinex"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Usuwanie gorÄcych punktÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
-msgid "Level"
-msgstr "Poziom"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "UtwÃrz _nowÄ warstwÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
-msgid "_Uniform"
-msgstr "_Jednostajny"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "CzynnoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
-msgid "_Low"
-msgstr "_Niski"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Redukuj _luminancjÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
-msgid "_High"
-msgstr "_Wysoki"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Redukuj _nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Skala:"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Przy_czernij"
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
-msgid "_Scale division:"
-msgstr "Podz_iaÅ skali:"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "UÅywa koloru obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
-msgid "_Dynamic:"
-msgstr "_Dynamizm:"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Iluzja..."
 
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
-msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Retinex: filtrowanie"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluzja"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:139
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Falowanie..."
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "Podz_iaÅ:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
-msgid "Rippling"
-msgstr "Falowanie"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Tryb _1"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:473
-msgid "Ripple"
-msgstr "Falowanie"
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Tryb _2"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "Utrzymaj moÅliwoÅÄ _kafelkowania"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr ""
 
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
-msgid "Edges"
-msgstr "KrawÄdzie"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Deformowanie..."
 
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Typ fali"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+msgid "Warping"
+msgstr "Deformowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:596
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "P_iÅoksztaÅtny"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Deformowanie ramki numer %d"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:597
-msgid "S_ine"
-msgstr "_Sinus"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping pong"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:620
-msgid "_Period:"
-msgstr "_CzÄstotliwoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Obszar przejÄty przez wtyczkÄ jest pusty"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "A_mplituda:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimacja"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ caÅego obrazu, jeÅli istnieje zaznaczenie."
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "IloÅÄ _ramek:"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ caÅego obrazu, jeÅli istnieje zaznaczenie pÅywajÄce."
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
+msgid "R_everse"
+msgstr "_OdwrÃcony"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Niestety kanaÅy i maski nie mogÄ byÄ obracane."
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping pong"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
-msgid "Rotating"
-msgstr "Obracanie"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animacja"
 
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
-msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "_Barwienie prÃbek..."
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Tryb deformacji"
 
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
-msgid "Sample Colorize"
-msgstr "Barwienie prÃbek"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Move"
+msgstr "Prz_esuniÄcie"
 
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
-msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr "P_obierz prÃbki kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Rozrost"
 
-#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cel:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "_ZwiniÄcie PWZ"
 
-#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
-msgid "Sample:"
-msgstr "PrÃbka:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_UsuniÄcie"
 
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
-msgid "From reverse gradient"
-msgstr "Z odwrÃconego gradientu"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "S_hrink"
+msgstr "S_kurczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
-msgid "From gradient"
-msgstr "Z gradientu"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Z_winiÄcie ZWZ"
 
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
-msgid "Show selection"
-msgstr "Widok zaznaczenia"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "PromieÅ _deformacji:"
 
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
-msgid "Show color"
-msgstr "WyÅwietlaj kolory"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1161
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "S_topieÅ deformacji:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
-msgid "Input levels:"
-msgstr "Poziomy wejÅciowe:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1170
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Dwuliniowy"
 
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
-msgid "Output levels:"
-msgstr "Poziomy wyjÅciowe:"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1184
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Na_dprÃbkowanie adaptywne"
 
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Utrzymaj IntensywnoÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1205
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ma_ksymalna gÅÄbia:"
 
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Oryginalna intensywnoÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1215
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_PrÃg:"
 
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "UÅyj \"podkolorÃw\""
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1228 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ustawienia"
 
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "WygÅadzanie prÃbek"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1287
+msgid "IWarp"
+msgstr "Deformacja"
 
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
-msgid "Sample analyze"
-msgstr "Analizowanie prÃbek"
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1325
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Kliknij i przeciÄgnij na podglÄdzie aby zdefiniowaÄ dystorsje, ktÃre bÄdÄ "
+"wykonane na obrazie."
 
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
-msgid "Remap colorized"
-msgstr "Odwzorowanie barwienia"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Szum HSV..."
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle..."
 
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "Szum HSV"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "UkÅadanie puzzli"
 
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
-msgid "Scatter HSV"
-msgstr "Rozproszenie HSV"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
 
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "Ws_trzymanie:"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Liczba puzzli"
 
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
-msgid "H_ue:"
-msgstr "O_dcieÅ:"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Liczba puzzli w poziomie"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Zrzut ekranu..."
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Liczba puzzli w pionie"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
-msgid "Error grabbing the pointer"
-msgstr "BÅÄd przy przechwytywaniu wskaÅnika"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "KrawÄdzie kantÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Importowanie zrzutu ekranu"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "SzerokoÅÄ _kantÃw:"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Zrzut ekranu"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "KÄt nachylenia krawÄdzi kaÅdego elementu"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Nie odnaleziono okreÅlonego okna"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "PodÅwi_etlenie:"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
-msgid "There was an error taking the screenshot."
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd przy pobieraniu zrzutu ekranu."
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "WielkoÅÄ podÅwietlenia na krawÄdzi kaÅdego elementu"
 
-# plug-ins/common/screenshot.c - "Zrzut"
-# plug-ins/winsnap/winsnap.c - "ZrzuÄ"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
-msgid "_Grab"
-msgstr "_ZrzuÄ"
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Typ puzzli"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:807
-msgid "Area"
-msgstr "Obszar"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "_Square"
+msgstr "_ProstokÄtne"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:818
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "ZrÃb zrzut ekranu pojedyÅczego _okna"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+msgid "C_urved"
+msgstr "_ZaokrÄglone"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Wraz z oz_dobnikami okna"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "KaÅdy kawaÅek ma proste krawÄdzie"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:855
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "_ZrÃb zrzut ekranu caÅego ekranu"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "KaÅdy kawaÅek ma zaokrÄglone krawÄdzie"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Zaznacz _region do zrzutu ekranowego"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "UÅywa koloru obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
-msgid ""
-"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
-"screen."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
 msgstr ""
-"JeÅeli jest wÅÄczone, moÅesz uÅywaÄ myszy do zaznaczania prostokÄtnych "
-"obszarÃw ekranu."
 
-#. grab delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:893
-msgid "Delay"
-msgstr "OpÃÅnienie"
-
-#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:906
-msgid "W_ait"
-msgstr "_Czekaj"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr ""
 
-#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:922
-msgid "seconds before grabbing"
-msgstr "sekund do zrzutu ekranu"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "UÅywa koloru obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
-msgid ""
-"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
-"actually taking the screenshot."
-msgstr "Liczba sekund oczekiwania po ktÃrych na z zaznaczonego okna lub regionu zostanie utworzony zrzut ekranu."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektywne rozmycie Gaussa..."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "PrzeksztaÅcenie koloru"
 
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "PromieÅ _rozmycia:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "PrzeksztaÅcenie koloru"
 
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Maksymalna delta:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "PÃÅ-_spÅaszczenie"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "PÃÅ-spÅaszczenie"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Wyostrzanie..."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Plik '%s' nie jest plikiem Fraktala IFS."
 
-#.
-#. * Let the user know what we're doing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
-msgid "Sharpening"
-msgstr "Wyostrzanie"
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Wyostrzanie"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ opisÃw kolorÃw z pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:110
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_PrzesuniÄcie..."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:191
-msgid "Shifting"
-msgstr "PrzesuniÄcie"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "WyÅrodkowuje obraz na papierze"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:357
-msgid "Shift"
-msgstr "PrzesuniÄcie"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:388
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "PrzesuÅ po_ziomo"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:391
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "PrzesuÅ p_ionowo"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Inwersja"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:422
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "StopieÅ prz_esuniÄcia:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Drugi kolor docelowy"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: renderowanie"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "_Wszystkie pÅytki"
 
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Parametry rysowania"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
-msgid "_X scale:"
-msgstr "Skala _X:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "WybÃr koloru na alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "Skala _Y:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "ZÅoÅo_noÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Parametry obliczeÅ"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "Zi_arno losowoÅci:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Wy_muÅ kafelkowanie?"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Idealne"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Renderowanie kafli"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_ZnieksztaÅcone"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr ""
 
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Kolorami sÄ czarny i biaÅy."
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "_Czarny i biaÅy"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "_Soczewka..."
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "Kolor ak_tywny i tÅo"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Obliczanie soczewek"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "_Wybierz tutaj:"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Efekt soczewki"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
-msgid "First color"
-msgstr "Pierwszy kolor"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Pozostaw poprzednie otoczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
-msgid "Second color"
-msgstr "Drugi kolor"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "Usta_w otoczenia na indeks 0"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "KanaÅy alfa"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "Ustaw _kolor otoczenia na kolor tÅa"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "_Pierwszy kolor:"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "P_rzezroczyste otoczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "_Drugi kolor:"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_WspÃÅczynnik zaÅamania soczewki:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Ustawienia zlewania"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
-msgid "L_inear"
-msgstr "L_iniowy"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "Bili_near"
-msgstr "_Dwuliniowy"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
+msgid "Lens distortion"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sin_usoidalny"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Wykrywanie neonu"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "Wy_kÅadnik:"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
+msgid "_Main:"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
-msgid "_Blend"
-msgstr "Z_lewanie"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
+#, fuzzy
+msgid "_Edge:"
+msgstr "KrawÄdzie"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
-msgid "Do _preview"
-msgstr "_PodglÄd"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Po_wiÄkszenie:"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "WygÅadzenie pale_ty"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+#, fuzzy
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_JasnoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
-msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "Obliczanie wygÅadzonej palety"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
+#, fuzzy
+msgid "_X shift:"
+msgstr "Rozmiar _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
-msgid "Smooth Palette"
-msgstr "WygÅadzenie palety"
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
+#, fuzzy
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Rozmiar _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
-msgid "_Search depth:"
-msgstr "_GÅÄbokoÅÄ przeszukiwaÅ:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Centrum efektu flary"
 
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Jednolite _chmury..."
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_FlaraFX..."
 
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:332 ../plug-ins/common/snoise.c:579
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Jednolite chmury"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Renderowanie flary"
 
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:630
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_SzczegÃÅy:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "BÅysk gradientowy"
 
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "T_urbulencje"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Centrum efektu flary"
 
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:654
-msgid "T_ilable"
-msgstr "Kaf_elkowe"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Show _position"
+msgstr "WyÅwietlaj wspÃÅrzÄdne"
 
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:669
-msgid "_X size:"
-msgstr "Rozmiar _X:"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "WyÅrodkowuje obraz na papierze"
 
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:682
-msgid "_Y size:"
-msgstr "Rozmiar _Y:"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "WysyÅa jako mail"
 
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Send by Email"
+msgstr "WysyÅa jako mail"
 
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Wykrywanie krawÄdzi \"Sobel\""
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "_Nadawca"
 
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Wykrywanie po_ziome"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nazwa p_liku:"
 
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Wykrywanie pio_nowe"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_ZapamiÄtaj znak wyniku (tylko w jednym kierunku)"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#, fuzzy
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Wykrywanie krawÄdzi \"Sobel\""
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Temat:"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:140
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Lekki Åar..."
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "poczta: bÅÄdne rozszerzenie pliku lub jego brak"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
-msgid "Softglow"
-msgstr "Lekki Åar"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ sendmaila (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
-msgid "_Glow radius:"
-msgstr "PromieÅ _rozmycia:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_BÅyskotanie..."
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maksymalizacja RGB..."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
-msgid "Region selected for filter is empty"
-msgstr "Zaznaczony obszar dla filtru jest pusty"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "OperacjÄ tÄ moÅna wykonywaÄ tylko na obrazach RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
-msgid "Sparkling"
-msgstr "BÅyskotanie"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maksymalny RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
-msgid "Sparkle"
-msgstr "BÅyskotanie"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maksimum wartoÅci RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
-msgid "Luminosity _threshold:"
-msgstr "_PrÃg luminancji:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanaÅÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
-msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
-msgstr "Ustawia prÃg luminancji"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanaÅÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
-msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "IntensywnoÅÄ f_lary:"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
-msgid "Adjust the Flare Intensity"
-msgstr "Ustawia intensywnoÅÄ flary"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaika..."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
-msgid "_Spike length:"
-msgstr "_DÅugoÅÄ iskier:"
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Wyszukiwanie krawÄdzi"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
-msgid "Adjust the Spike Length"
-msgstr "Ustawia dÅugoÅÄ iskier"
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Renderowanie kafli"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
-msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "_IloÅÄ iskier"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
-msgid "Adjust the Number of Spikes"
-msgstr "Ustawia iloÅÄ iskier"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Squares"
+msgstr "_Kwadraty"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
-msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr "_KÄt iskry (-1: losowo):"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Hexagons"
+msgstr "_SzeÅciokÄty"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
-msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
-msgstr "Ustawia kÄt iskry (-1 znaczy Åe kÄt jest losowy)"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "OÅ_miokÄty i kwadraty"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
-msgid "Spik_e density:"
-msgstr "_GÄstoÅÄ iskier:"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
+msgid "Triangles"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
-msgid "Adjust the Spike Density"
-msgstr "Ustawia gÄstoÅÄ iskier"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
+#, fuzzy
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "KsztaÅty kafli"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
-msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
-msgstr "Ustawia krycie iskier"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Rozmiar _kafla:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
-msgid "_Random hue:"
-msgstr "_Losowa barwa:"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_WysokoÅÄ pÅytki:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
-msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
-msgstr "Ustawia, jak bardzo bÄdzie zmieniaÅa siÄ barwa"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "O_dstÄpy pomiÄdzy kaflami:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
-msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr "Lo_sowe nasycenie:"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_UporzÄdkowanie kafli:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:485
-msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
-msgstr "Ustawia wartoÅÄ jak bardzo losowo bÄdzie zmieniaÅo siÄ nasycenie"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "Ki_erunek ÅwiatÅa:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
-msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr "Zac_howaj luminancjÄ"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Wariacje koloru:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
-msgid "Should the Luminosity be preserved?"
-msgstr "OkreÅla, czy zachowana powinna byÄ luminancja"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "UÅr_ednianie kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
-msgid "In_verse"
-msgstr "In_wersja"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "DozwÃl po_dziaÅ kafli"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
-msgid "Should an Inverse Effect be done?"
-msgstr "Odwraca wygenerowany efekt"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Dziobate powierzchnie"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
-msgid "A_dd border"
-msgstr "_Dodaj brzeg"
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "OÅwietlanie _pierwszoplanowe/tÅa"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:539
-msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
-msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokÃÅ obrazu"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "KÃÅka"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
-msgid "_Natural color"
-msgstr "_Naturalny kolor"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
-msgid "_Foreground color"
-msgstr "A_ktywny kolor"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamenty"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
-msgid "_Background color"
-msgstr "Kolor _tÅa"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Punkt Euklidesa"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
-msgid "Use the color of the image"
-msgstr "UÅywa koloru obrazu"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS Diamenty"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
-msgid "Use the foreground color"
-msgstr "UÅywa koloru narzÄdzia"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Szary"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:564
-msgid "Use the background color"
-msgstr "UÅywa koloru tÅa"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Czerwony"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
-msgid "Solid"
-msgstr "Jednolite"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Niebieskozielony"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
-msgid "Checker"
-msgstr "Szachownica"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Purpurowy"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmur"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "ÅÃÅ_ty"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
-msgid "Lizard"
-msgstr "Jaszczurka"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminancja"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
-msgid "Phong"
-msgstr "Phong"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
-msgid "Noise"
-msgstr "Szum"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Wydruk gazetowy..."
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
-msgid "Wood"
-msgstr "Drewno"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Wydruk gazetowy"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirala"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Rodzaj p_unktu:"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
-msgid "Spots"
-msgstr "Plamki"
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstura"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "W_ejÅciowe SPI:"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Mapa wypukÅoÅci"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "WyjÅ_ciowe LPI:"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
-msgid "Light"
-msgstr "ÅwiatÅo"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Rozmiar ocz_ka:"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidÅowo zapisanym plikiem."
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwarcie pliku"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "WyciÄg _czarnego (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
-msgid "Save File"
-msgstr "Zapis pliku"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Rozdzielane kanaÅy:"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Projektowanie sfery"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
-msgid "Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
-msgid "Bump"
-msgstr "WypukÅoÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "_IntensywnoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
-msgid "Texture:"
-msgstr "Tekstura:"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "Za_blokuj kanaÅy"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kolory:"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "WartoÅci _domyÅlne"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "WybÃr koloru"
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "WygÅadzanie"
 
-#. Scale
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skala:"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_NadprÃbkowanie:"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulencje:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741
-msgid "Amount:"
-msgstr "WartoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtr _NL..."
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748
-msgid "Exp.:"
-msgstr "Exp.:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtr NL"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
-msgid "Transformations"
-msgstr "PrzeksztaÅcenia"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778
-msgid "Scale Y:"
-msgstr "Skala Y:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Årednia przyciÄta do _alfy"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
-msgid "Scale Z:"
-msgstr "Skala Z:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_tymalne przewidywanie"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "ObrÃt X: "
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Uwydatnianie k_rawÄdzi"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "ObrÃt Y: "
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "ObrÃt Z:"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
-msgid "Position X:"
-msgstr "PoÅoÅenie X:"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Szum HSV..."
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
-msgid "Position Y:"
-msgstr "PoÅoÅenie Y:"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Szum HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
-msgid "Position Z:"
-msgstr "PoÅoÅenie Z:"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "Ws_trzymanie:"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941
-msgid "Rendering sphere"
-msgstr "Renderowanie Sfery"
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "O_dcieÅ:"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Projektant sfery..."
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Losowe rozsypywanie 1.7"
 
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052
-msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr "Zaznaczony obszar dla wtyczki jest pusty"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Losowy wybÃr sÄsiada 1.7"
 
-#: ../plug-ins/common/spread.c:100
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Rozrzucenie..."
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Losowe zlewanie 1.7"
 
-#: ../plug-ins/common/spread.c:183
-msgid "Spreading"
-msgstr "Rozrzucanie"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/spread.c:346
-msgid "Spread"
-msgstr "Rozrzut"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/spread.c:371
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Rozmiar rozrzutu"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "N_akÅadanie na pÅÃtno..."
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_WygnieÄ..."
 
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "NakÅadanie na pÅÃtno"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Wyciosaj..."
 
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "NaÅoÅenie na pÅÃtno"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Rozszarp..."
 
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_GÃrny-prawy"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Ziarno _losowoÅci:"
 
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
-msgid "Top-_left"
-msgstr "GÃrny-_lewy"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "_PrzypadkowoÅÄ (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Dolny-lewy"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Procent pikseli ktÃre bÄdÄ filtrowane"
 
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Dolny-p_rawy"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "Pow_tÃrzenia:"
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr "Obraz SUN Rasterfile"
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Liczba powtÃrzeÅ filtru"
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" przyjmujÄc format SUN-raster"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Typ tego SUN-rastra nie jest obsÅugiwany"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Szum _RGB..."
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
-#, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ opisÃw kolorÃw z pliku \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Dodawanie szumu"
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "NieobsÅugiwany typ palety kolorÃw "
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Szum RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
-msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Ta gÅÄbia kolorÃw nie jest obsÅugiwana"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Sko_relowany szum"
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "SUNRAS nie zapisuje obrazÃw z kanaÅami alfa"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "Ni_ezaleÅny RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
-msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "Nie moÅna wykonywaÄ tej operacji na nieznanych formatach obrazÃw"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Szary:"
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
-msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "Podczas odczytu napotkano koniec pliku"
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "KanaÅ #%d:"
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
-msgid "Save as SUNRAS"
-msgstr "Zapis jako SUNRAS"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr ""
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
-msgid "Data Formatting"
-msgstr "Formatowanie danych"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Jednolite _chmury..."
 
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "Kompresja RLE"
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Jednolite chmury"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:138
-msgid "Scalable SVG image"
-msgstr "Skalowalny obraz SVG"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_SzczegÃÅy:"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nieznana przyczyna"
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulencje"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:319
-msgid "Rendering SVG"
-msgstr "Renderowanie SVG"
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Kaf_elkowe"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:329
-msgid "Rendered SVG"
-msgstr "Wyrenderowano SVG"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "Rozmiar _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:513
-msgid ""
-"SVG file does not\n"
-"specify a size!"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Rozmiar _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
 msgstr ""
-"Plik SVG nie okreÅla\n"
-"rozmiaru!"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Rozrzucenie..."
 
-#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/svg.c:724
-msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Renderowanie Sklowanej Grafiki Wektorowej (Scalable Vector Graphics)"
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "Rozrzucanie"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
-msgid "Height:"
-msgstr "WysokoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Rozrzut"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629
-msgid "_X ratio:"
-msgstr "WspÃÅczynnik _X:"
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Rozmiar rozrzutu"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651
-msgid "_Y ratio:"
-msgstr "WspÃÅczynnik _Y:"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Powoduje zachowanie proporcji"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Su_perNova..."
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "piksele /%a"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Renderowanie supernowej"
 
-#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/svg.c:935
-msgid "Import _paths"
-msgstr "Importuj Åci_eÅki"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernowa"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:941
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr ""
-"Powoduje importowanie elementÃw ÅcieÅek z pliku SVG w taki sposÃb, Åe sÄ one "
-"widoczne w GIMP-ie w postaci ÅcieÅek."
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Supernowa: WybÃr koloru"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:954
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "PoÅÄcz zaimportowane ÅcieÅki"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Promyki:"
 
-#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
-msgid "TarGA image"
-msgstr "Obraz TarGA"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "_Losowa barwa:"
 
-#: ../plug-ins/common/tga.c:425
-#, c-format
-msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ stopki z pliku \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Årodek supernowej"
 
-#: ../plug-ins/common/tga.c:441
-#, c-format
-msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ rozszerzenia z pliku \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
-msgid "Save as TGA"
-msgstr "Zapis jako TGA"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Farba _olejna..."
 
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1208
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "Kompresja _RLE"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Malowanie farbÄ olejnÄ"
 
-#. origin
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1218
-msgid "Or_igin at bottom left"
-msgstr "PoczÄtek w _lewym dolnym rogu"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Farba olejna"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_PrÃg alfy..."
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Rozmiar _maski:"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Warstwa ma zablokowany kanaÅ alfa."
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "UÅyj mapy waÅnoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "Nie wybrano obrazu RGBA lub GRAYA"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "Wy_kÅadnik:"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Kolorowanie przezroczystoÅci"
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Wy_kÅadnik:"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Progowanie alfy"
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+#, fuzzy
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Intensywny algorytm"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
-msgid "Threshold:"
-msgstr "PrÃg:"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
-msgid "TIFF image"
-msgstr "Obraz TIFF"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopia..."
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:904
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "KanaÅy TIFF"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopia"
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:913
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Uwaga:\n"
-"Obraz ktÃry zamierzasz otworzyÄ zawiera 16 bitÃw na kanaÅ. GIMP obsÅuguje "
-"tylko 8 bitÃw, wiÄc obraz zostanie skonwertowany. Z tego powodu czÄÅÄ danych "
-"moÅe zostaÄ utracona."
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "O_stroÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"Format TIFF obsÅguje jednynie komentarze\n"
-"zapisane w kodowaniu 7bit ASCII.\n"
-"Komentarz nie zostaÅ zapisany."
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Procent _czarnego:"
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2248
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Zapis jako TIFF"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procent _biaÅego:"
 
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2270
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja danych"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2274
-msgid "_None"
-msgstr "_Brak"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pikselizacja..."
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2275
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Pikselizacja"
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Kompresowanie bitÃw"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikselizacja"
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Deflacja"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_SzerokoÅÄ piksela:"
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_WysokoÅÄ piksela:"
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2287
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Zapis wartoÅci ko_lorÃw dla przezroczystych punktÃw"
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:112
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Kafelki..."
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321
-msgid "Tiling"
-msgstr "UkÅadanie kafelek"
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Ziarno _losowoÅci:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:394
-msgid "Tile"
-msgstr "Przeskalowane kafelki"
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "Tu_rbulencje:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:415
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "UÅoÅenie o nowym rozmiarze"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:437
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "UtwÃ_rz nowy obraz"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+#, fuzzy
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "PrzeglÄdarka pomocy GIMP-a"
 
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
-msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_MaÅe kafelki..."
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+msgid "Searching by name"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
-msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr "Zaznaczony obszar dla filtru jest pusty."
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "MaÅe kafelki"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
+msgid "No matches for your query"
+msgstr ""
 
-#. Area for buttons etc
-#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
-msgid "Flip"
-msgstr "Odbicie"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
-msgid "A_ll tiles"
-msgstr "_Wszystkie pÅytki"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
+msgid "No matches"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
-msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr "A_lternatywne pÅytki"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "PrzeglÄdarka pomocy GIMP-a"
 
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
-msgid "_Explicit tile"
-msgstr "Wy_brane kafelki"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
-msgid "Ro_w:"
-msgstr "_RzÄd:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
-msgid "Col_umn:"
-msgstr "_Kolumna:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Image Types"
+msgstr "_Typ obrazu:"
 
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
-msgid "O_pacity:"
-msgstr "_Krycie:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Installation Date"
+msgstr "WspÃÅczynnik mutacji:"
 
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "_Liczba segmentÃw"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
+msgid "List View"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_StwÃrz bezszwowy"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
+msgid "Tree View"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
-msgid "Tiler"
-msgstr "UkÅadanie kafelek"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
-msgid "Saved"
-msgstr "Zapisana"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+#, fuzzy
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "W_irowanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
-msgid ""
-"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Definicja jednostki zostanie zapisana przed zakoÅczeniem programu GIMP "
-"tylko, jeÅli zostanie ona zaznaczona w tej kolumnie."
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "W_irowanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "W_irowanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr ""
-"Ten napis zostanie uÅyty do identyfikacji jednostki w plikach "
-"konfiguracyjnych."
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "_ZbliÅenie do okrÄgu w procentach:"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
-msgid "Factor"
-msgstr "WspÃÅczynnik"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Prz_esuniÄcie kÄta:"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
-msgid "How many units make up an inch."
-msgstr "OkreÅla, ile jednostek przypada na cal."
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "O_dwzorowanie odwrotne"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
-msgid "Digits"
-msgstr "Cyfry"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr "Powoduje rozpoczÄcie odwzorowania od prawej strony, zamiast od lewej."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Odwzorowanie o_d gÃry"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683
 msgid ""
-"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
-"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
-"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr ""
-"Pole to jest wykorzystywane przy polach sÅuÅÄcych wprowadzaniu wartoÅci w "
-"podanej jednostce. OkreÅla ono, na ile cyfr powinno zostaÄ przeznaczone "
-"miejsce, aby umoÅliwiÄ wprowadzenie podobnego zakresu wartoÅci jak dla "
-"wartoÅci dwucyfrowych w calach."
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+msgstr "Powoduje odwzorowanie dolnego wiersza w Årodku i gÃrnego na zewnÄtrz."
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695
+msgid "To _polar"
+msgstr "_RozwiniÄcie"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701
 msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
-"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr ""
-"Symbol jednostki, jeÅli takowy istnieje (np. \"'\" dla cali). JeÅli "
-"jednostka nie ma symbolu, uÅywany jest jej skrÃt."
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr "Powoduje odwzorowanie obrazu wynikowego na prostokÄt, zamiast na koÅo."
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "SkrÃt"
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
-msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "SkrÃt jednostki (np. \"cm\" w przypadku centymetrÃw)."
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
-msgid "Singular"
-msgstr "Pojedyncza"
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
-msgid "The unit's singular form."
-msgstr "Liczba pojedyncza jednostki."
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
-msgid "Plural"
-msgstr "Mnoga"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Kubista..."
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
-msgid "The unit's plural form."
-msgstr "Liczba mnoga jednostki."
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qubista"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
-msgid "Create a new unit from scratch."
-msgstr "Tworzy zupeÅnie nowÄ jednostkÄ"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Wczytaj plik QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
-msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
-msgstr "Tworzy nowÄ jednostkÄ wykorzystujÄc wybranÄ jednostkÄ jako szablon."
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Zapis pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
-msgid "_Unit Editor"
-msgstr "_Edytor jednostek"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Kubista"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
-msgid "Add a New Unit"
-msgstr "Dodaj nowÄ jednostkÄ"
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID:"
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_WspÃÅczynnik:"
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
-msgid "_Digits:"
-msgstr "_Cyfry:"
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_PrÃg:"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Symbol:"
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
-msgid "_Abbreviation:"
-msgstr "S_krÃt:"
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
-msgid "Si_ngular:"
-msgstr "_Pojedyncza:"
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Usuwanie koloru"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
-msgid "_Plural:"
-msgstr "_Mnoga:"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
-msgid "Incomplete input"
-msgstr "Niekompletne wejÅcie"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Falowanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
-msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr "WypeÅnij  wszystkie pola tekstowe."
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "Falowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
-msgid "Unit Editor"
-msgstr "Edytor jednostek"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "Falowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Maska wyostrzajÄca"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "Utrzymaj moÅliwoÅÄ _kafelkowania"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:465
-msgid "Merging"
-msgstr "ÅÄczenie"
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "KrawÄdzie"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:632
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Maska wyostrzajÄca"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#, fuzzy
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Czarny"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:41
-msgid "_Staggered"
-msgstr "Ni_erÃwnomierny"
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Typ fali"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "D_uÅy nierÃwnomierny"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "P_iÅoksztaÅtny"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "S_triped"
-msgstr "W pas_ki"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "_Sinus"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "W _szerokie paski"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "_CzÄstotliwoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "Wy_dÅuÅone nierÃwnomierne"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplituda:"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_PrzesuniÄcie fazowe czerwonego:"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "DuÅ_e 3x3"
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ caÅego obrazu, jeÅli istnieje zaznaczenie."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Szesnastkowo"
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ caÅego obrazu, jeÅli istnieje zaznaczenie pÅywajÄce."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Punkty"
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Niestety kanaÅy i maski nie mogÄ byÄ obracane."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo..."
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+msgid "Rotating"
+msgstr "Obracanie"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Wideo"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
 
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2039
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "DeseÅ wideo"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Barwienie prÃbek..."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2083
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Addytywne"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Barwienie prÃbek"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2093
-msgid "_Rotated"
-msgstr "O_brÃcone"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "P_obierz prÃbki kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_OdwrÃcenie wartoÅci"
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cel:"
 
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
-msgid "Value Invert"
-msgstr "OdwrÃcenie wartoÅci"
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "PrÃbka:"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "WiÄcej _biaÅego (wiÄksza wartoÅÄ)"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Z odwrÃconego gradientu"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "WiÄcej _czarnego (mniejsza wartoÅÄ)"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Z gradientu"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "Årodkowa wartoÅÄ do _szczytu"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Widok zaznaczenia"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "Aktywny _kolor do szczytu"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "WyÅwietlaj kolory"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "_Tylko aktywny kolor"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Poziomy wejÅciowe:"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Ty_lko tÅo"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Poziomy wyjÅciowe:"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "M_niej przezroczysty"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Utrzymaj IntensywnoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "B_ardziej przezroczysty"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Oryginalna intensywnoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "Propagacja _wartoÅci..."
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "UÅyj \"podkolorÃw\""
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
-msgid "E_rode"
-msgstr "E_rozja"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "WygÅadzanie prÃbek"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_RozciÄgaj"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analizowanie prÃbek"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
-msgid "Value Propagating"
-msgstr "Propagowanie wartoÅci"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Odwzorowanie barwienia"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Propagacja wartoÅci"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr ""
 
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
-msgid "Propagate"
-msgstr "Propagacja"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Zrzut ekranu..."
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_Dolny prÃg:"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "BÅÄd przy przechwytywaniu wskaÅnika"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "_GÃrny prÃg:"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importowanie zrzutu ekranu"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Tempo propagacji:"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zrzut ekranu"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
-msgid "To l_eft"
-msgstr "Do _lewej"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Wstaw punkt"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
-msgid "To _right"
-msgstr "Do _prawej"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Nie odnaleziono okreÅlonego okna"
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
-msgid "To _top"
-msgstr "Do gÃ_rnej"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
+msgid "S_nap"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
-msgid "To _bottom"
-msgstr "Do d_olnej"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Propagacja kanaÅu _alfa"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"JeÅeli jest wÅÄczone, moÅesz uÅywaÄ myszy do zaznaczania prostokÄtnych "
+"obszarÃw ekranu."
 
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Propagacja kanaÅu wartoÅci"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:245
-msgid "_Warp..."
-msgstr "_Deformowanie..."
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
+msgid "Area"
+msgstr "Obszar"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:392
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformacja"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "ZrÃb zrzut ekranu pojedyÅczego _okna"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:413
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Opcje podstawowe"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Wraz z oz_dobnikami okna"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:435
-msgid "Step size:"
-msgstr "Rozmiar kroku:"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "_ZrÃb zrzut ekranu caÅego ekranu"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Iteracje:"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr ""
 
-#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:458
-msgid "Displacement map:"
-msgstr "Mapa przesuniÄcia:"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Zaznacz _region do zrzutu ekranowego"
 
-#. =======================================================================
-#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:476
-msgid "On edges:"
-msgstr "Na krawÄdziach:"
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
+msgid "Delay"
+msgstr "OpÃÅnienie"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
-msgid "Wrap"
-msgstr "ZawiÅ"
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "milisekund"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502
-msgid "Smear"
-msgstr "RozmaÅ"
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:995
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "PÃÅ-_spÅaszczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:532
-msgid "FG color"
-msgstr "Kolor aktywny"
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "PÃÅ-spÅaszczenie"
 
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:568
-msgid "Dither size:"
-msgstr "Rozmiar dygotania:"
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Wyostrzanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:581
-msgid "Rotation angle:"
-msgstr "KÄt obrotu:"
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Wyostrzanie"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:594
-msgid "Substeps:"
-msgstr "Podkrok:"
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Wyostrzanie"
 
-#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:603
-msgid "Magnitude map:"
-msgstr "Mapa waÅnoÅci:"
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:625
-msgid "Use magnitude map"
-msgstr "UÅyj mapy waÅnoÅci"
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_PrzesuniÄcie..."
 
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:638
-msgid "More Advanced Options"
-msgstr "WiÄcej opcji zaawansowanych"
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "PrzesuniÄcie"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:655
-msgid "Gradient scale:"
-msgstr "Skala gradientu:"
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "PrzesuniÄcie"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:678
-msgid "Gradient map selection menu"
-msgstr "Menu wyboru mapy gradientu"
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "PrzesuÅ po_ziomo"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:688
-msgid "Vector mag:"
-msgstr "WaÅnoÅÄ wektora:"
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "PrzesuÅ p_ionowo"
 
-#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
-msgid "Angle:"
-msgstr "KÄt:"
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "StopieÅ prz_esuniÄcia:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:726
-msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
-msgstr "Menu wyboru mapy wektorÃw o staÅym kierunku"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr ""
 
-#.
-#. if (display_diff_map) {
-#. gimp_display_new(new_image_id);
-#. }
-#.
-#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
-msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "WygÅadzanie gradientu X"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
-msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "WygÅadzanie gradientu Y"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: renderowanie"
 
-#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
-msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Szukanie gradientu XY"
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
-#, c-format
-msgid "Flow step %d"
-msgstr "PÅynÄcy krok %d"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Parametry rysowania"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:122
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Faluj..."
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "Skala _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:244
-msgid "Waves"
-msgstr "Fale"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Skala _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:289
-msgid "_Reflective"
-msgstr "O_dbiciowy"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "ZÅoÅo_noÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:308
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplituda:"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Parametry obliczeÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:320
-msgid "_Phase:"
-msgstr "-Faza:"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Zi_arno losowoÅci:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:332
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_DÅugoÅÄ fali :"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "Wy_muÅ kafelkowanie?"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:432
-msgid "Waving"
-msgstr "Falowanie"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Idealne"
 
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
-msgid ""
-"Web browser not specified.\n"
-"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Nie podano przeglÄdarki Web.\n"
-"NaleÅy wprowadziÄ nazwÄ przeglÄdarki w oknie dialogowym preferencji."
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_ZnieksztaÅcone"
 
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not parse specified web browser command:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ komendy uruchamiajÄcej przeglÄdarkÄ:\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
 
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute specified web browser:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ podanej przeglÄdarki:\n"
-"%s"
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Kolorami sÄ czarny i biaÅy."
 
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "S_krÄcenie i zaciskanie..."
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "_Czarny i biaÅy"
 
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Obszar przejÄty przez wtyczkÄ jest pusty"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "Kolor ak_tywny i tÅo"
 
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "SkrÄcanie i zaciskanie"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "_Wybierz tutaj:"
 
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "SkrÄcenie i zaciskanie"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Pierwszy kolor"
 
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "_KÄt skrÄcenia:"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Drugi kolor"
 
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "_Moc zaciskania:"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "KanaÅy alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:182
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "_Wiatr..."
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_Pierwszy kolor:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:317
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Renderowanie podmuchu"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Drugi kolor:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Renderowanie wiatru"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Ko_lory"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:881
-msgid "Wind"
-msgstr "Wiatr"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Ustawienia zlewania"
 
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:921
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "L_iniowy"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:925
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Wiatr"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "_Dwuliniowy"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:926
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Podmuch"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sin_usoidalny"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:949
-msgid "_Left"
-msgstr "W _lewo"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "Z_lewanie"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:950
-msgid "_Right"
-msgstr "W p_rawo"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_PodglÄd"
 
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:969
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Naruszane krawÄdzie"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "UÅywa koloru obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
-msgid "L_eading"
-msgstr "_PoczÄtkowe"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "WygÅadzenie pale_ty"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:974
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "_KoÅcowe"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Obliczanie wygÅadzonej palety"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:975
-msgid "Bot_h"
-msgstr "O_bie"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "WygÅadzenie palety"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "WyÅsze wartoÅci ograniczajÄ efekt do mniejszych obszarÃw rysunku"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_GÅÄbokoÅÄ przeszukiwaÅ:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
-msgid "_Strength:"
-msgstr "S_iÅa:"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "WiÄksze wartoÅci zwiÄkszajÄ siÅÄ efektu"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Lekki Åar..."
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drukuj"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lekki Åar"
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Ustawienia strony"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "PromieÅ _rozmycia:"
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
-#, c-format
-msgid "PrintDlg failed: %d"
-msgstr "Nieudana operacja PrintDlg: %d"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
-msgid "Printer doesn't support bitmaps"
-msgstr "Drukarka nie obsÅuguje bitmap"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_BÅyskotanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
-msgid "StartPage failed"
-msgstr "Nieudany StartPage"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Zaznaczony obszar dla filtru jest pusty"
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
-msgid "Printing"
-msgstr "Drukowanie"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "BÅyskotanie"
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
-msgid "CreateDIBSection failed"
-msgstr "Nieudana operacja CreateDIBSection"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "BÅyskotanie"
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
-msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
-msgstr "Nieudana operacja SetStretchBltMode (tylko ostrzeÅenie)"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_PrÃg luminancji:"
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
-#, c-format
-msgid ""
-"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
-"error = %d, y = %d"
-msgstr ""
-"Nieudany StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY),"
-"bÅÄd = %d, y = %d"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ustawia prÃg luminancji"
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
-msgid "EndPage failed"
-msgstr "Nieudana operacja EndPage"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "IntensywnoÅÄ f_lary:"
 
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
-#, c-format
-msgid "PageSetupDlg failed: %d"
-msgstr "Nieudany PageSetupDlg: %d"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ustawia intensywnoÅÄ flary"
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
-msgid "Microsoft WMF file"
-msgstr "Plik Microsoft WMF"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_DÅugoÅÄ iskier:"
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
-msgid ""
-"WMF file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"Plik WMF nie ma\n"
-"odpowiedniego rozmiaru!"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ustawia dÅugoÅÄ iskier"
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
-msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Render Windows Metafile (WMF)"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_IloÅÄ iskier"
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do odczytu."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ustawia iloÅÄ iskier"
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:961
-msgid "Rendered WMF"
-msgstr "Wyrenderowany WMF"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_KÄt iskry (-1: losowo):"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
-msgid "X BitMap image"
-msgstr "Obraz X BitMap"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Ustawia kÄt iskry (-1 znaczy Åe kÄt jest losowy)"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Could not read header (ftell == %ld)"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"Nie moÅna odczytaÄ nagÅÃwka (ftell == %ld)"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_GÄstoÅÄ iskier:"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"Nie podano szerokoÅci obrazu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ustawia gÄstoÅÄ iskier"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image height specified"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"Nie podano wysokoÅci obrazu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Przezroczysty"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image data type specified"
-msgstr ""
-"\"%s\":\n"
-"Nie podano typu danych obrazu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ustawia krycie iskier"
 
-#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
-msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
-"\n"
-"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
-msgstr ""
-"Zapisywany w formacie XBM obraz zawiera wiÄcej niÅ dwa kolory.\n"
-"\n"
-"Przekonwertuj obraz na indeksowany czarno-biaÅy (1-bitowy) i sprÃbuj "
-"ponownie."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Losowa barwa:"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
-msgid ""
-"You cannot save a cursor mask for an image\n"
-"which has no alpha channel."
-msgstr ""
-"Nie moÅna zapisaÄ maski kursora dla obrazu\n"
-"bez kanaÅu alfa."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ustawia, jak bardzo bÄdzie zmieniaÅa siÄ barwa"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
-msgid "Save as XBM"
-msgstr "Zapis jako XBM"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Lo_sowe nasycenie:"
 
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
-msgid "XBM Options"
-msgstr "Opcje XBM"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ustawia wartoÅÄ jak bardzo losowo bÄdzie zmieniaÅo siÄ nasycenie"
 
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
-msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "Bitmapa w formacie _X10"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zac_howaj luminancjÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
-msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "Przedrostek _identyfikatora:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "OkreÅla, czy zachowana powinna byÄ luminancja"
 
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
-msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_Zapisz wspÃÅrzÄde gorÄcego punktu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_wersja"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
-msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "GorÄcy punkt _X:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Odwraca wygenerowany efekt"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
-msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "GorÄcy punkt _Y:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj brzeg"
 
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
-msgid "Mask File"
-msgstr "Plik z maskÄ"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokÃÅ obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
-msgid "W_rite extra mask file"
-msgstr "Zapisz _dodatkowy plik z maskÄ"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Naturalny kolor"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
-msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "Rozszerzenie pliku z _maskÄ:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "A_ktywny kolor"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
-msgid "X PixMap image"
-msgstr "Obraz X PixMap"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Kolor _tÅa"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "BÅÄd przy otwieraniu pliku \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "UÅywa koloru obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
-msgid "XPM file invalid"
-msgstr "Niepoprawny plik XPM"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "UÅywa koloru narzÄdzia"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
-msgid "Save as XPM"
-msgstr "Zapis jako XPM"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "UÅywa koloru tÅa"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_PrÃg alfa:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Jednolite"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
-msgid "X window dump"
-msgstr "X window dump"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Szachownica"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
-#, c-format
-msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ nagÅÃwka XWD z pliku \"%s\""
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmur"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
-msgid "Can't read color entries"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ kolorÃw"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Jaszczurka"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
-msgstr ""
-"Plik XWD %s w formacie %d o gÅÄbi %d i o liczbie bitÃw na piksel rÃwnej %d "
-"aktualnie nie jest on obsÅugiwany."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ obrazu z kanaÅem alfa."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Szum"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "BÅÄd podczas zapisu indeksowanego/szarego obrazu"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Drewno"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "BÅÄd podczas zapisu obrazu rgb"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
 
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91
-msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "_DokÅadnie przytnij"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Plamki"
 
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139
-msgid "Zealous cropping"
-msgstr "DokÅadne przycinanie"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
 
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240
-msgid "Nothing to crop."
-msgstr "ZealousCrop(tm): Nie odnaleziono nic do kadrowania."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa wypukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "Obraz G3 fax"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
+msgid "Light"
+msgstr "ÅwiatÅo"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "Flexible Image Transport System (FITS)"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidÅowo zapisanym plikiem."
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "BÅÄd podczas odczytu pliku FITS"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwarcie pliku"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "Plik FITS nie zawiera rozpoznawanych obrazÃw"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapis pliku"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "FITS nie zapisuje obrazÃw z kanaÅami alfa"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Projektowanie sfery"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Wczytaj plik FITS"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683
+msgid "Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Zmiana poÅoÅenia niezdefiniowanych pikseli"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+msgid "Bump"
+msgstr "WypukÅoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
-msgid "White"
-msgstr "BiaÅy"
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Skalowanie wartoÅci piksela"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "WedÅug zakresu wartoÅci danych"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kolory:"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
-msgid "Image Composing"
-msgstr "SkÅadanie obrazu"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "WybÃr koloru"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
-msgid "_Flame..."
-msgstr "_PÅomieÅ..."
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
-msgid "Drawing flame"
-msgstr "Rysowanie pÅomienia"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencje:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Tworzenie pÅomieni jest moÅliwe tylko na obrazach RGB."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Amount:"
+msgstr "WartoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "\"%s\" nie jest zwykÅym plikiem"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
-msgid "Edit Flame"
-msgstr "Modyfikuj pÅomieÅ"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Transformations"
+msgstr "PrzeksztaÅcenia"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
-msgid "Directions"
-msgstr "Kierunki"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skala X:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
-msgid "Controls"
-msgstr "Sterowanie"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Skala Y:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_SzybkoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Skala Z:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
-msgid "_Randomize"
-msgstr "_Losowe"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "ObrÃt X: "
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
-msgid "Same"
-msgstr "Identyczne"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "ObrÃt Y: "
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
-msgid "Random"
-msgstr "Losowo"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "ObrÃt Z:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
-msgid "Swirl"
-msgstr "Wir"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Position X:"
+msgstr "PoÅoÅenie X:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
-msgid "Horseshoe"
-msgstr "Podkowa"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position Y:"
+msgstr "PoÅoÅenie Y:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
-msgid "Polar"
-msgstr "Biegunowy"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Z:"
+msgstr "PoÅoÅenie Z:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
-msgid "Bent"
-msgstr "WygiÄcie"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Renderowanie Sfery"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-msgid "_Variation:"
-msgstr "Typ _wariacji:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024
+#, fuzzy
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "WyÅrodkowuje obraz na papierze"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
-msgid "Load Flame"
-msgstr "Wczytaj pÅomieÅ"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Projektant sfery..."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
-msgid "Save Flame"
-msgstr "Zapisz pÅomieÅ"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Zaznaczony obszar dla wtyczki jest pusty"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
-msgid "Flame"
-msgstr "PÅomieÅ"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
-msgid "_Rendering"
-msgstr "_Renderowanie"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_PrÃg alfy..."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Warstwa ma zablokowany kanaÅ alfa."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Nie wybrano obrazu RGBA lub GRAYA"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
-msgid "Sample _density:"
-msgstr "_GÄstoÅÄ prÃbkowania:"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Kolorowanie przezroczystoÅci"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
-msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Nadp_rÃbkowanie przestrzenne:"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Progowanie alfy"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
-msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "PromieÅ f_iltru przestrzennego:"
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "PrÃg:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
-msgid "Color_map:"
-msgstr "_Paleta kolorÃw:"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Gradient uÅytkownika"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Szklane pÅytki..."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
-msgid "C_amera"
-msgstr "_Kamera"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Szklane pÅytki"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "Po_wiÄkszenie:"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_SzerokoÅÄ pÅytki:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
-msgid "Closed"
-msgstr "Zamknij"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "KawaÅki papieru"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
-msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Zamyka krzywÄ na koÅcu"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "PodziaÅ"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
-msgid "Show Line Frame"
-msgstr "WyÅwietlaj szkielet liniowy"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Punkty niecaÅkowite"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
-msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "Rysuje liniÄ pomiÄdzy punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej."
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_TÅo"
 
-#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
-msgid "Gfig"
-msgstr "Gfigury"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorowanie"
 
-#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcje narzÄdzia"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Wymuszenie"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Promyki:"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "WyÅ_rodkowanie"
 
-#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
-msgid "Fill"
-msgstr "WypeÅnienie"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Ruch"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
-msgid "No fill"
-msgstr "Brak"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Maks (%):"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
-msgid "Color fill"
-msgstr "Kolorem"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_ZawiniÄcie wokÃÅ"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Deseniem"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Typ tÅa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
-msgid "Shape gradient"
-msgstr "KsztaÅt gradientu"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "Obraz o_dwrÃcony"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Pionowy gradient"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "O_braz"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Poziomy podstawa:"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "A_ktywny kolor"
 
-#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
-msgid "Show image"
-msgstr "WyÅwietlaj obraz"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Kolor _tÅa"
 
-#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
-msgid "Show grid"
-msgstr "WyÅwietlaj siatkÄ"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Wybra_ny poniÅej:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
-msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr "Wczytanie zbioru obiektÃw Gfigur"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Kolor tÅa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
-msgid "Save Gfig Drawing"
-msgstr "Zapisywanie rysunku Gfigur"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
-msgid "First Gfig"
-msgstr "Pierwsza Gfigura"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31 WrzesieÅ 1999"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Cofnij"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papierowe kawaÅki..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
-msgid "_Clear"
-msgstr "C_zyÅÄ"
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wynikowy obraz powinien ukÅadaÄ siÄ kafelkowo w sposÃb ciÄgÅy"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Siatka"
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_StwÃrz bezszwowy"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
-msgid "Raise selected object"
-msgstr "PodwyÅsza zaznaczony obiekt"
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "UkÅadanie kafelek"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
-msgid "Lower selected object"
-msgstr "ObniÅa zaznaczony obiekt"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
-msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "WyciÄga zaznaczony obiekt na wierzch"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_MaÅe kafelki..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
-msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "WciÄga zaznaczony obiekt na spÃd"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Zaznaczony obszar dla filtru jest pusty."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
-msgid "Show previous object"
-msgstr "Pokazuje poprzedni obiekt"
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
+msgid "Tiling"
+msgstr "UkÅadanie kafelek"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
-msgid "Show next object"
-msgstr "Pokazuje nastÄpny obiekt"
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "MaÅe kafelki"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Pokazuje wszystkie obiekty"
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Odbicie"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
-msgid "Create line"
-msgstr "Tworzy liniÄ"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Wszystkie pÅytki"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Tworzy okrÄg"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "A_lternatywne pÅytki"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
-msgid "Create circle"
-msgstr "Tworzy okrÄg"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Wy_brane kafelki"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Tworzy elipsÄ"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_RzÄd:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
-msgid "Create arc"
-msgstr "Tworzy Åuk"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:529
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Kolumna:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
-msgid "Create reg polygon"
-msgstr "Tworzy wielokÄt foremny"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:584
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Krycie:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
-msgid "Create star"
-msgstr "Tworzy gwiazdÄ"
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:593
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "_Liczba segmentÃw"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Tworzy spiralÄ"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokÃÅ obrazu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
-msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Tworzy krzywÄ Beziera. Shift + Przycisk koÅczy tworzenie."
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Kafelki..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
-msgid "Move an object"
-msgstr "Przesuwa obiekt"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:402
+msgid "Tile"
+msgstr "Przeskalowane kafelki"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Przesuwa pojedynczy punkt"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:424
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "UÅoÅenie o nowym rozmiarze"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Kopiuje obiekt"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:446
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "UtwÃ_rz nowy obraz"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Usuwa obiekt"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Zapisana"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
-msgid "Select an object"
-msgstr "Zaznacza obiekt"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definicja jednostki zostanie zapisana przed zakoÅczeniem programu GIMP "
+"tylko, jeÅli zostanie ona zaznaczona w tej kolumnie."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
-msgid "This tool has no options"
-msgstr "To narzÄdzie nie posiada opcji"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
-msgid "Show position"
-msgstr "WyÅwietlaj wspÃÅrzÄdne"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ten napis zostanie uÅyty do identyfikacji jednostki w plikach "
+"konfiguracyjnych."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
-msgid "Show control points"
-msgstr "WyÅwietlaj punkty kontrolne"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "WspÃÅczynnik"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
-msgid "Max undo:"
-msgstr "Maksimum cofniÄÄ:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "OkreÅla, ile jednostek przypada na cal."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
-msgid "Transparent"
-msgstr "Przezroczysty"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Cyfry"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
-msgid "Foreground"
-msgstr "Kolor narzÄdzia"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Pole to jest wykorzystywane przy polach sÅuÅÄcych wprowadzaniu wartoÅci w "
+"podanej jednostce. OkreÅla ono, na ile cyfr powinno zostaÄ przeznaczone "
+"miejsce, aby umoÅliwiÄ wprowadzenie podobnego zakresu wartoÅci jak dla "
+"wartoÅci dwucyfrowych w calach."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
-"the draw is performed."
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
-"Typ warstwy tÅa. Skopiowanie spowoduje, Åe poprzednia warstwa zostanie "
-"skopiowana przed rozpoczÄciem malowania."
+"Symbol jednostki, jeÅli takowy istnieje (np. \"'\" dla cali). JeÅli "
+"jednostka nie ma symbolu, uÅywany jest jej skrÃt."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
-msgid "Background:"
-msgstr "TÅo:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "SkrÃt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
-msgid "Feather"
-msgstr "PiÃrko"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "SkrÃt jednostki (np. \"cm\" w przypadku centymetrÃw)."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
-msgid "Radius:"
-msgstr "PromieÅ:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Pojedyncza"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
-msgid "Grid spacing:"
-msgstr "OdstÄpy linii siatki:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Liczba pojedyncza jednostki."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
-msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Mnoga"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
-msgid "Polar grid radius interval:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Liczba mnoga jednostki."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Tworzy zupeÅnie nowÄ jednostkÄ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Tworzy nowÄ jednostkÄ wykorzystujÄc wybranÄ jednostkÄ jako szablon."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
-msgid "Rectangle"
-msgstr "ProstokÄt"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+#, fuzzy
+msgid "U_nits"
+msgstr "Jednostki"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
-msgid "Isometric"
-msgstr "Izometryczny"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj nowÄ jednostkÄ"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Typ siatki:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
-msgid "Normal"
-msgstr "ZwykÅe"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_WspÃÅczynnik:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
-msgid "Grey"
-msgstr "Szary"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cyfry:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
-msgid "Darker"
-msgstr "Ciemniej"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
-msgid "Lighter"
-msgstr "JaÅniej"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "S_krÃt:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
-msgid "Very dark"
-msgstr "Bardzo Ciemno"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Pojedyncza:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Kolor siatki:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Mnoga:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
-msgid "Sides:"
-msgstr "IloÅÄ bokÃw:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Niekompletne wejÅcie"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
-msgid "Right"
-msgstr "W prawo"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "WypeÅnij  wszystkie pola tekstowe."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
-msgid "Left"
-msgstr "W lewo"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Edytor jednostek"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
-msgid "Orientation:"
-msgstr "UÅoÅenie:"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
-msgid "Hey where has the object gone ?"
-msgstr "Hej, gdzie siÄ podziaÅ ten obiekt ?"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Maska wyostrzajÄca"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
-msgid "Error reading file"
-msgstr "BÅÄd przy odczycie pliku"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
+msgid "Merging"
+msgstr "ÅÄczenie"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
-msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr "Modyfikacja obiektu tylko do odczytu - zapis zmian nie bÄdzie moÅliwy"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maska wyostrzajÄca"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
-msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "Liczba kÄtÃw wielokÄta foremnego"
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Ustawienie wysokoÅci wydruku"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
-msgid "Object Details"
-msgstr "SzczegÃÅy obiektu"
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_OdwrÃcenie wartoÅci"
 
-#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
-msgid "XY position:"
-msgstr "WspÃÅrzÄdne XY:"
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "OdwrÃcenie wartoÅci"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
-msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr "Liczba skrÄceÅ spirali"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "WiÄcej _biaÅego (wiÄksza wartoÅÄ)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
-msgid "Star Number of Points"
-msgstr "Liczba punktÃw gwiazdy"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "WiÄcej _czarnego (mniejsza wartoÅÄ)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Tworzy krzywÄ Beziera"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "Årodkowa wartoÅÄ do _szczytu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Gfigury..."
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "Aktywny _kolor do szczytu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "_Tylko aktywny kolor"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
-#, c-format
-msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku tymczasowego \"%s\" do odczytu: %s"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Ty_lko tÅo"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "M_niej przezroczysty"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
-msgid "Overlay"
-msgstr "Pokrywanie"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "B_ardziej przezroczysty"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "BÅysk _gradientowy..."
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr ""
 
-#.
-#. *    Dialog Shell
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "BÅysk gradientowy"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Propagacja _wartoÅci..."
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
-#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebÅysku): '%s': %s"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Pierwsza linia obrazu"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "\"%s\" nie jest plikiem GFlare."
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_rozja"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
-#, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebÅysku): %s\n"
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Pierwsza linia obrazu"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
-#, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_RozciÄgaj"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagacja wartoÅci"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Propagacja"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "_Dolny prÃg:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_GÃrny prÃg:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Tempo propagacji:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Do _lewej"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "Do _prawej"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Do gÃ_rnej"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Do d_olnej"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Propagacja kanaÅu _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Propagacja kanaÅu wartoÅci"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "KanaÅ EfektÃw"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_JasnoÅÄ"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operator efektÃw"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Pochodna"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zmieszanie"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Z _biaÅym szumem"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Z o_brazem ÅrÃdÅowym"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Obraz _efektÃw:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "DÅugoÅÄ fi_ltru:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Po_ziom szumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Kroki _integracji:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "M_inimalna wartoÅÄ:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aksymalna wartoÅÄ:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "Ni_erÃwnomierny"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "D_uÅy nierÃwnomierny"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "W pas_ki"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "W _szerokie paski"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Wy_dÅuÅone nierÃwnomierne"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "DuÅ_e 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Szesnastkowo"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Punkty"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "DeseÅ wideo"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Addytywne"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "O_brÃcone"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Deformowanie..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformacja"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opcje podstawowe"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Rozmiar kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracje:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa przesuniÄcia:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na krawÄdziach:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "ZawiÅ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "RozmaÅ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "A_ktywny kolor"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The secondary table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Rozmiar dygotania:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "KÄt obrotu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Podkrok:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa waÅnoÅci:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "UÅyj mapy waÅnoÅci"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The "other" table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "WiÄcej opcji zaawansowanych"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skala gradientu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menu wyboru mapy gradientu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "WaÅnoÅÄ wektora:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "KÄt:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menu wyboru mapy wektorÃw o staÅym kierunku"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "WygÅadzanie gradientu X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "WygÅadzanie gradientu Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Szukanie gradientu XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "PÅynÄcy krok %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "WyÅrodkowuje obraz na papierze"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Faluj..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Fale"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "O_dbiciowy"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "-Faza:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_DÅugoÅÄ fali :"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:450
+msgid "Waving"
+msgstr "Falowanie"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
+#, fuzzy
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Nie odnaleziono okreÅlonej warstwy%d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+#, fuzzy
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Nie odnaleziono okreÅlonej warstwy%d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Zapisuje bieÅÄce ustawienia do podanego pliku"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Nie odnaleziono okreÅlonego okna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
+#, fuzzy
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "NiewystarczajÄca liczba warstw do wyrÃwnania."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Ikona Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebÅysku): '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "UtwÃrz nowy obraz"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:105
+#, fuzzy
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Z papieru"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Tworzy okrÄg"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:239
+#, fuzzy
+msgid "_Create"
+msgstr "Utworzenie"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:267
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr ""
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "SzerokoÅÄ (piksele):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Rozmiar kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Huge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Cel"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅlne"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "MaÅe kafelki"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:320
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Nie podano szerokoÅci obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Pobieranie %s danych obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:528
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:537
+msgid "Webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "SkrÄcanie i zaciskanie"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "S_krÄcenie i zaciskanie..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "SkrÄcanie i zaciskanie"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "SkrÄcenie i zaciskanie"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_KÄt skrÄcenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Moc zaciskania:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "_Wiatr..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Renderowanie podmuchu"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:448
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Renderowanie wiatru"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+msgid "Wind"
+msgstr "Wiatr"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:928
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Wiatr"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:929
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Podmuch"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:952
+msgid "_Left"
+msgstr "W _lewo"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:953
+msgid "_Right"
+msgstr "W p_rawo"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Naruszane krawÄdzie"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:976
+msgid "L_eading"
+msgstr "_PoczÄtkowe"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:977
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_KoÅcowe"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:978
+msgid "Bot_h"
+msgstr "O_bie"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "WyÅsze wartoÅci ograniczajÄ efekt do mniejszych obszarÃw rysunku"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "S_iÅa:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "WiÄksze wartoÅci zwiÄkszajÄ siÅÄ efektu"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Niepoprawna mapa kolorÃw"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem formatu BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "BÅÄd przy odczytywaniu nagÅÃwka formatu BMP z pliku \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Nierozpoznany lub nieprawidÅowy format kompresji BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa niespodziewanie siÄ zakoÅczyÅa."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Nie moÅna operowaÄ na indeksowanych obrazach z kanaÅem alfa."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Dane EXIF zostanÄ zignorowane."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:834
+msgid "BMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:844
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Kodowanie dÅugoÅci serii"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:856 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Ustawienia za_awansowane"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:871
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:907
+msgid "24 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:924
+msgid "32 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Obraz Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Obraz G3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System (FITS)"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "BÅÄd podczas odczytu pliku FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Plik FITS nie zawiera rozpoznawanych obrazÃw"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS nie zapisuje obrazÃw z kanaÅami alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Wczytaj plik FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zmiana poÅoÅenia niezdefiniowanych pikseli"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+msgid "White"
+msgstr "BiaÅy"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Skalowanie wartoÅci piksela"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "WedÅug zakresu wartoÅci danych"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "SkÅadanie obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animacja AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Ramka (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Niestety, moÅliwe jest zapisywanie tylko obrazÃw w trybie indeksowanym lub w "
+"odcieniach szaroÅci."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Odczyt stosu ramek"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#, fuzzy
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#, fuzzy
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Zapisz jako ikonÄ Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "SzczegÃÅy ikony"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitowe alpha, 2-kolorowa paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitowy alfa, 16-kolorowa paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitowe alfa, 256-kolorowa paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+#, fuzzy
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitowy alpha, brak palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitowy alpha, brak palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Rozmiar skompresowanego obrazu: %s"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otwieranie miniatury \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Ikona Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Obraca / Skaluje"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Zachowaj poÅoÅenie"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Zgodnie z danymi EXIF, ten obraz jest obrÃcony."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Czy chcesz aby GIMP obrÃciÅ do standardowego poÅoÅenia?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "PodglÄd JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Rozmiar _kafla:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:874
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Rozmiar pliku: nieznany"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837
+#, fuzzy
+msgid "JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:860
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_JakoÅÄ:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JakoÅÄ JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Uruchomienie podglÄdu aby okreÅliÄ rozmiar pliku."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_PodglÄd w oknie obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927
+#, fuzzy
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "WygÅadzanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Resetuj markery"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
+#, fuzzy
+msgid "_Optimize"
+msgstr "Optymalizuj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+#, fuzzy
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Przyrostowy"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Zapisz dane EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Zapisz miniaturÄ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Zapisz dane XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "PodprÃbkowanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metoda DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Szybka staÅoprzecinkowa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+msgid "Integer"
+msgstr "StaÅoprzecinkowa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Zmiennoprzecinkowa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Odczytaj ustawienia domyÅlne"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Zapisz jako domyÅlne"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Obraz JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Eksportuj PodglÄd"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "BÅÄd przy otwieraniu pliku \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwany format pÄdzli"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "KanaÅ ÅrÃdÅowy w pliku:"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "NieobsÅugiwana gÅÄbia kolorÃw (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana gÅÄbia kolorÃw (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "KanaÅ ÅrÃdÅowy w pliku:"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana gÅÄbia kolorÃw (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Obraz Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zapisaÄ '%s'.  Format PSD nie obsÅuguje obrazÃw wiÄkszych niÅ "
+"30000 wzdÅuÅ lub wszerz."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zapisaÄ '%s'.  Format PSD nie obsÅuguje obrazÃw z warstwami "
+"wiÄkszymi niÅ 30000 wzdÅuÅ lub wszerz."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "PNM: WystÄpiÅ koniec pliku."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Obraz Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do odczytu."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "WysokoÅÄ obrazu:"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do zapisu."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+msgid "SGI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
+msgid "Compression type"
+msgstr "Typ kompresji"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
+msgid "No compression"
+msgstr "Bez kompresji"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Kompresja RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresywny RLE\n"
+"(Nie obsÅugiwany przez SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Pobieranie %s danych obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Pobieranie %s danych obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "WysyÅano %s danych obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "ÅÄczenie siÄ z zeserwerem"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Pobieranie %s danych obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget niespodziewanie zakoÅczyÅo pracÄ na URI \"%s\""
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(opÃÅnienie %d sekunda)"
+msgstr[1] "(opÃÅnienie %d sekundy)"
+msgstr[2] "(opÃÅnienie %d sekund)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Otwieranie URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd sieci: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Pobieranie nieznanej iloÅci danych obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "Skompresowany obraz GIMP-a XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "Plik XJT zawiera nieznany tryb warstwy %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr ""
+"OstrzeÅenie: do pliku XJT zostaÅ zapisany nieobsÅugiwany typ warstwy %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ ÅcieÅki %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+"OstrzeÅenie: do pliku XJT zostaÅ zapisany nieobsÅugiwany typ ÅcieÅki %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ jednostki %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+"OstrzeÅenie: do pliku XJT zostaÅ zapisany nieobsÅugiwany typ jednostki %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optymalizuj"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "CzyÅÄ przezroczyste"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "JakoÅÄ:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "WygÅadzanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu roboczego \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "BÅÄd: Nie moÅna odczytaÄ pliku \"%s\" z wÅaÅciwoÅciami XJT."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "BÅÄd: Plik \"%s\" z wÅaÅciwoÅciami XJT jest pusty."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_PÅomieÅ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Rysowanie pÅomienia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Tworzenie pÅomieni jest moÅliwe tylko na obrazach RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" nie jest zwykÅym plikiem"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Modyfikuj pÅomieÅ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Kierunki"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Sterowanie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_SzybkoÅÄ:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Losowe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Identyczne"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Losowo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Wir"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Podkowa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+msgid "Polar"
+msgstr "Biegunowy"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "WygiÄcie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Exponential"
+msgstr "Wy_kÅadnik:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "_Dolnej"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Rings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Walec"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "_Rozmywanie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Rozmycie Gaussa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "Typ _wariacji:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Wczytaj pÅomieÅ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Zapisz pÅomieÅ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "PÅomieÅ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Renderowanie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_GÄstoÅÄ prÃbkowania:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Nadp_rÃbkowanie przestrzenne:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "PromieÅ f_iltru przestrzennego:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Paleta kolorÃw:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Gradient uÅytkownika"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "_Kamera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:279 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Brak wpisu %s w pliku gimprc:\n"
+"NaleÅy dodaÄ wiersz postaci\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"do pliku %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "_PrzeglÄdarka fraktali..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "PodglÄd w czasie rzeczywistym"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+#, fuzzy
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Powoduje automatyczne odÅwieÅanie podglÄdu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+#, fuzzy
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "OdÅwieÅa podglÄd"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "PowiÄkszenie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Wycofuje ostatnie powiÄkszenie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Ponawia ostatnie powiÄkszenie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametry"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametry fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Lewo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Prawo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "GÃra:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "DÃÅ:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Zmienia liczbÄ iteracji. Wraz z jej wzrostem obliczana jest wiÄksza liczba "
+"szczegÃÅÃw, lecz zabiera to wiÄcej czasu."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Wczytuje fraktal z pliku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Przywraca domyÅlne wartoÅci parametrÃw"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Zapisuje fraktal do pliku"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Typ fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "SierpiÅski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "IloÅÄ kolorÃw:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Zmienia iloÅÄ mapowanych kolorÃw"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Zastosuj wygÅadzanie loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Wykorzystuje wygÅadzanie log log, aby wyeliminowaÄ powstawanie prÄÅkÃw na "
+"obrazie"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+msgid "Color Density"
+msgstr "GÄstoÅÄ kolorÃw"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Zmienia intensywnoÅÄ kanaÅu czerwonego"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Zmienia intensywnoÅÄ kanaÅu zielonego"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Zmienia intensywnoÅÄ kanaÅu niebieskiego"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funkcja koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Wykorzystuje funkcjÄ sinus dla tego koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Wykorzystuje funkcjÄ cosinus dla tego koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Wykorzystuje odwzorowanie liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej dla "
+"kanaÅu tego koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inwersja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"JeÅli wÅÄczysz tÄ opcjÄ wiÄksze wartoÅci koloru zostanÄ zamienione z "
+"mniejszymi"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Tryb koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+msgid "As specified above"
+msgstr "Zgodnie z powyÅszym ustawieniem"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Tworzy mapÄ kolorÃw na podstawie powyÅszych opcji (gÄstoÅÄ kolorÃw/funkcja). "
+"Rezultat widaÄ na podglÄdzie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu do obrazu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Tworzy mapÄ kolorÃw wykorzystujÄc gradient z edytora gradientÃw"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Gradient przeglÄdarki fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Odczyt parametrÃw fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Zapis parametrÃw fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglÄdarki fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Plik \"%s\" jest uszkodzony. Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Renderowanie fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_PrzeglÄdarka fraktali..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Renderowanie fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄÄ \"%s\" z listy i z dysku?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "UsuÅ fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglÄdarki fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Plik \"%s\" jest uszkodzony.\n"
+"Wiersz %d w sekcji ustawieÅ jest niepoprawny"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+msgid "My first fractal"
+msgstr "MÃj pierwszy fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Pozwala na wybranie folderu i odÅwieÅa zbiÃr fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Zastosowuje bieÅÄco zaznaczony fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Usuwa zaznaczony fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Poszukiwanie fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodaj ÅcieÅkÄ FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+msgid "Closed"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Zamyka krzywÄ na koÅcu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "WyÅwietlaj szkielet liniowy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Rysuje liniÄ pomiÄdzy punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfigury"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcje narzÄdzia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Promyki:"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
+msgid "Fill"
+msgstr "WypeÅnienie"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "No fill"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+msgid "Color fill"
+msgstr "Kolorem"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Deseniem"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "KsztaÅt gradientu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Pionowy gradient"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Poziomy podstawa:"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485
+msgid "Show image"
+msgstr "WyÅwietlaj obraz"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+#, fuzzy
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "PrzyciÄgaj do siatki"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507
+msgid "Show grid"
+msgstr "WyÅwietlaj siatkÄ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:650
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Wczytanie zbioru obiektÃw Gfigur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:699
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Zapisywanie rysunku Gfigur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:844
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Pierwsza Gfigura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Cofnij"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Clear"
+msgstr "C_zyÅÄ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Siatka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "PodwyÅsza zaznaczony obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "ObniÅa zaznaczony obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "WyciÄga zaznaczony obiekt na wierzch"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "WciÄga zaznaczony obiekt na spÃd"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Pokazuje poprzedni obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show next object"
+msgstr "Pokazuje nastÄpny obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Pokazuje wszystkie obiekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Tworzy liniÄ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Tworzy okrÄg"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Tworzy okrÄg"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Tworzy elipsÄ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Tworzy Åuk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Tworzy wielokÄt foremny"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Tworzy gwiazdÄ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Tworzy spiralÄ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Tworzy krzywÄ Beziera. Shift + Przycisk koÅczy tworzenie."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Przesuwa obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Przesuwa pojedynczy punkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiuje obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Usuwa obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Zaznacza obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1050
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "To narzÄdzie nie posiada opcji"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261
+msgid "Show position"
+msgstr "WyÅwietlaj wspÃÅrzÄdne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
+msgid "Show control points"
+msgstr "WyÅwietlaj punkty kontrolne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maksimum cofniÄÄ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1316
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczysty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
+msgid "Foreground"
+msgstr "Kolor narzÄdzia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Typ warstwy tÅa. Skopiowanie spowoduje, Åe poprzednia warstwa zostanie "
+"skopiowana przed rozpoczÄciem malowania."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
+msgid "Background:"
+msgstr "TÅo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1338
+msgid "Feather"
+msgstr "PiÃrko"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
+msgid "Radius:"
+msgstr "PromieÅ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1419
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "OdstÄpy linii siatki:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ProstokÄt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometryczny"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typ siatki:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "ZwykÅe"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Grey"
+msgstr "Szary"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "Darker"
+msgstr "Ciemniej"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Lighter"
+msgstr "JaÅniej"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Very dark"
+msgstr "Bardzo Ciemno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Kolor siatki:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730
+msgid "Sides:"
+msgstr "IloÅÄ bokÃw:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Right"
+msgstr "W prawo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Left"
+msgstr "W lewo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "UÅoÅenie:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Hej, gdzie siÄ podziaÅ ten obiekt ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+msgid "Error reading file"
+msgstr "BÅÄd przy odczycie pliku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Modyfikacja obiektu tylko do odczytu - zapis zmian nie bÄdzie moÅliwy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Liczba kÄtÃw wielokÄta foremnego"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "SzczegÃÅy obiektu"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "WspÃÅrzÄdne XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Liczba skrÄceÅ spirali"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Liczba punktÃw gwiazdy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Tworzy krzywÄ Beziera"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfigury..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
-"PrzebÅysk \"%s\" nie zostaÅ zapisany. Po dodaniu w pliku \"%s\" nowego wpisu "
-"postaci:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"i utworzeniu folderu %s bÄdzie moÅliwe zapisywanie w nim wÅasnych "
-"przebÅyskÃw."
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
 #, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku GFlare '%s': %s"
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku tymczasowego \"%s\" do odczytu: %s"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "A_utomatycznie odÅwieÅ podglÄd"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "MoÅna zapisywaÄ tylko obszary rysowania!"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "\"DomyÅlny\" zostaÅ utworzony."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Zapis pÄdzla"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
-msgid "Default"
-msgstr "DomyÅlne"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+msgid "_Brush"
+msgstr "_PÄdzel"
 
-#.
-#. *  Scales
-#.
-#.
-#. *    Scales
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "O_brÃt:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Zmienia wartoÅÄ gamma (jasnoÅÄ) wybranego pÄdzla"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "ObrÃt _barwy:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Select:"
+msgstr "Wybierz:"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "_KÄt wektora:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "WspÃÅczynnik proporcji:"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "_DÅugoÅÄ wektora:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "OkreÅla wspÃÅczynnik proporcji pÄdzla"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "Nadp_rÃbkowanie adaptywne"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "PÅaskorzeÅba:"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "_Maksymalna gÅÄbia:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "OkreÅla stopieÅ wytÅoczenia obrazu (w procentach)"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
-msgid "_Threshold"
-msgstr "_PrÃg:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Kolor"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
-msgid "S_elector"
-msgstr "_WybÃr"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "År_edni pod pÄdzlem"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Nowy bÅysk gradientowy..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "År_odek pÄdzla"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Podaj nazwÄ nowego przebÅysku"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Kolor jest obliczany jako Årednia wszystkich punktÃw pod pÄdzlem"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
-#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Nazwa \"%s\" zostaÅa juÅ wykorzystana!"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "PrÃbkuje kolor punktu, znajdujÄcego siÄ w Årodku pÄdzla"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Kopiuj bÅysk gradientowy..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Szum koloru:"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Podaj nazwÄ kopiowanego przebÅysku"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Dodaje losowy szum do koloru"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Nazwa \"%s\" zostaÅa juÅ wykorzystana!"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_OgÃlne"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ!! Musi byÄ przynajmniej jeden przebÅysk."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zachowanie oryginaÅu"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "UsuÅ bÅysk"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Zachowuje oryginalny obraz jako tÅo"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "nie odnaleziono %s w gflares_list"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Z papieru"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Edytor bÅyskÃw"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiuje teksturÄ wybranego papieru jako tÅo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "TÅo o jednolitym kolorze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Wykorzystuje przezroczyste tÅo; widoczne bÄdÄ tylko namalowane pociÄgniÄcia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Malowanie krawÄdzi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "OkreÅla, czy umieÅciÄ pociÄgniÄcia pÄdzla aÅ do brzegÃw obrazu"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Kafelkowy cieÅ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wynikowy obraz powinien ukÅadaÄ siÄ kafelkowo w sposÃb ciÄgÅy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Rzucanie cienia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Dodaje efekt cienia do kaÅdego pociÄgniÄcia pÄdzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Przyciemnianie krawÄdzi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+"OkreÅla stopieÅ \"przyciemniania\" krawÄdzi kaÅdego pociÄgniÄcia pÄdzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "GÅÄbokoÅÄ cienia:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "OkreÅla stopieÅ \"wyciemnienia\" rzucanego cienia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "GÅÄbokoÅÄ cienia:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "GÅÄbokoÅÄ rzucanego cienia, tj. jego odlegÅoÅÄ od obiektu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Rozmycie cienia:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "OkreÅla stopieÅ rozmycia rzucanego cienia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "PrÃg odchylenia:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "WartoÅÄ przeskoku dla adaptywnych zaznaczeÅ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresjonista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Malowanie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMP-resjonista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "UÅoÅ_enie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Kierunki:"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "OdÅwieÅ gradienty"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Liczba wykorzystywanych kierunkÃw (pÄdzli)"
 
-#. Glow
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Opcje rysowania jarzenia"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "KÄt poczÄtkowy:"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Krycie:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "KÄt startowy pierwszego tworzonego pÄdzla"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "Tryb rysowania:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "RozciÄgÅoÅÄ kÄtÃw:"
 
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Opcje rysowania promieni"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "KÄt rozpiÄtoÅci pierwszego tworzonego pÄdzla"
 
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "Opcje rysowania dodatkowych przebÅyskÃw"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Kierunek rysowania jest okreÅlany przez odcieÅ jasnoÅÄ obszaru"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
-msgid "_General"
-msgstr "_OgÃlne"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "PromieÅ"
 
-#.
-#. *  Gradient Menus
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradienty"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Kierunek rysowania jest okreÅlany przez odlegÅoÅÄ od Årodka obrazu"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Gradient promienisty:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Kierunek rysowania jest wybierany losowo"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Gradient kÄtowy:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Promienisty"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Gradient rozmiaru kÄtowego:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Kierunek rysowania jest okreÅlany przez kierunek wektora od Årodka obrazu"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Rozmiar (%):"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "PÅywajÄco"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
-msgid "Rotation:"
-msgstr "ObrÃt:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Kierunek podÄÅa za \"pÅywajÄcym\" deseniem"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "ObrÃt barwy:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez barwÄ obszaru"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
-msgid "G_low"
-msgstr "J_arzenie"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptywnie"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "Liczba szpilek:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Wybierany jest kierunek, ktÃry jest najbliÅszy oryginalnemu obrazowi"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "GruboÅÄ iskry:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "RÄcznie"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
-msgid "_Rays"
-msgstr "_Promienie"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Pozwala na rÄczne okreÅlenie kierunku rysowania"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Gradient wspÃÅczynnika wielkoÅci:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otwiera edytor mapy uÅoÅenia"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Gradient prawdopodobieÅstwa:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Edytor mapy uÅoÅenia"
 
-#.
-#. *    Shape Radio Button Frame
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "KsztaÅt dodatkowych przebÅyskÃw"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+msgid "Vectors"
+msgstr "Wektory"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
-msgid "Circle"
-msgstr "OkrÄg"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Pole wektorÃw. KlikniÄcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, "
+"prawym - zmienia jego kierunek, Årodkowym - dodaje nowy wektor."
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
-msgid "Polygon"
-msgstr "WielokÄt"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Reguluje jasnoÅÄ podglÄdu"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Ziarno losowoÅci:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Zaznacza poprzedni wektor"
 
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "_Dodatkowe przebÅyski"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Zaznacza nastÄpny wektor"
 
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "Animacja AutoDesk FLIC"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528
-#, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr "Ramka (%i)"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaje nowy wektor"
 
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr ""
-"Niestety, moÅliwe jest zapisywanie tylko obrazÃw w trybie indeksowanym lub w "
-"odcieniach szaroÅci."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Odczyt stosu ramek"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Usuwa zaznaczony wektor"
 
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878
-msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Zapis stosu ramek"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
-msgid "Can only save drawables!"
-msgstr "MoÅna zapisywaÄ tylko obszary rysowania!"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_ZwykÅe"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
-msgid "Save Brush"
-msgstr "Zapis pÄdzla"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Wir"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
-msgid "_Brush"
-msgstr "_PÄdzel"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Wir_2"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Wir_3"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
-msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr "Zmienia wartoÅÄ gamma (jasnoÅÄ) wybranego pÄdzla"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Vornoi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
-msgid "Select:"
-msgstr "Wybierz:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Tryb Vornoi sprawia, Åe tylko wektor najbliÅszy danemu punktowi ma na niego "
+"wpÅyw"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "WspÃÅczynnik proporcji:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_KÄt:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
-msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "OkreÅla wspÃÅczynnik proporcji pÄdzla"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Zmienia kÄt zaznaczonego wektora"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
-msgid "Relief:"
-msgstr "PÅaskorzeÅba:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_PrzesuniÄcie kÄta:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "OkreÅla stopieÅ wytÅoczenia obrazu (w procentach)"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Przesuwa wszystkie wektory o podanym kÄcie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Kolor"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Zmienia siÅÄ zaznaczonego wektora"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
-msgid "A_verage under brush"
-msgstr "År_edni pod pÄdzlem"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "WykÅadnik siÅy:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
-msgid "C_enter of brush"
-msgstr "År_odek pÄdzla"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Zmienia wykÅadnik siÅy"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
-msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr "Kolor jest obliczany jako Årednia wszystkich punktÃw pod pÄdzlem"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apier"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr "PrÃbkuje kolor punktu, znajdujÄcego siÄ w Årodku pÄdzla"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Odwraca teksturÄ papieru"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
-msgid "Color _noise:"
-msgstr "_Szum koloru:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "P_okrywanie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
-msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr "Dodaje losowy szum do koloru"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Zastosowuje papier bez zmian (bez uwypuklania)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
-msgid "Keep original"
-msgstr "Zachowanie oryginaÅu"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "OkreÅla skalÄ tekstury (jako procent oryginaÅu)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
-msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Zachowuje oryginalny obraz jako tÅo"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Prze_suniÄcie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
-msgid "From paper"
-msgstr "Z papieru"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "PrzesuniÄcie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "Kopiuje teksturÄ wybranego papieru jako tÅo"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Losowo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
-msgid "Solid colored background"
-msgstr "TÅo o jednolitym kolorze"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Regularne rozmieszczenie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
-msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Wykorzystuje przezroczyste tÅo; widoczne bÄdÄ tylko namalowane pociÄgniÄcia"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Umieszcza pociÄgniÄcia losowo w obrazie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Malowanie krawÄdzi"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Rozmieszcza pociÄgniÄcia losowo w obrazie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
-msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "OkreÅla, czy umieÅciÄ pociÄgniÄcia pÄdzla aÅ do brzegÃw obrazu"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "WyÅrodkowane"
 
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
-msgid "Tileable"
-msgstr "Kafelkowy cieÅ"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Skupienie pociÄgniÄÄ pÄdzla wokÃÅ Årodka obrazu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
-msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "OkreÅla, czy wynikowy obraz powinien ukÅadaÄ siÄ kafelkowo w sposÃb ciÄgÅy"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "GÄstoÅÄ pociÄgniÄÄ:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Rzucanie cienia"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "WzglÄdna gÄstoÅÄ pociÄgniÄÄ pÄdzla"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
-msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Dodaje efekt cienia do kaÅdego pociÄgniÄcia pÄdzla"
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku PPM \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
-msgid "Edge darken:"
-msgstr "Przyciemnianie krawÄdzi:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Zapis bieÅÄcych ustawieÅ"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
-msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "OkreÅla stopieÅ \"przyciemniania\" krawÄdzi kaÅdego pociÄgniÄcia pÄdzla"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "DomyÅlne ustawienia GIMP-resjonisty"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
-msgid "Shadow darken:"
-msgstr "GÅÄbokoÅÄ cienia:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Ustawienia"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
-msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "OkreÅla stopieÅ \"wyciemnienia\" rzucanego cienia"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Zapisz bieÅÄce..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
-msgid "Shadow depth:"
-msgstr "GÅÄbokoÅÄ cienia:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Zapisuje bieÅÄce ustawienia do podanego pliku"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "GÅÄbokoÅÄ rzucanego cienia, tj. jego odlegÅoÅÄ od obiektu"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Wczytuje zaznaczone ustawienia do pamiÄci"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
-msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Rozmycie cienia:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienia"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
-msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "OkreÅla stopieÅ rozmycia rzucanego cienia"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponownie odczytuje folder z zapisanymi ustawieniami"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
-msgid "Deviation threshold:"
-msgstr "PrÃg odchylenia:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "O_dÅwieÅ"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr "WartoÅÄ przeskoku dla adaptywnych zaznaczeÅ"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "OdÅwieÅa okno podglÄdu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
-msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPresjonista..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Przywraca domyÅlny obraz"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
-msgid "Painting"
-msgstr "Malowanie"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Rozmiar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "GIMP-resjonista"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Size variants:"
+msgstr "_IloÅÄ iskier"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
-msgid "Or_ientation"
-msgstr "UÅoÅ_enie"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Liczba wykorzystywanych rozmiarÃw pÄdzli"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
-msgid "Directions:"
-msgstr "Kierunki:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Rozmiar minimalny:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
-msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr "Liczba wykorzystywanych kierunkÃw (pÄdzli)"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmniejszy tworzony pÄdzel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
-msgid "Start angle:"
-msgstr "KÄt poczÄtkowy:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Rozmiar maksymalny:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
-msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "KÄt startowy pierwszego tworzonego pÄdzla"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "NajwiÄkszy tworzony pÄdzel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
-msgid "Angle span:"
-msgstr "RozciÄgÅoÅÄ kÄtÃw:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
-msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "KÄt rozpiÄtoÅci pierwszego tworzonego pÄdzla"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Rozmiar pociÄgniÄcia jest okreÅlany przez wartoÅÄ (jasnoÅÄ) obszaru"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
 msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Kierunek rysowania jest okreÅlany przez odcieÅ jasnoÅÄ obszaru"
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Rozmiar pociÄgniÄcia jest okreÅlany przez odlegÅoÅÄ od Årodka obrazu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
-msgid "Radius"
-msgstr "PromieÅ"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Rozmiar pociÄgniÄcia jest wyznaczany losowo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Kierunek rysowania jest okreÅlany przez odlegÅoÅÄ od Årodka obrazu"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Rozmiar pociÄgniÄcia jest okreÅlany przez kierunek wektora od Årodka obrazu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
-msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr "Kierunek rysowania jest wybierany losowo"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Rozmiar pociÄgniÄcia jest okreÅlany przez barwÄ obszaru"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
-msgid "Radial"
-msgstr "Promienisty"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Wybierany jest rozmiar pociÄgniÄcia, ktÃry jest najbliÅszy oryginalnemu "
+"obrazowi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Kierunek rysowania jest okreÅlany przez kierunek wektora od Årodka obrazu"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Pozwala na rÄczne okreÅlenie rozmiaru pociÄgniÄcia"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
-msgid "Flowing"
-msgstr "PÅywajÄco"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otwiera edytor mapy rozmiaru"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
-msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Kierunek podÄÅa za \"pÅywajÄcym\" deseniem"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Edytor mapy rozmiaru"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
-msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez barwÄ obszaru"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Wektory"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptywnie"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Pole wektorÃw. KlikniÄcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, "
+"prawym - zmienia jego kierunek, Årodkowym - dodaje nowy wektor."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
-msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Wybierany jest kierunek, ktÃry jest najbliÅszy oryginalnemu obrazowi"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Zaznacza poprzedni wektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
-msgid "Manual"
-msgstr "RÄcznie"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Zaznacza nastÄpny wektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
-msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "Pozwala na rÄczne okreÅlenie kierunku rysowania"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaje nowy wektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
-msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "Otwiera edytor mapy uÅoÅenia"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Usuwa zaznaczony wektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Edytor mapy uÅoÅenia"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Zmienia kÄt zaznaczonego wektora"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
-msgid "Vectors"
-msgstr "Wektory"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_SiÅa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Zmienia siÅÄ zaznaczonego wektora"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "_WykÅadnik siÅy:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
 msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
-"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
 msgstr ""
-"Pole wektorÃw. KlikniÄcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, "
-"prawym - zmienia jego kierunek, Årodkowym - dodaje nowy wektor."
+"Tryb Vornoi sprawia, Åe tylko wektor najbliÅszy danemu punktowi ma na niego "
+"wpÅyw"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
-msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "Reguluje jasnoÅÄ podglÄdu"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
-msgid "Select previous vector"
-msgstr "Zaznacza poprzedni wektor"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Pokrywanie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
-msgid "Select next vector"
-msgstr "Zaznacza nastÄpny wektor"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "BÅysk _gradientowy..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
-msgid "Add new vector"
-msgstr "Dodaje nowy wektor"
+#.
+#. *    Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "BÅysk gradientowy"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
-msgid "_Kill"
-msgstr "_UsuÅ"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebÅysku): '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
-msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Usuwa zaznaczony wektor"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "\"%s\" nie jest plikiem GFlare."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebÅysku): %s\n"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
-msgid "_Normal"
-msgstr "_ZwykÅe"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"PrzebÅysk \"%s\" nie zostaÅ zapisany. Po dodaniu w pliku \"%s\" nowego wpisu "
+"postaci:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"i utworzeniu folderu %s bÄdzie moÅliwe zapisywanie w nim wÅasnych "
+"przebÅyskÃw."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
-msgid "Vorte_x"
-msgstr "_Wir"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomatycznie odÅwieÅ podglÄd"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
-msgid "Vortex_2"
-msgstr "Wir_2"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "\"DomyÅlny\" zostaÅ utworzony."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
-msgid "Vortex_3"
-msgstr "Wir_3"
+#.
+#. *  Scales
+#.
+#.
+#. *    Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
-msgid "_Voronoi"
-msgstr "_Vornoi"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_brÃt:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Tryb Vornoi sprawia, Åe tylko wektor najbliÅszy danemu punktowi ma na niego "
-"wpÅyw"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "ObrÃt _barwy:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "_KÄt:"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_KÄt wektora:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
-msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "Zmienia kÄt zaznaczonego wektora"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_DÅugoÅÄ wektora:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
-msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "_PrzesuniÄcie kÄta:"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Nadp_rÃbkowanie adaptywne"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
-msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Przesuwa wszystkie wektory o podanym kÄcie"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maksymalna gÅÄbia:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
-msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "Zmienia siÅÄ zaznaczonego wektora"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_PrÃg:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
-msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "WykÅadnik siÅy:"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "_WybÃr"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
-msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr "Zmienia wykÅadnik siÅy"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nowy bÅysk gradientowy..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
-msgid "P_aper"
-msgstr "P_apier"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Podaj nazwÄ nowego przebÅysku"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
-msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "Odwraca teksturÄ papieru"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Nazwa \"%s\" zostaÅa juÅ wykorzystana!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
-msgid "O_verlay"
-msgstr "P_okrywanie"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiuj bÅysk gradientowy..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
-msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Zastosowuje papier bez zmian (bez uwypuklania)"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Podaj nazwÄ kopiowanego przebÅysku"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
-msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "OkreÅla skalÄ tekstury (jako procent oryginaÅu)"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Nazwa \"%s\" zostaÅa juÅ wykorzystana!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
-msgid "Pl_acement"
-msgstr "Prze_suniÄcie"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ!! Musi byÄ przynajmniej jeden przebÅysk."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
-msgid "Placement"
-msgstr "PrzesuniÄcie"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "UsuÅ bÅysk"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
-msgid "Randomly"
-msgstr "Losowo"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "nie odnaleziono %s w gflares_list"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "Regularne rozmieszczenie"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Edytor bÅyskÃw"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
-msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Umieszcza pociÄgniÄcia losowo w obrazie"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "OdÅwieÅ gradienty"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
-msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Rozmieszcza pociÄgniÄcia losowo w obrazie"
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opcje rysowania jarzenia"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
-msgid "Centered"
-msgstr "WyÅrodkowane"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krycie:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
-msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "Skupienie pociÄgniÄÄ pÄdzla wokÃÅ Årodka obrazu"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Tryb rysowania:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
-msgid "Stroke _density:"
-msgstr "GÄstoÅÄ pociÄgniÄÄ:"
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opcje rysowania promieni"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
-msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr "WzglÄdna gÄstoÅÄ pociÄgniÄÄ pÄdzla"
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opcje rysowania dodatkowych przebÅyskÃw"
 
 #.
-#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
-#, c-format
-msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku PPM \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
-msgid "Save Current"
-msgstr "Zapis bieÅÄcych ustawieÅ"
+#. *  Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradienty"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
-msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "DomyÅlne ustawienia GIMP-resjonisty"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Gradient promienisty:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
-msgid "_Presets"
-msgstr "_Ustawienia"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Gradient kÄtowy:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
-msgid "Save Current..."
-msgstr "Zapisz bieÅÄce..."
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Gradient rozmiaru kÄtowego:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
-msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Zapisuje bieÅÄce ustawienia do podanego pliku"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Rozmiar (%):"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
-msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Wczytuje zaznaczone ustawienia do pamiÄci"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "ObrÃt:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
-msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienia"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "ObrÃt barwy:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
-msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "Ponownie odczytuje folder z zapisanymi ustawieniami"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "J_arzenie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
-msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr "OdÅwieÅa okno podglÄdu"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Liczba szpilek:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
-msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Przywraca domyÅlny obraz"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "GruboÅÄ iskry:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
-msgid "_Size"
-msgstr "_Rozmiar"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Promienie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
-msgid "Sizes:"
-msgstr "Rozmiary:"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Gradient wspÃÅczynnika wielkoÅci:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
-msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr "Liczba wykorzystywanych rozmiarÃw pÄdzli"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Gradient prawdopodobieÅstwa:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Rozmiar minimalny:"
+#.
+#. *    Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "KsztaÅt dodatkowych przebÅyskÃw"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
-msgid "The smallest brush to create"
-msgstr "Najmniejszy tworzony pÄdzel"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "OkrÄg"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Rozmiar maksymalny:"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "WielokÄt"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
-msgid "The largest brush to create"
-msgstr "NajwiÄkszy tworzony pÄdzel"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Ziarno losowoÅci:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Dodatkowe przebÅyski"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Rozmiar pociÄgniÄcia jest okreÅlany przez wartoÅÄ (jasnoÅÄ) obszaru"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "PrzeglÄdarka pomocy GIMP-a"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "Rozmiar pociÄgniÄcia jest okreÅlany przez odlegÅoÅÄ od Årodka obrazu"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+msgid "Go back one page"
+msgstr "WrÃÄ do poprzedniej strony"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
-msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "Rozmiar pociÄgniÄcia jest wyznaczany losowo"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "PrzejdÅ do nastÄpnej strony"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Rozmiar pociÄgniÄcia jest okreÅlany przez kierunek wektora od Årodka obrazu"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
-msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "Rozmiar pociÄgniÄcia jest okreÅlany przez barwÄ obszaru"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "Reload current page"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
-msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "_Stop"
 msgstr ""
-"Wybierany jest rozmiar pociÄgniÄcia, ktÃry jest najbliÅszy oryginalnemu "
-"obrazowi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
-msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "Pozwala na rÄczne okreÅlenie rozmiaru pociÄgniÄcia"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
-msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "Otwiera edytor mapy rozmiaru"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "IdÅ do strony indeksowej"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Edytor mapy rozmiaru"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#, fuzzy
+msgid "C_opy location"
+msgstr "PoÅoÅenie zawiniÄcia"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Wektory"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje aktywnÄ krzywÄ do drugiej krawÄdzi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
-msgid ""
-"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
-"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+msgid "Find text in current page"
 msgstr ""
-"Pole wektorÃw. KlikniÄcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, "
-"prawym - zmienia jego kierunek, Årodkowym - dodaje nowy wektor."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
-msgid "Select previous smvector"
-msgstr "Zaznacza poprzedni wektor"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
-msgid "Select next smvector"
-msgstr "Zaznacza nastÄpny wektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
-msgid "Add new smvector"
-msgstr "Dodaje nowy wektor"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Szukanie gradientu XY"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
-msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "Usuwa zaznaczony wektor"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#, fuzzy
+msgid "S_how Index"
+msgstr "WyÅwietlaj siatkÄ"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
-msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "Zmienia kÄt zaznaczonego wektora"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
-msgid "S_trength:"
-msgstr "_SiÅa:"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "OdwiedÅ stronÄ z dokumentacjÄ GIMP'a"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
-msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "Zmienia siÅÄ zaznaczonego wektora"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
+msgid "Find:"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
-msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "_WykÅadnik siÅy:"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
+#, fuzzy
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_PodglÄd"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
 msgstr ""
-"Tryb Vornoi sprawia, Åe tylko wektor najbliÅszy danemu punktowi ma na niego "
-"wpÅyw"
 
-#: ../plug-ins/help/domain.c:177
-msgid "The GIMP help files are not found."
-msgstr "Nie znaleziono plikÃw pomocy programu GIMP."
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/help/domain.c:178
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
 msgid ""
 "Please install the additional help package or use the online user manual at "
 "http://docs.gimp.org/.";
@@ -9513,20 +11240,21 @@ msgstr ""
 "Zainstaluj dodatkowy pakiet z pomocÄ lub uÅyj sieciowego podrÄcznika "
 "uÅytkownika http://docs.gimp.org/.";
 
-#: ../plug-ins/help/domain.c:184
-msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-msgstr "Przy dostÄpie do plikÃw pomocy programu GIMP wystÄpiÅ bÅÄd."
-
-#: ../plug-ins/help/domain.c:186
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Zweryfikuj instalacjÄ programu"
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/help/domain.c:195
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
 #, c-format
 msgid "Help ID '%s' unknown"
 msgstr "Nieznany identyfikator pomocy: \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/help/domain.c:452
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "BÅÄd przy odczytywaniu nagÅÃwka formatu BMP z pliku \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error in '%s':\n"
@@ -9535,306 +11263,299 @@ msgstr ""
 "BÅÄd skÅadniowy w pliku \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
-msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "PrzeglÄdarka pomocy GIMP-a"
-
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
-msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-msgstr "PrzeciÄgnij i upuÅÄ tÄ ikonÄ do przeglÄdarki sieciowej"
-
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
-msgid "Go back one page"
-msgstr "WrÃÄ do poprzedniej strony"
-
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
-msgid "Go forward one page"
-msgstr "PrzejdÅ do nastÄpnej strony"
-
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
-msgid "Go to the index page"
-msgstr "IdÅ do strony indeksowej"
-
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
-msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr "OdwiedÅ stronÄ z dokumentacjÄ GIMP'a"
-
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
-msgid "Document not found"
-msgstr "Nie odnaleziono dokumentu"
-
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
-msgid "The requested URL could not be loaded:"
-msgstr "RzÄdany URL nie moÅe byÄ wczytany:"
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
 msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "Fraktal _IFS..."
 
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Asymetria:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
 msgid "Shear:"
 msgstr "ÅciÄcie:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
 msgid "Simple"
 msgstr "Proste"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "Fraktal IFS: Obiekt"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Skalowanie barwy:"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Skalowanie wartoÅci:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
 msgid "Full"
 msgstr "PeÅne"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "Fraktal IFS: Czerwony"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "Fraktal IFS: Zielony"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "Fraktal IFS: Niebieski"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "Fraktal IFS: Czarny"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "Fraktal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie przestrzenne"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie koloru"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "WzglÄdne prawdopodobieÅstwo:"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zaznacz _wszystko"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Re_center"
 msgstr "_WyÅrodkuj"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Przelicz Å_rodek"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
 msgid "Render Options"
 msgstr "Opcje renderowania"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "PrzesuÅ"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
 msgid "Rotate"
 msgstr "ObrÃÄ"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Obraca / Skaluje"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
 msgid "Stretch"
 msgstr "RozciÄgnij"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Opcje renderowania Fraktalu IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Maksymalne wykorzystanie pamiÄci:"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "PodpodziaÅy:"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "PromieÅ plamki:"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "Renderowanie IFS (%d/%d)"
 
-#. transfer the image to the drawable
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1323
-#, c-format
-msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
-msgstr "Kopiowanie IFS do obrazu (%d/%d)"
-
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie %s"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2392
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418
 msgid "Save failed"
 msgstr "BÅÄd w zapisie"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2486
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
 msgid "Open failed"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "Plik '%s' nie jest plikiem Fraktala IFS."
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2521
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Zapis jako plik IFS Fraktal"
 
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2556
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "OtwÃrz plik IFS Fraktal"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
-msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright  1999-2005 by Maurits Rijk"
 msgstr "Copyright(c) 1999-2005 Maurits Rijk"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
 msgid "Released under the GNU General Public License"
 msgstr " Wydane na licencji GNU General Public License"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
 msgid "C_ircle"
 msgstr "O_krÄg"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
 msgid "Center _x:"
 msgstr "_X Årodka:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
 msgid "Center _y:"
 msgstr "_Y Årodka:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
 msgid "Clear"
 msgstr "WyczyÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
 msgid "Create"
 msgstr "Utworzenie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
 msgid "Delete Point"
 msgstr "UsuÅ punkt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
 msgid "Edit Object"
 msgstr "Modyfikuj obiekt"
 
 #. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
 msgid "Use Gimp Guides"
 msgstr "UÅycie prowadnic GIMP-a"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
 msgid "Al_ternate"
 msgstr "Al_ternatywne"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
 msgid "A_ll"
 msgstr "_Wszystkie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
 msgid "Add Additional Guides"
 msgstr "Dodatkowe prowadnice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
 msgid "L_eft border"
 msgstr "L_ewa krawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
 msgid "_Right border"
 msgstr "P_rawa krawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
 msgid "_Upper border"
 msgstr "_GÃrna krawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
 msgid "Lo_wer border"
 msgstr "Do_lna krawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
 msgid "_Base URL:"
 msgstr "Bazowy _URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
 msgid "Create Guides"
 msgstr "UtwÃrz prowadnice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (%d obszarÃw)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
 msgid ""
 "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
@@ -9842,1874 +11563,1555 @@ msgid ""
 "suitable for navigation bars."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
 msgid "_Left start at:"
 msgstr "PoczÄtek od _lewej:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
 msgid "_Top start at:"
 msgstr "P_oczÄtek od gÃry:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
 msgid "_Horz. spacing:"
 msgstr "OdstÄpy w pio_nie:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
 msgid "_No. across:"
 msgstr "_Liczba w poprzek:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
 msgid "_Vert. spacing:"
 msgstr "OdstÄpy w po_ziomie:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
 msgid "No. _down:"
 msgstr "Liczba wz_dÅuÅ:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
 msgid "Base _URL:"
 msgstr "Bazowy _URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr "Wynikowe granice prowadnic: 0,0 do 0,0 (0 obszarÃw)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
 msgid "Guides"
 msgstr "Prowadnice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
 msgid "Insert Point"
 msgstr "Wstaw punkt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
 msgid "Move Down"
 msgstr "Przesuwa w dÃÅ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
 msgid "Move Sash"
 msgstr "Przesuwa szarfÄ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
 msgid "Move Selected Objects"
 msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
 msgid "Move To Front"
 msgstr "Przesuwa na wierzch"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Move Up"
 msgstr "Przesuwa w gÃrÄ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
 msgid "Select"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
 msgid "Select Next"
 msgstr "Zaznacz nastÄpny"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Zaznacz poprzedni"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
 msgid "Select Region"
 msgstr "Zaznacz region"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
 msgid "Send To Back"
 msgstr "Przesuwa na tyÅ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
 msgid "Unselect"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
 msgid "Link Type"
 msgstr "Typ odnoÅnika"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
 msgid "_Web Site"
 msgstr "Witryna _WWW"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
 msgid "_Ftp Site"
 msgstr "OÅrodek _FTP"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
 msgid "_Gopher"
 msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
 msgid "Ot_her"
 msgstr "_Inny"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
 msgid "F_ile"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
 msgid "WAI_S"
 msgstr "WAI_S"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
 msgid "Tel_net"
 msgstr "Tel_net"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
 msgid "e-_mail"
 msgstr "_e-mail"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 msgstr "_URL uaktywniany po klikniÄciu tego obszaru: (wymagany)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
 msgid "Select HTML file"
 msgstr "WybÃr pliku HTML"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
 msgid "Relati_ve link"
 msgstr "OdnoÅn_ik wzglÄdny"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr "Nazwa lub id ramki do_celowej: (tylko przy ramkach)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
 msgstr "Tekst alt_ernatywny: (opcjonalne)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
 msgid "_Link"
 msgstr "O_dnoÅnik"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Wymiary"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_PodglÄd"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
 msgid "Area Settings"
 msgstr "Ustawienia obszaru"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Ustawienia obszaru numer %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
 msgid "Error opening file"
 msgstr "BÅÄd przy otwieraniu pliku"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
-msgid "Load Imagemap"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Load Image Map"
 msgstr "Wczytaj mapÄ obrazu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
-msgid "File already exists"
-msgstr "Plik juÅ istnieje"
-
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
-msgid "Do you really want to overwrite?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz go nadpisaÄ?"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
-msgid "Save Imagemap"
+#, fuzzy
+msgid "Save Image Map"
 msgstr "Zapis mapy obrazu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
 msgid "Grid Settings"
 msgstr "Ustawienia siatki"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
 msgid "_Snap-to grid enabled"
 msgstr "Przy_ciÄganie do siatki"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
 msgid "Grid Visibility and Type"
 msgstr "WidocznoÅÄ i typ siatki"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Ukryta"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
 msgid "_Lines"
 msgstr "_Linie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
 msgid "C_rosses"
 msgstr "_KrzyÅyki"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
 msgid "Grid Granularity"
 msgstr "ZiarnistoÅÄ siatki"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
 msgid "_Width"
 msgstr "_SzerokoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
 msgid "_Height"
 msgstr "_WysokoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
 msgid "Grid Offset"
 msgstr "PrzesuniÄcie siatki"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
 msgid "pixels from l_eft"
 msgstr "punktÃw od _lewej"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 msgid "pixels from _top"
 msgstr "punktÃw od gÃ_ry"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
 msgid "_Preview"
 msgstr "_PodglÄd"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
-msgid "_ImageMap..."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "UtwÃrz nowy obraz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Image Map..."
 msgstr "_Mapa obrazu..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<BezNazwy>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "NiektÃre dane ulegÅy zmianie!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz porzuciÄ dokonane zmiany?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ zapisany."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "ZmieniÅy siÄ wymiary obrazu."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "ZmieniÄ rozmiar obszaru?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "Cof_nij operacjÄ \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "P_onÃw operacjÄ \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "OtwÃrz jako"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Labirynt...."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisana"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Faluj..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "_Cofnij"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "P_onÃw operacjÄ \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#, fuzzy
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "ZmieÅ ustawienia mapy..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Wczytuje zaznaczone ustawienia do pamiÄci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Przesuwa na wierzch"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Delete Area"
+msgstr "UsuÅ fraktal"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Source..."
+msgstr "ÅrÃdÅo 1:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "PowiÄkszenie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "PowiÄkszenie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_PowiÄkszenie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_Mapping"
+msgstr "Deformowanie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "ZmieÅ ustawienia mapy..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "ZmieÅ ustawienia mapy..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Ustawienia siatki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "UÅycie prowadnic GIMP-a"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "UtwÃrz prowadnice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_PowiÄkszenie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Area List"
+msgstr "Ustawienia obszaru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Zaznacz nastÄpny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "ProstokÄt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
 msgid "_Polygon"
 msgstr "Wi_elokÄt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (piksele)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (piksele)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Wstaw"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
 msgid "A_ppend"
 msgstr "_DoÅÄcz"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
 msgid "Couldn't save resource file:"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku zasobÃw:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
 msgid "General"
 msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
 msgid "Default Map Type"
 msgstr "DomyÅlny typ mapy"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
 msgid "_Prompt for area info"
 msgstr "_Pytaj o ustawienia nowego obszaru"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
 msgid "_Require default URL"
 msgstr "_Wymagaj domyÅlnego URL-a"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
 msgid "Show area _handles"
 msgstr "WyÅwietlaj _uchwyty obszarÃw"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
 msgid "_Keep NCSA circles true"
 msgstr "Za_chowaj okrÄgi w standardzie NCSA"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
 msgid "Show area URL _tip"
 msgstr "WyÅwi_etlaj URL obszaru w podpowiedzi"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
 msgid "_Use double-sized grab handles"
 msgstr "Uchwyty obszarÃw o po_dwÃjnej gruboÅci"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
 msgstr "_IloÅÄ cofniÄÄ (1 - 99):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
 msgstr "Li_czba ostatnio otwieranych (1 - 16):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
 msgid "Select Color"
 msgstr "WybÃr koloru"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Normal:"
 msgstr "ZwykÅe:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
 msgid "Selected:"
 msgstr "Zaznaczone:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Iteracje:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
 msgid "Co_ntiguous Region"
 msgstr "_CiÄgÅy obszar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
 msgid "_Automatically convert"
 msgstr "Automatyczna _konwersja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
 msgid "_Rectangle"
 msgstr "_ProstokÄt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
 msgid "Upper left _x:"
 msgstr "GÃrny lewy _x:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "GÃrny l_ewy y:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
 msgid "ALT Text"
 msgstr "ALT Tekst"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
 msgid "Target"
 msgstr "Cel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
 msgid "Settings for this Mapfile"
 msgstr "Ustawienia pliku z mapÄ obrazu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Image name:"
 msgstr "Nazwa obrazu:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
 msgid "Select Image File"
 msgstr "WybÃr pliku z obrazem"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TytuÅ:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
 msgid "Aut_hor:"
 msgstr "Auto_r:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "DomyÅlny _URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
 msgid "_Description:"
 msgstr "Op_is:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Format pliku z mapÄ obrazu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
 msgid "View Source"
 msgstr "PodglÄd ÅrÃdÅa"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
-msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "ZmieÅ ustawienia mapy..."
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Obraz JPEG"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Eksportuj PodglÄd"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
-msgid "EXIF data will be ignored."
-msgstr "Dane EXIF zostanÄ zignorowane."
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Zgodnie z danymi EXIF, ten obraz jest obrÃcony."
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Czy chcesz aby GIMP obrÃciÅ do standardowego poÅoÅenia?"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Zachowaj poÅoÅenie"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "PodglÄd JPEG"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:606 ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Otwieranie miniatury \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
-#, c-format
-msgid "File size: %02.01f kB"
-msgstr "Rozmiar pliku: %02.01f kB"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:664 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Rozmiar pliku: nieznany"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:717
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr "Zapis jako JPEG"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:744
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_JakoÅÄ:"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:748
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "JakoÅÄ JPEG"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Uruchomienie podglÄdu aby okreÅliÄ rozmiar pliku."
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:774
-msgid "Show _preview in image window"
-msgstr "_PodglÄd w oknie obrazu"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:786
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Ustawienia za_awansowane"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_WygÅadzanie:"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:827
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr "CzÄstoÅÄ (wiersze):"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
-msgid "Use restart markers"
-msgstr "Resetuj markery"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:857 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optymalizuj"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
-msgid "Progressive"
-msgstr "Przyrostowy"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:884
-msgid "Force baseline JPEG"
-msgstr "WymuÅ baseline JPEG"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:899
-msgid "Save EXIF data"
-msgstr "Zapisz dane EXIF"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
-msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Zapisz miniaturÄ"
-
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931
-msgid "Save XMP data"
-msgstr "Zapisz dane XMP"
-
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:944
-msgid "Subsampling:"
-msgstr "PodprÃbkowanie:"
-
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
-msgid "DCT method:"
-msgstr "Metoda DCT:"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "Szybka staÅoprzecinkowa"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974
-msgid "Integer"
-msgstr "StaÅoprzecinkowa"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "Zmiennoprzecinkowa"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:989
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efekty Åwietlne"
 
-#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Tworzenie labiryntu przy uÅyciu algorytmu Prima"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu do obrazu"
 
-#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Tworzenie kafelkowalnego labiryntu przy uÅyciu algorytmu Prima"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efekty Åwiet_lne..."
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labirynt...."
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcje gÅÃwne"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Rysowanie labiryntu"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Przezroczyste tÅo"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirynt"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Tworzenie obrazu docelowego jako przezroczystego z zerowÄ wysokoÅciÄ "
+"wypukÅoÅci"
 
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Wymiary labiryntu"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "U_tworz nowy obraz"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "SzerokoÅÄ (piksele):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Tworzenie nowego obrazu przy zastosowaniu filtru"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
-msgid "Pieces:"
-msgstr "KawaÅki:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "PodglÄd _wysokiej jakoÅci"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "WysokoÅÄ (piksele):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza podglÄd wysokiej jakoÅci"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
-msgid "Multiple (57):"
-msgstr "Wiele (57):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "OdlegÅoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
-msgid "Offset (1):"
-msgstr "PrzesuniÄcie (1):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Ustawienia ÅwiatÅa"
 
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorytm"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "ÅwiatÅo 1"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
-msgid "Depth first"
-msgstr "Najpierw wgÅÄb"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "ÅwiatÅo 2"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Algorytm Prima"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "ÅwiatÅo 3"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Rozmiar zaznaczenia nie jest nieparzysty.\n"
-"Labirynt nie bÄdzie mÃgÅ byÄ kafelkowalny."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "ÅwiatÅo 4"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
-msgid "Property"
-msgstr "WÅaÅciwoÅÄ"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "ÅwiatÅo 5"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "ÅwiatÅo 6"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
-msgid "Image _title:"
-msgstr "_Obraz:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Autor:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Kierunkowe"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
-msgid "Description _writer:"
-msgstr "Notka _autora:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Punktowe"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "_SÅowa kluczowe:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Typ zastosowanego ÅrÃdÅa ÅwiatÅa"
 
-#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
-msgid "Empty"
-msgstr "Pusty"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "WybÃr koloru ÅrÃdÅa ÅwiatÅa"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Ustawia kolor ÅrÃdÅa ÅwiatÅa"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
-msgid "Origin"
-msgstr "OryginaÅ"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_IntensywnoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
-msgid "Camera 1"
-msgstr "Kamera 1"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "IntensywnoÅÄ ÅwiatÅa"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
-msgid "Camera 2"
-msgstr "Kamera 2"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+msgid "Position"
+msgstr "PoÅoÅenie"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "PoÅoÅenie X ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozycja Y ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
-msgid "Import XMP from File"
-msgstr "Importuj XMP z pliku"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozycja Z ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
-msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd przy zapisie"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Kierunek X ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
-msgid "Could not close the file"
-msgstr "Nie moÅna zamkÄÄ pliku"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Kierunek Y ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
-msgid "Export XMP to File"
-msgstr "Eksportuj XMP do pliku"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
-msgid "Image Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci obrazu"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Kierunek Z ÅrÃdÅa ÅwiatÅa w przestrzeni XYZ"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
-msgid "_Import XMP..."
-msgstr "_Importuj XMP..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "_WyodrÄbnij"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
-msgid "_Export XMP..."
-msgstr "_Eksportuj XMP..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Ustawienia ÅwiatÅa:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci materiaÅu"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "BÅÄd. Nie znaleziono paczki XMP"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_JaskrawoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "BÅÄd w linii %d znak %d: %s"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"IntensywnoÅÄ oryginalnego koloru przy braku oÅwietlenia przez ÅrÃdÅo ÅwiatÅa"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Niespodziewany tekst lub opcjonalny element <%s>, znaleziono w <%s> zamiast"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_JasnoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Spodziewany element <%s>, znaleziono w <%s> zamiast"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "IntensywnoÅÄ oryginalnego koloru przy oÅwietlony przez ÅrÃdÅo ÅwiatÅa"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Nieznany element <%s>"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_LÅnienie:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Nieznany atrybut \"%s\"=\"%s\" elementu <%s>"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Odpowiada za intensywnoÅÄ podÅwietlenia"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Brak wymaganego atrybutu rdf:about w <%s>"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_BÅysk:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "ZagnieÅdÅone elementy (<%s>) nie sÄ dozwolone dla tej treÅci"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "WiÄksze wartoÅci skupiajÄ podÅwietlenie"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Niespodziewany koniec elementu <%s>"
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metaliczny"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "BieÅÄcy element (<%s>) nie zawiera tekstu"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Mapowanie _wypukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "Paczka XMP musi zaczynaÄ siÄ od <?xpacket begin=...?>"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Uaktywnia mapowanie wypukÅoÅci (gÅÄbokoÅÄ obrazu)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "Paczka XMP musi koÅczyÄ sie <?xpacket begin=...?>"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "O_braz z mapÄ wypukÅoÅci:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP nie moÅe zawieraÄ komentarzy oraz instrukcji przetwarzania XML"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarytmiczny"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
-msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "_ZawiniÄcie strony..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Przebieg _krzywej:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
-msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr "Efekt zawiniÄcia strony"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Mak_symalna wysokoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
-msgid "Curl Location"
-msgstr "PoÅoÅenie zawiniÄcia"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksymalna wysokoÅÄ wypukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
-msgid "Lower right"
-msgstr "Dolny prawy"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Mapowa_nie Årodowiska"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
-msgid "Lower left"
-msgstr "Dolny lewy"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Uaktywnia mapowanie Årodowiska (odbicia)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
-msgid "Upper left"
-msgstr "GÃrny lewy"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "O_braz Årodowiskowy:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
-msgid "Upper right"
-msgstr "GÃrny prawy"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Wykorzystywany obraz Årodowiska"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "UÅoÅenie zawiniÄcia"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cje"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
-msgid "_Shade under curl"
-msgstr "_CieÅ pod zawiniÄciem"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "Åw_iatÅo"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "BieÅÄcy gradient (odwrÃcony)"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_MateriaÅ"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
-msgid "Current gradient"
-msgstr "BieÅÄcy gradient"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Mapowanie wyp_ukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Kolor ak_tywny / tÅa"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapowani_e Årodowiska"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Krycie:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "OdÅwieÅ podglÄd"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
-msgid "Curl Layer"
-msgstr "Warstwa zawiniÄcia"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktywny"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
-msgid "Page Curl"
-msgstr "ZawiniÄcie strony"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza podglÄdu w czasie rzeczywistym"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
-msgid "Print Color Adjust"
-msgstr "Regulacja koloru wydruku"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Zapisz ustawienie ÅwiatÅa"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
-msgid "Brightness:"
-msgstr "JasnoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Wczytaj ustawienia ÅwiatÅa"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
-msgid ""
-"Set the brightness of the print.\n"
-"0 is solid black, 2 is solid white"
-msgstr ""
-"Ustawia jasnoÅÄ wydruku.\n"
-"0 oznacza jednolitÄ czÄrÅ, 2 - jednolitÄ biel."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Odwzorowanie na pÅaszczyznÄ"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Odwzorowanie na sferÄ"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
-msgid "Set the contrast of the print"
-msgstr "Zmienia kontrast wydruku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Odwzorowanie na prostopadÅoÅcian"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
-msgid "Adjust the cyan balance of the print"
-msgstr "Ustawia balans niebieskozielonego na wydruku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Odwzorowanie na cylinder"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
-msgid "Adjust the magenta balance of the print"
-msgstr "Ustawia balans purpurowego na wydruku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
-msgid "Adjust the yellow balance of the print"
-msgstr "Ustawia balans ÅÃÅtego na wydruku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Odwzorowanie _obiektu"
 
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasycenie:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "ProstopadÅoÅcian"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
-msgid ""
-"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
-"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
-msgstr ""
-"Ustawia nasycenie (balans kolorÃw) wydruku\n"
-"UÅycie zerowego nasycenia daje moÅliwoÅÄ wydruku w odcieniach szaroÅci za "
-"pomocÄ kolorowego i czarnego atramentu"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Walec"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
-msgid "Density:"
-msgstr "GÄstoÅÄ:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Obiekt docelowy:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
-msgid ""
-"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
-"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
-"regions are not solid."
-msgstr ""
-"Ustawia gÄstoÅÄ (iloÅÄ atramentu), ktÃrÄ bÄdzie uÅyta do wydruku. NaleÅy "
-"zmniejszyÄ gÄstoÅÄ jeÅeli atrament przesiÄka przez papier lub rozmazuje siÄ; "
-"gÄstoÅÄ naleÅy zwiÄkszyÄ jeÅeli czarne obszary nie sÄ jednolite."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "PÅaszczyzna"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
-msgid ""
-"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
-"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
-"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
-msgstr ""
-"Ustawia wartoÅÄ wspÃÅczynnika gamma dla wydruku. ZwiÄkszajÄc tÄ wartoÅÄ moÅna "
-"uzyskaÄ ogÃlnie rozjaÅniony wydruk, zmniejszajÄc otrzymamy ciemniejszy. Kolor "
-"czarny i biaÅy pozostanÄ niezmienione - w odrÃÅnieniu od regulacji jasnoÅci."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfera"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
-msgid "Dither algorithm:"
-msgstr "Algorytm ditherowania:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "ProstopadÅoÅcian"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
-msgid ""
-"Choose the dither algorithm to be used.\n"
-"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
-"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
-"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
-"art.\n"
-"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
-msgstr ""
-"Ustala uÅywany algorytm symulacji kolorÃw.\n"
-"Hybrydowy adaptacyjny zapewnia zazwyczaj najlepszÄ jakoÅÄ.\n"
-"UporzÄdkowany jest szybszy i w przypadku fotografii daje niemal takÄ samÄ "
-"jakoÅÄ.\n"
-"Szybki oraz Bardzo szybki to algorytmy wyraÅnie szybsze i sprawdzajÄce siÄ "
-"dobrze w przypadku tekstu i grafiki kreskowej.\n"
-"Hybrydowy Floyda-Steinberga w ogÃlnoÅci daje kiepskie wyniki."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Typ obiektu bÄdÄcego celem odwzorowania"
 
-#.
-#. * Create the main dialog
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
-#, c-format
-msgid "%s -- Print v%s"
-msgstr "%s -- Drukowanie v%s"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Przezroczyste tÅo"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
-msgid ""
-"Save\n"
-"Settings"
-msgstr ""
-"Zapisz\n"
-"ustawienia"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Ustawia tÅo poza obiektem na przezroczyste"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
-msgid ""
-"Print and\n"
-"Save Settings"
-msgstr ""
-"Ustawienia drukowania\n"
-"i zapisu"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "UÅÃÅ kafelkowo obraz"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
-msgid ""
-"Position the image on the page.\n"
-"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
-"Click and drag with the second button to move the image with finer "
-"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
-"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
-"the image size.\n"
-"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
-"to only horizontal or vertical motion.\n"
-"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
-"to its original position."
-msgstr ""
-"Pozycja obrazu na stronie.\n"
-"Kliknij i przeciÄgaj przy uÅyciu lewego klawisza aby zmieniÄ poÅoÅenie "
-"obrazu.\n"
-"Ta sama operacja wykonana przy uÅyciu drugiego klawisza umoÅliwia "
-"przesuwanie z wiÄkszÄ dokÅadnoÅciÄ; kaÅde przesuniÄcie zmienia poÅoÅenie "
-"obrazu o jeden punkt (1/72\")\n"
-"KlikniÄcie i przeciÄganie obrazu za pomocÄ trzeciego (Årodkowego) klawisza "
-"przesuwa obraz w jednostkach zapisanych w obrazie.\n"
-"Przytrzymanie klawisza shift podczas tych operacji ogranicza ruchy do "
-"jednego wymiaru (poziomego lub pionowego).\n"
-"JeÅeli podczas przeciÄgania zostanie naciÅniÄty dodatkowy klawisz, obraz "
-"powrÃci do swojego pierwotnego poÅoÅenia."
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
-msgid "Auto"
-msgstr "Aut."
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
-msgid "Portrait"
-msgstr "Pionowe"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
-msgid "Landscape"
-msgstr "Poziome"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
-msgid "Upside down"
-msgstr "OdwrÃcone"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
-msgid "Seascape"
-msgstr "OdwrÃcone poziome"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
-msgid ""
-"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
-"(upside down landscape)"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 msgstr ""
-"Wybierz uÅoÅenie papieru: pionowe, poziome, pionowe odwrÃcone lub poziome "
-"odwrÃcone"
+"UÅoÅenie kafelkowe obrazu: przydatne przy nieograniczonych pÅaszczyznach"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
-msgid "Distance from the left of the paper to the image"
-msgstr "OdlegÅoÅÄ od lewej krawÄdzi papieru do obrazu"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "UtwÃrz nowy obraz"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
-msgid "Distance from the top of the paper to the image"
-msgstr "OdlegÅoÅÄ od gÃrnej krawÄdzi papieru do obrazu"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Create new layer"
+msgstr "UtwÃrz _nowÄ warstwÄ"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
-msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
-msgstr "OdlegÅoÅÄ od lewej krawÄdzi papieru do prawego brzegu obrazu"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Tworzenie nowego obrazu przy zastosowaniu filtru"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
-msgid "Right border:"
-msgstr "Prawa krawÄdÅ:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "_WygÅadzanie"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
-msgid "Distance from the right of the paper to the image"
-msgstr "OdlegÅoÅÄ od prawej krawÄdzi papieru do obrazu"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "WÅÄcza usuwanie postrzÄpionych krawÄdzi (wygÅadzanie)"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
-msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
-msgstr "OdlegÅoÅÄ od gÃrnej krawÄdzi papieru do dolnego brzegu obrazu"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+"JakoÅÄ wygÅadzania. DuÅe wartoÅci zapewniajÄ lepszy obraz, ale zmniejszajÄ "
+"szybkoÅÄ."
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
-msgid "Bottom border:"
-msgstr "Dolna krawÄdÅ"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Przerwanie przy osiÄgniÄciu rÃÅnicy pomiÄdzy pikselami mniejszej od tej "
+"wartoÅci"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
-msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
-msgstr "OdlegÅoÅÄ od dolnej krawÄdzi papieru do obrazu"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "ÅwiatÅo punktowe"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
-msgid "Center:"
-msgstr "Årodek:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "ÅwiatÅo kierunkowe"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
-msgid "Vertically"
-msgstr "Pionowo"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Bez ÅwiatÅa"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
-msgid "Center the image vertically on the paper"
-msgstr "WyÅrodkowuje obraz w pionie"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Typ ÅrÃdÅa ÅwiatÅa:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
-msgid "Both"
-msgstr "Obie"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Kolor ÅrÃdÅa ÅwiatÅa:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
-msgid "Center the image on the paper"
-msgstr "WyÅrodkowuje obraz na papierze"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Wektor kierunku"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Poziomo"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Poziomy intensywnoÅci"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
-msgid "Center the image horizontally on the paper"
-msgstr "WyÅrodkowuje obraz poziomo"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "OtaczajÄce:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
-msgid "Setup Printer"
-msgstr "Ustawienia drukarki"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Rozproszone:"
 
-#.
-#. * Printer driver option menu.
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
-msgid "Printer Model:"
-msgstr "Model drukarki:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "RefleksyjnoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
-msgid "Select your printer model"
-msgstr "WybÃr modelu drukarki"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "WiÄksze wartoÅci powodujÄ wiÄksze odbijanie ÅwiatÅa"
 
-#.
-#. * PPD file.
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
-msgid "PPD File:"
-msgstr "Plik PPD:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "OdbÅyskÃw:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
-msgid "Enter the PPD filename for your printer"
-msgstr "WprowadÅ nazwÄ pliku PPD dla twojej drukarki"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "PodÅwietlenie:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
-msgid "Browse"
-msgstr "PrzeglÄdaj"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "WspÃÅrzÄdna X obiektu w przestrzeni XYZ"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
-msgid "Choose the PPD file for your printer"
-msgstr "Wybierz plik PPD dla twojej drukarki"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "WspÃÅrzÄdna Y obiektu w przestrzeni XYZ"
 
-#.
-#. * Print command.
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
-msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "WspÃÅrzÄdna Z obiektu w przestrzeni XYZ"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
-msgid ""
-"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
-"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
-msgstr ""
-"Wpisz komendÄ wydruku, odpowiedniÄ dla twojej drukarki. Uwaga: UsuniÄcie "
-"parametrÃw `-l' lub `-oraw' moÅe spowodowaÄ niewÅaÅciwe dziaÅanie drukarki!"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "KÄt obrotu wokÃÅ osi X"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
-msgid "Choose PPD File"
-msgstr "Wybierz plik PPD"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "KÄt obrotu wokÃÅ osi Y"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
-msgid "Define New Printer"
-msgstr "Definicja nowej drukarki"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "KÄt obrotu wokÃÅ osi Z"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Nazwa drukarki:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "PrzÃd:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
-msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
-msgstr "Podaj nazwÄ, jakÄ chcesz nadaÄ drukarce logicznej."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "TyÅ:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
-msgid "About Gimp-Print "
-msgstr "Informacje o Gimp-Print "
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Obrazy na pÅaszczyznach prostopadÅoÅcianu"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
-msgid "Gimp-Print Version "
-msgstr "Wersja Gimp-Print "
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Skala X (rozmiar)"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
-"\n"
-"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n";
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-"oraz grupa twÃrcÃw Gimp-Print.\n"
-"\n"
-"ProszÄ odwiedziÄ naszÄ stronÄ: http://gimp-print.sourceforge.net.\n";
-"\n"
-"Jest to oprogramowanie ogÃlnodostÄpne - moÅesz je rozpowszechniaÄ i/lub\n"
-"modyfikowaÄ zgodnie z postanowieniami GNU General Public License\n"
-"opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zaleÅnie od\n"
-"twojego wyboru) ktÃrejkolwiek pÃÅniejszej.\n"
-"\n"
-"Program ten jest rozpowszechniany w nadziei, Åe bÄdzie uÅyteczny, ale\n"
-"BEZ ÅADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOÅCI DO KONKRETNEGO\n"
-"ZASTOSOWANIA. SzczegÃÅy moÅna znaleÅÄ w GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Kopia licencji GNU GPL powinna zostaÄ dostarczona wraz z tym\n"
-"programem. JeÅli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Skala Y (rozmiar)"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Parametry drukarki"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Skala Z (rozmiar)"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
-msgid ""
-"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
-"wish to print to"
-msgstr "Wybierz nazwÄ drukarki (nie typ i model) do ktÃrej chcesz drukowaÄ"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+msgid "_Top:"
+msgstr "_GÃra:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Model drukarki:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_DÃÅ:"
 
-#.
-#. * Setup printer button
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
-msgid "Setup Printer..."
-msgstr "Ustawianie drukarki..."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Obrazy na pÅaszczyznach walca"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
-msgid ""
-"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
-"this printer"
-msgstr "Wybierz model drukarki, plik PPD i koemendÄ ktÃra bÄdzie uÅyta do wydruku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
 
-#.
-#. * New printer button
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
-msgid "New Printer..."
-msgstr "Nowa drukarka..."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "P_romieÅ:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
-msgid ""
-"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
-"settings that you wish to remember for future use."
-msgstr ""
-"Zdefinuj nowÄ drukarkÄ logicznÄ.Opcja ta jest uÅyteczna jeÅli chcesz "
-"przypisaÄ nazwÄ do zestawu ustawieÅ. Zapisanew ustawienia w postaci drukarki "
-"logicznej mogÄ byÄ uÅyte w przyszÅoÅci."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "PromieÅ cylindra"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
-msgid "Size of paper that you wish to print to"
-msgstr "Rozmiar papieru, na ktÃrym drukujesz"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "DÅugoÅÄ cylindra"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
-msgid "Media size:"
-msgstr "Rozmiar papieru:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Opcje"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Wymiary:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_UÅoÅenie"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
-msgid "Width of the paper that you wish to print to"
-msgstr "SzerokoÅÄ papieru, na ktÃrym chcesz drukowaÄ"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Odwzorowanie na obiekt"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
-msgid "Height of the paper that you wish to print to"
-msgstr "WysokoÅÄ papieru, na ktÃrym chcesz drukowaÄ"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "WyÅwietlaj _szkielet podglÄdu"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
-msgid "Type of media you're printing to"
-msgstr "Typ noÅnika, na ktÃrym drukujesz"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "OdÅwieÅ podglÄd"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
-msgid "Media type:"
-msgstr "Typ papieru:"
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Tworzenie labiryntu przy uÅyciu algorytmu Prima"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
-msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
-msgstr "ÅrÃdÅo (wejÅcie) noÅnika na ktÃry odbywa siÄ drukowanie"
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Tworzenie kafelkowalnego labiryntu przy uÅyciu algorytmu Prima"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
-msgid "Media source:"
-msgstr "ÅrÃdÅo papieru:"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirynt"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
-msgid "Type of ink in the printer"
-msgstr "Typ tuszu w drukarce"
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Wymiary labiryntu"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
-msgid "Ink type:"
-msgstr "Typ tuszu:"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "KawaÅki:"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
-msgid "Resolution and quality of the print"
-msgstr "RozdzielczoÅÄ i jakoÅÄ wydruku"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "WysokoÅÄ (piksele):"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Skalowanie:"
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorytm"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
-msgid "Set the scale (size) of the image"
-msgstr "Ustawienie skali (rozmiaru) obrazu"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Najpierw wgÅÄb"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
-msgid "Scale by:"
-msgstr "Skala w:"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algorytm Prima"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
 msgid ""
-"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
-"number of output dots per inch"
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
 msgstr ""
-"WybÃr czy skalowanie ma byÄ mierzone w procentach rozmiaru strony, czy w "
-"liczbie punktÃw przypadajÄcych na cal (DPI)"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
-msgid "Scale the print to the size of the page"
-msgstr "Skalowanie wydruku do rozmiaru strony"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
-msgid "PPI"
-msgstr "PPI"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
-msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
-msgstr "Skalowanie wydruku do liczby punktÃw na cal"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
-msgid "Set the width of the print"
-msgstr "Ustawienie szerokoÅci wydruku"
+"Rozmiar zaznaczenia nie jest nieparzysty.\n"
+"Labirynt nie bÄdzie mÃgÅ byÄ kafelkowalny."
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
-msgid "Set the height of the print"
-msgstr "Ustawienie wysokoÅci wydruku"
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednostki:"
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labirynt...."
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
-msgid "Select the base unit of measurement for printing"
-msgstr "Wybiera jednostkÄ miar uÅywanÄ przy wydruku"
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Rysowanie labiryntu"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
-msgid "Inch"
-msgstr "Cal"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
-msgid "Set the base unit of measurement to inches"
-msgstr "Ustawia jednostkÄ miar na cale"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "BÅÄd. Nie znaleziono paczki XMP"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
-msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
-msgstr "Ustawia jednostkÄ miar na centymetry"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "BÅÄd w linii %d znak %d: %s"
 
-#.
-#. * The "image size" button
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
-msgid ""
-"Use Original\n"
-"Image Size"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
 msgstr ""
-"Oryginalny\n"
-"rozmiar obrazu"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
-msgid "Set the print size to the size of the image"
-msgstr "Ustawia rozmiar wydruku na podstawie danych zawartych w obrazie"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
-msgid "Image / Output Settings"
-msgstr "Ustawienia obrazu lub wyjÅcia"
+"Niespodziewany tekst lub opcjonalny element <%s>, znaleziono w <%s> zamiast"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
-msgid "Image type:"
-msgstr "Typ obrazu:"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Spodziewany element <%s>, znaleziono w <%s> zamiast"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
-msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
-msgstr "Dopasowanie wyjÅcia do obrazu ktÃry bÄdzie drukowany"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Nieznany element <%s>"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
-msgid "Line art"
-msgstr "Rysunek kreskÄ"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Nieznany atrybut \"%s\"=\"%s\" elementu <%s>"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
-msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
-msgstr ""
-"Najszybsza i najjaÅniejsza kolorowa metoda wydruku dla tekstu i rysunkÃw "
-"kreskÄ"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Brak wymaganego atrybutu rdf:about w <%s>"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
-msgid "Solid colors"
-msgstr "Jednolite pÅaszczyzny"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "ZagnieÅdÅone elementy (<%s>) nie sÄ dozwolone dla tej treÅci"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
-msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
-msgstr "Najlepsza metoda dla obrazu zawierajÄcego pola o jednolitych kolorach"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Niespodziewany koniec elementu <%s>"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
-msgid "Photograph"
-msgstr "Fotografia"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "BieÅÄcy element (<%s>) nie zawiera tekstu"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
-msgid ""
-"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
-"and photographs"
-msgstr ""
-"Najwolniejsza metoda, ale dajÄca najdokÅadniejszy obraz z Åagodnymi "
-"przejÅciami miÄdzy kolorami. Najkorzystniej stosowaÄ dla fotografii i "
-"obrazÃw z Åagodnymi przejÅciami miÄdzy kolorami. "
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Paczka XMP musi zaczynaÄ siÄ od <?xpacket begin=...?>"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
-msgid "Output type:"
-msgstr "Typ wyjÅciowy:"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Paczka XMP musi koÅczyÄ sie <?xpacket begin=...?>"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
-msgid "Select the desired output type"
-msgstr "OkreÅlenie typu wyjÅcia"
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP nie moÅe zawieraÄ komentarzy oraz instrukcji przetwarzania XML"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
-msgid "Color output"
-msgstr "WyjÅcie koloru"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odcienie szaroÅci"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_ZawiniÄcie strony..."
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
-msgid "Print in shades of gray using black ink"
-msgstr "Drukowanie w odcieniach szaroÅci przy uÅyciu czarnego tuszu"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt zawiniÄcia strony"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
-msgid "Black and white"
-msgstr "Czarny i biaÅy"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "PoÅoÅenie zawiniÄcia"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
-msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
-msgstr "Drukowanie w czerni i bieli (bez kolorÃw i bez odcieni szaroÅci)"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dolny prawy"
 
-#.
-#. *  Color adjust button
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
-msgid "Adjust Output..."
-msgstr "Dopasuj wyjÅcie..."
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Dolny lewy"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
-msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
-msgstr ""
-"Dopasowuje balans kolorÃw, jasnoÅÄ, kontrast, nasycenie i algorytm "
-"ditherowania"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "GÃrny lewy"
 
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
-msgid "Print to File"
-msgstr "Wydrukuj do pliku"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "GÃrny prawy"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:172
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drukuj"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "UÅoÅenie zawiniÄcia"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
-#: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_CieÅ pod zawiniÄciem"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
-msgid "Colormap _Rotation..."
-msgstr "Ob_rÃt palety kolorÃw"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "BieÅÄcy gradient (odwrÃcony)"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
-msgid "Rotating the colormap"
-msgstr "Obracanie palety kolorÃw"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "BieÅÄcy gradient"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
-msgid "Original"
-msgstr "OryginaÅ"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Kolor ak_tywny / tÅa"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
-msgid "Rotated"
-msgstr "ObrÃcone"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Krycie:"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Automatyczna aktualizacja"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Warstwa zawiniÄcia"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
-msgid "Area:"
-msgstr "Obszar:"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1025
+msgid "Page Curl"
+msgstr "ZawiniÄcie strony"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "CaÅa warstwa"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr ""
 
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
-msgid "Hue:"
-msgstr "Barwa:"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
 
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Tryb szaroÅci"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+#, fuzzy
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
 
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Traktowanie jak wybrany"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "Lewo:"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
-msgid "Change to this"
-msgstr "Zmiana na wybrany"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+#, fuzzy
+msgid "_Right:"
+msgstr "Prawo:"
 
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "PrÃg szaroÅci"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+#, fuzzy
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Årodek:"
 
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
-msgid "Units"
-msgstr "Jednostki"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Poziomo"
 
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiany"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+msgid "Vertically"
+msgstr "Pionowo"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radiany/Pi"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+msgid "Both"
+msgstr "Obie"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stopnie"
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Wydrukuj do pliku"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
-msgid "Colormap Rotation"
-msgstr "ObrÃt palety kolorÃw"
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drukuj"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
-msgid "Main Options"
-msgstr "GÅÃwne opcje"
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Opcje szaroÅci"
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "PrzeÅÄcz na zgodne ze wskazÃwkami zegara"
+#: ../plug-ins/print/print.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Wybrane obrazy"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "PrzeÅÄcz na przeciwne do wskazÃwek zegara"
+#: ../plug-ins/print/print.c:347
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd przy zapisie"
 
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "ZmieÅ kolejnoÅÄ strzaÅek"
+#: ../plug-ins/print/print.c:374
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
 
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Zaznaczenie do ÅcieÅki"
 
-#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
 msgid "No selection to convert"
 msgstr "Brak zaznaczenia do konwersji"
 
-#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Zaznaczenie na ÅcieÅkÄ - ustawienia zaawansowane"
 
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Obraz Silicon Graphics IRIS"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do zapisu."
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
-msgid "Save as SGI"
-msgstr "Zapis jako SGI"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
-msgid "Compression type"
-msgstr "Typ kompresji"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
-msgid "No compression"
-msgstr "Bez kompresji"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
-msgid "RLE compression"
-msgstr "Kompresja RLE"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 msgstr ""
-"Agresywny RLE\n"
-"(Nie obsÅugiwany przez SGI)"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
 msgid "_Scanner/Camera..."
 msgstr "_Skaner/Aparat..."
 
 #. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "Transferowanie danych z skanera/aparatu"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data..."
-msgstr "Pobieranie %s danych obrazu..."
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Pobieranie %s danych obrazu"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
-#, c-format
-msgid "Uploading %s of image data..."
-msgstr "WysyÅanie %s danych obrazu..."
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "WysyÅano %s danych obrazu"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "ÅÄczenie siÄ z zeserwerem"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr "NIe moÅna odczytaÄ %s z \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ %s do \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget niespodziewanie zakoÅczyÅo pracÄ na URI \"%s\""
-
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(opÃÅnienie %d sekunda)"
-msgstr[1] "(opÃÅnienie %d sekundy)"
-msgstr[2] "(opÃÅnienie %d sekund)"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Otwieranie URI"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd sieci: %s"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Pobieranie %s danych obrazu"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Pobieranie nieznanej iloÅci danych obrazu"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bitowe alpha, 2-kolorowa paleta"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bitowy alfa, 16-kolorowa paleta"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bitowe alfa, 256-kolorowa paleta"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bitowy alpha, brak palety"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
-msgid "Save as Windows Icon"
-msgstr "Zapisz jako ikonÄ Windows"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
-msgid "Icon Details"
-msgstr "SzczegÃÅy ikony"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
-#, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikona #%i"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
-msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
-msgstr "Ikona Windows nie moÅe byÄ wyÅsza ani szersza od 255 pikselÃw."
-
-#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Ikona Microsoft Windows"
-
 # plug-ins/common/screenshot.c - "Zrzut"
 # plug-ins/winsnap/winsnap.c - "ZrzuÄ"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
 msgid "Grab"
 msgstr "Zrzut"
 
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
 msgid "Grab a single window"
 msgstr "Pobranie jednego okna"
 
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
 msgid "Grab the whole screen"
 msgstr "Pobranie caÅego ekranu"
 
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
 # skrÃt wystÄpuje zamiast przy "_after"/"p_o"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
 msgid "Seconds delay"
 msgstr "OpÃÅnienie w sekundach"
 
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
 msgid "Include decorations"
 msgstr "Wraz z ozdobnikami"
 
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
 msgid "_Screen Shot..."
 msgstr "_Zrzut ekranu..."
 
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
 msgid "No data captured"
 msgstr "Nie pobrano danych"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "Skompresowany obraz GIMP-a XJT"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "Plik XJT zawiera nieznany tryb warstwy %d"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "OstrzeÅenie: do pliku XJT zostaÅ zapisany nieobsÅugiwany typ warstwy %d"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ ÅcieÅki %d"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "OstrzeÅenie: do pliku XJT zostaÅ zapisany nieobsÅugiwany typ ÅcieÅki %d"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ jednostki %d"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "OstrzeÅenie: do pliku XJT zostaÅ zapisany nieobsÅugiwany typ jednostki %d"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
-msgid "Save as XJT"
-msgstr "Zapis jako XJT"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "CzyÅÄ przezroczyste"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
-msgid "Quality:"
-msgstr "JakoÅÄ:"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "WygÅadzanie:"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu roboczego \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "BÅÄd: Nie moÅna odczytaÄ pliku \"%s\" z wÅaÅciwoÅciami XJT."
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3199
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "BÅÄd: Plik \"%s\" z wÅaÅciwoÅciami XJT jest pusty."
-
diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po
index 8e84c62..dab9ab8 100644
--- a/po-python/pl.po
+++ b/po-python/pl.po
@@ -1,325 +1,352 @@
-# translation of gimp-python-pl.po to polski
-# GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 1999-2005.
-# Artur PolaczyÅski <artie kmfms com>, 1999,2000.
-# Hubert Stachurski <hubi forest sggw waw pl>, 2008.
-# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2011.
+# translation of gimp-python.master.pl.po to Polish
 # Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ wersjÄ tego pliku moÅesz odnaleÅÄ w repozytorium cvs.gnomepl.org
-# (:pserver:anonymous cvs gnomepl org:/home/cvs, puste hasÅo)
+# Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
-# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnomepl org
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 1999-2005.
+# Artur PolaczyÅski <artie kmfms com>, 1999,2000.
+# Hubert Stachurski <hubi forest sggw waw pl>, 2008.
+# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-python-pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp-python\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:46+0100\n"
 "Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,21,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
 msgid "Missing exception information"
 msgstr "BrakujÄce informacje o wyjÄtku"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
 #, python-format
-msgid "An error occured running %s"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd w czasie uruchamiania %s"
+msgid "An error occurred running %s"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas uruchamiania %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
 msgid "_More Information"
 msgstr "_WiÄcej informacji"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
 msgid "Python-Fu File Selection"
 msgstr "WybÃr pliku Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
 msgid "Python-Fu Folder Selection"
-msgstr "WybÃr folderu Python-Fu"
+msgstr "WybÃr katalogu Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
 #, python-format
 msgid "Invalid input for '%s'"
 msgstr "BÅÄd wejÅcia dla \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
 msgid "Python-Fu Color Selection"
 msgstr "WybÃr koloru Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
 msgid "Saving as colored XHTML"
 msgstr "Zapis jako kolorowany XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
 msgid "Save as colored XHTML"
 msgstr "Zapisz jako kolorowany XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
 msgid "Colored XHTML"
 msgstr "Kolorowany XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
 msgid "Character _source"
 msgstr "_ÅrÃdÅo znaku"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 msgid "Source code"
 msgstr "Kod ÅrÃdÅowy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
 msgid "Text file"
 msgstr "Plik tekstowy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
 msgid "Entry box"
 msgstr "Pole edycji"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
 msgid "_File to read or characters to use"
 msgstr "_Plik do odczytu lub znak do uÅycia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
 msgid "Fo_nt size in pixels"
 msgstr "Rozmiar czcionki w pikselach"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "_Zapisz jako oddzielny plik CSS"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
-msgid "Python Console"
-msgstr "Konsola Python"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_PrzeglÄdaj..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
-msgid "Python Procedure Browser"
-msgstr "PrzeglÄdarka procedur Pythona"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
-#, python-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" do zapisu: %s"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
-#, python-format
-msgid "Could not write to '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna pisaÄ do \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
-msgid "Save Python-Fu Console Output"
-msgstr "Zapis wyjÅcia konsoli Python-Fu"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
-msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
-msgstr "Interaktywny interpreter GIMP Python"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Gradient do uÅycia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsola"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
+msgid "File Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
-# mgÅÄ? nie uÅywam gimpa w az tak zaawansowany sposÃb ale nie kojaÅÄ "dodawania mgÅy". Chodzi o zamglenie/rozmycie?
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
 msgid "Add a layer of fog"
-msgstr "Dodaje warstwÄ lub mgÅÄ"
+msgstr "Dodaje warstwÄ rozmycia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
 msgid "_Fog..."
 msgstr "_MgÅa..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
 msgid "_Layer name"
 msgstr "Nazwa _warstwy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
 msgid "Clouds"
 msgstr "Chmury"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
 msgid "_Fog color"
 msgstr "Kolor _mgÅy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
 msgid "_Turbulence"
 msgstr "_Turbulencje"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
 msgid "Op_acity"
 msgstr "K_rycie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
 msgid "Offset the colors in a palette"
 msgstr "Przesuwa kolory w palecie "
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
 msgid "_Offset Palette..."
 msgstr "_PrzesuÅ paletÄ..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
 msgid "Off_set"
 msgstr "Prze_suÅ"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
 msgid "Sort the colors in a palette"
 msgstr "PorzÄdkuje kolory w palecie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
 msgid "_Sort Palette..."
 msgstr "_Sortuj paletÄ..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
 msgid "Color _model"
 msgstr "_Model koloru "
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
 msgid "Channel to _sort"
 msgstr "KanaÅ do _sortowania"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
 msgid "Red or Hue"
 msgstr "Czerwony lub odcieÅ"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
 msgid "Green or Saturation"
 msgstr "Zielony lub nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
 msgid "Blue or Value"
 msgstr "Niebieski lub wartoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_RosnÄco"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
 msgstr "Tworzy powtarzajÄcy siÄ gradient z uÅyciem kolorÃw z palety"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
 msgstr "Paleta na po_wtarzajÄcy siÄ gradient"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
 msgstr "Tworzy gradient z uÅyciem kolorÃw z palety"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
 msgid "Palette to _Gradient"
 msgstr "Paleta na g_radient"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
 msgid "Slice"
 msgstr "Przycinanie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
 msgstr "Obcina obraz wzdÅuÅ prowadnic, tworzy obrazy i fragmenty tabel HTML "
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
 msgid "_Slice..."
 msgstr "_Przytnij..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "ÅcieÅka do eksportu HTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Nazwa pliku do eksportu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Prefiks nazwy obrazu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
 msgid "Image format"
 msgstr "Format obrazu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
 msgid "Separate image folder"
-msgstr "Rozdziela folder obrazu"
+msgstr "Rozdziela katalog obrazu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
 msgid "Folder for image export"
-msgstr "Folder do eksportu obrazÃw"
+msgstr "Katalog do eksportu obrazÃw"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "OdstÄp pomiÄdzy elementami tablicy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr "Javascript dla onmouseover  oraz clicked"
+msgstr "JavaScript dla zdarzeÅ onmouseover i clicked"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#. table caps are table cells on the edge of the table
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Pomija animacjÄ dla tabel"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
+msgid "Python Console"
+msgstr "Konsola Python"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_PrzeglÄdaj..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
+msgid "Python Procedure Browser"
+msgstr "PrzeglÄdarka procedur Pythona"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
+#, python-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" do zapisu: %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
+#, python-format
+msgid "Could not write to '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna pisaÄ do \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
+msgid "Save Python-Fu Console Output"
+msgstr "Zapis wyjÅcia konsoli Python-Fu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "Interaktywny interpreter GIMP Python"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsola"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
 msgstr "Rzuca cieÅ na warstwÄ i opcjonalnie krawÄdÅ "
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
 msgstr "_RzuÄ cieÅ i krawÄdÅ..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
 msgid "_Shadow blur"
 msgstr "Rozmycie _cienia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
 msgid "_Bevel"
 msgstr "_KrawÄdÅ"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
 msgid "_Drop shadow"
 msgstr "_RzuÄ cieÅ"
 
-# "drop shadow"  pominiÄte ze wzglÄdu na zgodnoÅÄ z aktualnym tÅumaczeniem (filtr->rzucanie cienia)
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+# "drop shadow" pominiÄte ze wzglÄdu na zgodnoÅÄ z aktualnym tÅumaczeniem (filtr->rzucanie cienia)
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
 msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "PrzesuniÄcie X cienia"
+msgstr "PrzesuniÄcie _X cienia"
 
-# "drop shadow"  pominiÄte ze wzglÄdu na zgodnoÅÄ z aktualnym tÅumaczeniem (filtr->rzucanie cienia)
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
+# "drop shadow" pominiÄte ze wzglÄdu na zgodnoÅÄ z aktualnym tÅumaczeniem (filtr->rzucanie cienia)
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
 msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "PrzesuniÄcie Y cienia"
+msgstr "PrzesuniÄcie _Y cienia"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
+msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
+msgstr "Tworzy nowy pÄdzel za pomocÄ znakÃw z tekstu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
+msgid "New Brush from _Text..."
+msgstr "Nowy pÄdzel z _tekstu..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "Rozmiar piksela"
 
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po
index 9fda1db..91dd0cc 100644
--- a/po-script-fu/pl.po
+++ b/po-script-fu/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of gimp-script-fu.master.pl.po to Polish
-# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
@@ -7,14 +7,14 @@
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 1999-2005.
-# Artur PolaczyÅski <artie kmfms com>, 1999,2000.
+# Artur PolaczyÅski <artie kmfms com>, 1999, 2000.
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005, 2007.
 # Åukasz JernaÅ <deejay1 srem org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:37+0200\n"
 "Last-Translator: Åukasz JernaÅ <deejay1 srem org>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
@@ -24,124 +24,133 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:135
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Konsola Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Witamy w TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:204
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:240
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_PrzeglÄdaj..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:300
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Zapisywanie wyjÅÄia konsoli Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:347
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" aby zapisaÄ: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:376
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "PrzeglÄdarka procedur Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:719
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
 msgstr ""
 "Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
 msgstr "Script-Fu nie moÅe przetwarzaÄ dwÃch skryptÃw jednoczeÅnie."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "Masz juÅ uruchomiony skrypt \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
 msgstr "Script-Fu: %s"
 
 #. we add a colon after the label;
-#. some languages want an extra space here
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
+#. *  some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Script-Fu: WybÃr koloru"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
 msgid "Script-Fu File Selection"
 msgstr "Script-Fu: WybÃr pliku"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
 msgid "Script-Fu Folder Selection"
 msgstr "Script-Fu: WybÃr folderu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
 msgid "Script-Fu Font Selection"
 msgstr "Script-Fu: WybÃr czcionki"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
 msgid "Script-Fu Palette Selection"
 msgstr "Script-Fu: WybÃr desenia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
 msgid "Script-Fu Pattern Selection"
 msgstr "Script-Fu: WybÃr desenia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
 msgstr "Script-Fu: WybÃr gradientu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Script-Fu: WybÃr pÄdzla"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while executing\n"
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ bÅÄd podczas wykonywania\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "%s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while loading %s:"
 msgstr ""
 "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wykonywania\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
 msgid "Script-Fu Server Options"
 msgstr "Ustawienia serwera Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
 msgid "_Start Server"
 msgstr "Uruchom _serwer"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
 msgid "Server port:"
 msgstr "Port serwera:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Dziennik serwera:"
 
@@ -150,7 +159,8 @@ msgid "Interactive console for Script-Fu development"
 msgstr "Interaktywna konsola dla Script-Fu development"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
-msgid "Script-Fu _Console"
+#, fuzzy
+msgid "_Console"
 msgstr "_Konsola Script-Fu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
@@ -161,115 +171,63 @@ msgstr "Serwer dla zdalnych operacji Script-Fu"
 msgid "_Start Server..."
 msgstr "Uruchom _serwer..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP Online"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
 msgid "_User Manual"
 msgstr "_PodrÄcznik uÅytkownika"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Przyciski"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
-msgid "_Misc"
-msgstr "RÃÅne"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Desenie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
-msgid "_Utilities"
-msgstr "_NarzÄdzia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "Motywy stron _WWW"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "_Nieziemska poÅwiata"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "_DeseÅ przestrzenny"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classic.Gimp.Org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa na _logo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imacja"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
-msgid "_Animators"
-msgstr "_Animatorzy"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
-msgid "_Artistic"
-msgstr "Ar_tystyczne"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Rozmycie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Dekoruj"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efekty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Uwydatnienie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_ÅwiatÅo i cieÅ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
-msgid "S_hadow"
-msgstr "_CieÅ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
-msgid "_Render"
-msgstr "_Renderuj"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
-msgid "_Alchemy"
-msgstr "_Alchemia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Wczytuje ponownie wszystkie skrypty Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:355
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_OdÅwieÅ skrypty"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:378
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -295,17 +253,17 @@ msgid "Default bumpmap settings"
 msgstr "DomyÅlne ustawienia mapowania wypukÅoÅci"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
@@ -313,8 +271,6 @@ msgstr "DomyÅlne ustawienia mapowania wypukÅoÅci"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
@@ -325,8 +281,7 @@ msgstr "DomyÅlne ustawienia mapowania wypukÅoÅci"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
@@ -335,17 +290,17 @@ msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
@@ -353,8 +308,6 @@ msgstr "Czcionka"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
@@ -364,8 +317,7 @@ msgstr "Czcionka"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
@@ -384,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "Odrysowywuje zaznaczony obszar (lub przezroczystoÅÄ) deseniem i dodaje cieÅ"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
 msgid "Pattern"
@@ -411,17 +363,17 @@ msgid "Shadow blur radius"
 msgstr "PromieÅ rozmycia cienia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
@@ -429,8 +381,6 @@ msgstr "PromieÅ rozmycia cienia"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
@@ -441,8 +391,7 @@ msgstr "PromieÅ rozmycia cienia"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
@@ -455,10 +404,10 @@ msgid "3_D Truchet..."
 msgstr "Wzorek _3D..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
@@ -469,15 +418,12 @@ msgstr "Wzorek _3D..."
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
@@ -519,7 +465,7 @@ msgid "Supersample"
 msgstr "NadprÃbkowanie"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
 msgid "Thickness"
 msgstr "GruboÅÄ"
@@ -533,11 +479,21 @@ msgid "Add a beveled border to an image"
 msgstr "Dodaje przestrzennÄ ramkÄ do obrazu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Zachowaj warstwy wypukÅoÅci"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
@@ -555,111 +511,150 @@ msgid "Add a border around an image"
 msgstr "Dodaje krawÄdÅ dookoÅa obrazu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Rozmiar krawÄdzi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
 msgid "Border X size"
 msgstr "Rozmiar krawÄdzi X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
 msgid "Border Y size"
 msgstr "Rozmiar krawÄdzi Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
 msgid "Border color"
 msgstr "Kolor krawÄdzi"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Przyrost wartoÅci koloru"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alien Glow"
+msgstr "_Nieziemska poÅwiata"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Arrow"
+msgstr "_StrzaÅka..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Kolor tÅa"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
 msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Tworzy grafikÄ strzaÅki z eerie glow dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
 msgid "Down"
 msgstr "W dÃÅ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
 msgid "Flatten image"
 msgstr "SpÅaszczenie obrazu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
 msgid "Glow color"
 msgstr "Kolor poÅwiaty"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
 msgid "Left"
 msgstr "W lewo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
 msgid "Orientation"
 msgstr "UÅoÅenie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
 msgid "Right"
 msgstr "W prawo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10
 msgid "Up"
 msgstr "W gÃrÄ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11
 msgid "_Arrow..."
 msgstr "_StrzaÅka..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
 msgid "Bar height"
 msgstr "WysokoÅÄ sÅupka"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
 msgid "Bar length"
 msgstr "DÅugoÅÄ sÅupka"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
 msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Tworzy grafikÄ poziomej linii z eerie glow dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7
 msgid "_Hrule..."
 msgstr "Pozioma _linia..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bullet"
+msgstr "_Kropka..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
 msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Tworzy grafikÄ kropki z eerie glow dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
 msgid "Radius"
 msgstr "PromieÅ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7
 msgid "_Bullet..."
 msgstr "_Kropka..."
 
@@ -668,27 +663,34 @@ msgstr "_Kropka..."
 msgid "B_utton..."
 msgstr "_Przycisk"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "_Przyciski"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
 msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Tworzy grafikÄ przycisku z eerie glow dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
+msgid "Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
 msgid "Glow radius"
 msgstr "PromieÅ poÅwiaty"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
 msgid "Padding"
 msgstr "WyÅciÃÅka"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
@@ -778,71 +780,85 @@ msgstr "Tworzy proste logo z cieniem i podÅwietleniem"
 msgid "Bevel width"
 msgstr "SzerokoÅÄ fazy"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
 msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
 msgstr "Tworzy prostÄ, przestrzennÄ grafikÄ przycisku dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
 msgid "Lower-right color"
 msgstr "Dolny prawy kolor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
 msgid "Pressed"
 msgstr "WciÅniÄty"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
 msgid "Simple _Beveled Button..."
 msgstr "Prosty _przycisk z fazÄ..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13
 msgid "Upper-left color"
 msgstr "GÃrny-lewy kolor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
 msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
 msgstr "Tworzy przestrzenny deseÅ strzaÅki dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
 msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
 msgstr "Tworzy przestrzenny deseÅ kropki dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
 msgid "Diameter"
 msgstr "Årednica"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Przezroczyste tÅo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
 msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
 msgstr "Tworzy przestrzenny deseÅ przycisku dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
 msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
 msgstr "Tworzy przestrzenny deseÅ nagÅÃwka dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
 msgid "H_eading..."
 msgstr "_NagÅÃwek..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
 msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
 msgstr "Tworzy przestrzenny deseÅ poziomej linii dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
 msgid "Height"
 msgstr "WysokoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
@@ -862,18 +878,23 @@ msgstr ""
 "animacjÄ"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramka"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
 msgid "Intermediate frames"
 msgstr "Ramki poÅrednie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
 msgid "Looped"
 msgstr "ZapÄtlony"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
 msgid "Max. blur radius"
 msgstr "Maksymalny promieÅ rozmycia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7
 msgid "_Blend..."
 msgstr "_Przenikanie..."
 
@@ -913,16 +934,6 @@ msgstr "FG-BG-RGB"
 msgid "FG-Transparent"
 msgstr "FG-przezroczysty"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
@@ -1045,14 +1056,42 @@ msgid "_Camouflage..."
 msgstr "_KamuflaÅ..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "SzerokoÅÄ fazy"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "CieÅ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
 msgid "Carve white areas"
 msgstr "WyÅÅÃb biaÅe obszary"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
+msgid "Carved Surface"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "UtwÃrz cieÅ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
 msgid "Image to carve"
 msgstr "WyÅÅabiany obraz"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
+msgid "Inset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
 msgid "Stencil C_arve..."
 msgstr "Schem_atyczne wyÅÅobienie..."
 
@@ -1060,21 +1099,21 @@ msgstr "Schem_atyczne wyÅÅobienie..."
 msgid "Background Image"
 msgstr "Obraz tÅa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
 msgid "Carve raised text"
 msgstr "WyÅÅobienie wypukÅego tekstu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
 msgid "Carved..."
 msgstr "WyÅÅobione..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
 msgid ""
 "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
 "background image"
 msgstr "Tworzy logo ktÃre jest wyÅÅobione nad lub pod obrazem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12
 msgid "Padding around text"
 msgstr "WyÅciÃÅka wokÃÅ tekstu"
 
@@ -1140,43 +1179,71 @@ msgstr ""
 "Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystoÅci), uÅywajÄc "
 "specyficznego szablonu (odcienie szaroÅci)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "C_hromowe..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
 msgid "Chrome balance"
 msgstr "Balans chromowania"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
 msgid "Chrome factor"
 msgstr "WspÃÅczynnik chromowania"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
 msgid "Chrome lightness"
 msgstr "JasnoÅÄ chromowania"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
 msgid "Chrome saturation"
 msgstr "Nasycenie chromowania"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
 msgid "Chrome white areas"
 msgstr "Chromowanie biaÅych obszarÃw"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "CieÅ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
 msgid "Environment map"
 msgstr "Odwzorowanie Årodowiska"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Kolor podÅwietlenia"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
 msgid "Highlight balance"
 msgstr "Balans podÅwietlenia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
+msgid "Layer 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
+msgid "Layer 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
+msgid "Layer1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
 msgid "Stencil C_hrome..."
 msgstr "Schematyczne c_hromowanie..."
 
@@ -1203,32 +1270,37 @@ msgid "Circuit seed"
 msgstr "Rozrzut obwodu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Oddzielna warstwa"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
 msgstr "WypeÅnia zaznaczony obszar (lub przezroczystoÅÄ) Åladami"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Zachowaj zaznaczenia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Bez tÅa (tylko dla oddzielnej warstwy)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
 msgid "Oilify mask size"
 msgstr "WielkoÅÄ maski farby olejnej"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Oddzielna warstwa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8
 msgid "_Circuit..."
 msgstr "_Rozrzut obwodu"
 
@@ -1274,10 +1346,15 @@ msgid "Darken only"
 msgstr "Tylko ciemny"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
-msgid "Stains"
+#, fuzzy
+msgid "Stain"
 msgstr "Plamy"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
+msgid "Stains"
+msgstr "Plamy"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5
 msgid "_Coffee Stain..."
 msgstr "_Plama po kawie..."
 
@@ -1324,6 +1401,8 @@ msgstr "Tworzy metaliczne logo z refleksami i cieniami"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
 msgid "Effect size (pixels)"
 msgstr "Rozmiar efektu (piksele)"
 
@@ -1402,12 +1481,10 @@ msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
 msgid "Offset X"
 msgstr "PrzesuniÄcie X"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
 msgid "Offset Y"
 msgstr "PrzesuniÄcie Y"
 
@@ -1593,101 +1670,61 @@ msgstr "SiÅa cienia (%)"
 msgid "_Fuzzy Border..."
 msgstr "P_oszarpana krawÄdÅ..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Autoprzycinanie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
-msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "Tworzy duÅy obraz nagÅÃwka, uÅywajÄc tematu strony \"gimp.org\""
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
-msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "Tworzy maÅy obraz nagÅÃwka, uÅywajÄc tematu strony \"gimp.org\""
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Dodaj do strony internetowej GIMP-a"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
-msgid "Dark color"
-msgstr "Ciemny kolor"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Dodaj do podrÄcznika uÅytkownika"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Kolor podÅwietlenia"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Tworzenie i uÅywanie _zaznaczeÅ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
-msgid "Index image"
-msgstr "Obraz indeksowany"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Liczba kolorÃw"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
-msgid "Remove background"
-msgstr "UsuÅ tÅo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
-msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Zaznacz prÃg wedÅug koloru"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Kolor cienia"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "_Tworzenie, otwieranie i zapisywanie plikÃw"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
-msgid "_Big Header..."
-msgstr "_DuÅy nagÅÃwek..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Ry_sowanie prostych objektÃw"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
-msgid "_Small Header..."
-msgstr "_MaÅy nagÅÃwek..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Jak uÅywaÄ _okien"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
-msgid ""
-"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-"theme"
-msgstr "Tworzy obraz Tube Button Label Header uÅywajÄc tematu strony gimp.org"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Rejestr wtyczek"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
-msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "Tworzy obraz Tube Button Label uÅywajÄc tematu strony gimp.org"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "UÅ_ywane ÅcieÅki"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
-msgid ""
-"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Tworzy obraz drugiego poziomu Tube Button Label uÅywajÄc tematu strony gimp."
-"org"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "_Podstawowe pojÄcia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
-msgid ""
-"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Tworzy obraz trzeciego poziomu Tube Button Label uÅywajÄc tematu strony gimp."
-"org"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Witryna _twÃrcÃw GIMP-a"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
-msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "Strona _gÅÃwna projektu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
-msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Przetwarzanie obrazÃw dla stron internetowych"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
-msgid "_General Tube Labels..."
-msgstr "_WypukÅy napis..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "Strona podrÄcznika _uÅytkownika"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
-msgid "_Tube Button Label..."
-msgstr "W_ypukÅy napis na przycisk..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Pracuje ze zdjÄciami aparatu cyfrowego"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
 msgid ""
@@ -1730,7 +1767,7 @@ msgid "Pattern (text)"
 msgstr "DeseÅ (tekst)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13
 msgid "Shadow"
 msgstr "CieÅ"
 
@@ -1760,10 +1797,6 @@ msgstr ""
 msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
 msgstr "Tworzy logo ktÃre wyglÄda jak bÅyszczÄcy, gorÄcy metal"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels * 3)"
-msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 3)"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
 msgid "Glo_wing Hot..."
 msgstr "RozÅarzon_e..."
@@ -1872,46 +1905,6 @@ msgstr "Usuwa wszystkie poziome i pionowe prowadnice"
 msgid "_Remove all Guides"
 msgstr "UsuÅ _wszystkie prowadnice"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
-msgid "BG opacity"
-msgstr "Krycie tÅa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
-msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
-msgstr "Tworzy wykres rozkÅadu barwy, nasycenia i wartoÅci"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
-msgid "Draw _HSV Graph..."
-msgstr "Wykres _HSV..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
-msgid "End X"
-msgstr "X koÅcowe"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
-msgid "End Y"
-msgstr "Y koÅcowe"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
-msgid "From top-left to bottom-right"
-msgstr "Od lewego gÃrnego do prawego dolnego"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
-msgid "Graph scale"
-msgstr "Skala wykresu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
-msgid "Start X"
-msgstr "X poczÄtkowe"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
-msgid "Start Y"
-msgstr "Y poczÄtkowe"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
-msgid "Use selection bounds instead of values below"
-msgstr "UÅywa granic zaznaczenia zamiast wartoÅci poniÅej"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
 msgstr "Tworzy pomazane logo w dwÃch kolorach"
@@ -2051,10 +2044,6 @@ msgstr "Tworzy logo w stylu szyldu neonowego"
 msgid "Create shadow"
 msgstr "UtwÃrz cieÅ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
-msgid "Effect size (pixels * 5)"
-msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 5)"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
 msgid "N_eon..."
 msgstr "Ne_on..."
@@ -2097,6 +2086,50 @@ msgstr "Sepia"
 msgid "_Old Photo..."
 msgstr "_Stara fotografia..."
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
 msgid "Brush name"
@@ -2398,26 +2431,6 @@ msgstr "Tworzy logo za pomocÄ efektu szybki tekst"
 msgid "Speed Text..."
 msgstr "Szybki tekst..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
-msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-msgstr "Tworzy prostÄ sferÄ z cieniem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
-msgid "Lighting (degrees)"
-msgstr "OÅwietlenie (kÄt)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
-msgid "Radius (pixels)"
-msgstr "PromieÅ (piksele)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
-msgid "Sphere color"
-msgstr "Kolor sfery"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "_Sfera..."
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
 msgstr ""
@@ -2464,10 +2477,6 @@ msgstr "SposÃb kolorowania"
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrochoida"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramka"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
 msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
 msgstr "Gradient: fala piÅoksztaÅtna"
@@ -2565,47 +2574,11 @@ msgstr "Typ"
 msgid "_Spyrogimp..."
 msgstr "Spy_rogimp..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
-msgid "Burst color"
-msgstr "Kolor wybuchu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-msgstr "Tworzy logo uÅywajÄc gradientu wybuchajÄcej gwiazdy"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels * 30)"
-msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 30)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
-"shadow"
-msgstr ""
-"WypeÅnia zaznaczony obszar (lub przezroczystoÅÄ) gradientem wybuchajÄcej "
-"gwiazdy i dodaje cieÅ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
-msgid "Starb_urst..."
-msgstr "Wy_buch gwiazdy..."
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
 msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
 msgstr "Tworzy logo uÅywajÄc tekstury kamienia, bÅysku nowej oraz cienia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
-msgid "Effect size (pixels * 4)"
-msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 4)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
-"and shadow"
-msgstr ""
-"WypeÅnia zaznaczony obszar (lub przezroczystoÅÄ) teksturÄ kamienia, bÅyskiem "
-"nowej oraz cieniem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
 msgid "Sta_rscape..."
 msgstr "Gwi_azda..."
 
@@ -2850,62 +2823,6 @@ msgstr "DÅugoÅÄ pasm"
 msgid "_Weave..."
 msgstr "_Splecenie..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Dodaj do strony internetowej GIMP-a"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "Dodaj do podrÄcznika uÅytkownika"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Tworzenie i uÅywanie _zaznaczeÅ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "_Tworzenie, otwieranie i zapisywanie plikÃw"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Ry_sowanie prostych objektÃw"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr "Jak uÅywaÄ _okien"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Rejestr wtyczek"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "UÅ_ywane ÅcieÅki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "_Podstawowe pojÄcia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Witryna _twÃrcÃw GIMP-a"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr "Strona _gÅÃwna projektu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Przetwarzanie obrazÃw dla stron internetowych"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "Strona podrÄcznika _uÅytkownika"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Pracuje ze zdjÄciami aparatu cyfrowego"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
@@ -2932,18 +2849,22 @@ msgstr "Kolor cienia"
 msgid "Drop shadow opacity"
 msgstr "Krycie cienia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
 msgid "Highlight X offset"
 msgstr "PrzesuniÄcie podÅwietlenia X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
 msgid "Highlight Y offset"
 msgstr "PrzesuniÄcie podÅwietlenia Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Kolor podÅwietlenia"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Krycie podÅwietlenia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
 msgid "_Xach-Effect..."
 msgstr "_Efekt Xach..."
diff --git a/po-tags/LINGUAS b/po-tags/LINGUAS
index 53e175d..f113abb 100644
--- a/po-tags/LINGUAS
+++ b/po-tags/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ he
 it
 lv
 nb
+pl
 pt
 pt_BR
 ro
diff --git a/po-tags/pl.po b/po-tags/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..8f6a7a4
--- /dev/null
+++ b/po-tags/pl.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of gimp.master.pl.po to Polish
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-tags\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:34+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "fuzzy"
+msgstr "rozmyty"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
+msgid "round"
+msgstr "zaokrÄglony"
diff --git a/po-tips/pl.po b/po-tips/pl.po
index 8481d63..25b9ee6 100644
--- a/po-tips/pl.po
+++ b/po-tips/pl.po
@@ -1,35 +1,32 @@
-# translation of gimp-tips.HEAD.pl.po to Polish
+# translation of gimp-tips.master.pl.po to Polish
 # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ wersjÄ tego pliku moÅesz odnaleÅÄ w repozytorium cvs.gnomepl.org
-# (:pserver:anonymous cvs gnomepl org:/home/cvs, puste hasÅo)
+# Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
-# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnomepl org
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 2002-2005.
 # Artur PolaczyÅski <artii o2 pl>, 2002-2003.
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2007.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD.pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-13 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
-msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
-msgstr "<big>Witamy w programie GIMP - GNU Image Manipulation Program!</big>"
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@@ -41,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Podobnie <tt>Ctrl</tt> i klikniÄcie na \"Kroplomierzu\" ustawia kolor tÅa "
 "zamiast koloru pierwszoplanowego."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@@ -51,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "przeÅÄcza efekt warstwy maski. <tt>Alt</tt> i klikniÄcie na podglÄdzie "
 "warstwy maski w oknie \"Warstwy\", przeÅÄcza podglÄd maski."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 "degree angles."
@@ -59,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "Podczas korzystania z narzÄdzia \"ObrÃt\", przeciÄganie wskaÅnika przy "
 "wciÅniÄtym klawiszu <tt>Ctrl</tt> wymusza obrÃt z krokiem co 15 stopni."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@@ -68,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "warstwy (w oknie \"Warstwy\"), ukrywa wszystkie warstwy poza jednÄ. Ponowne "
 "klikniÄcie ikony oka z klawiszem <tt>Shift</tt> wyÅwietli wszystkie warstwy."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
 "layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
@@ -80,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "oknie \"Warstwy\" kliknÄÄ przycisk \"Nowa warstwa\" lub \"Zakotwicz warstwÄ"
 "\". Ten sam efekt moÅna uzyskaÄ korzystajÄc z menu kontekstowego."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
 "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
 "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
@@ -100,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "razem warto wyÅÄczyÄ \"Dynamiczne skrÃty klawiszowe\", aby uniknÄÄ "
 "przypadkowej ich zmiany."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
 "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@@ -112,15 +109,7 @@ msgstr ""
 "wystarczy, a nastÄpnie przeciÄgnÄÄ prowadnicÄ narzÄdziem \"PrzesuniÄcie"
 "\"poza obraz."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
-msgid ""
-"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
-"experiment."
-msgstr ""
-"Program GIMP potrafi cofnÄÄ wiÄkszoÅÄ operacji robionych na obrazie. Nie bÃj "
-"siÄ wiÄc eksperymentowaÄ."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
 "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
 "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@@ -131,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "swojego pliku, a TwÃj obraz zostanie skompresowany. OczywiÅcie moÅna takÅe "
 "wczytywaÄ skompresowane obrazy."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
 "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
 "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@@ -142,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "przeÅrocza lub filtry, natomiast efekt koÅcowy jest zÅoÅeniem zawartoÅci "
 "skÅadnikÃw stosu."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
 "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@@ -152,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Åe nie posiada ona kanaÅu alfa (przezroczystoÅci). MoÅesz dodaÄ kanaÅ alfa "
 "wybierajÄc Warstwa&gt;PrzezroczystoÅÄ&gt;Dodaj kanaÅ alfa."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
 "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
 "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
@@ -161,11 +150,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JeÅli zeskanowane zdjÄcia sÄ maÅo kolorowe, moÅna poprawiÄ ich kolorystykÄ "
 "korzystajÄc z narzÄdzia \"Poziomy...\" (\"Warstwa&gt;Kolory&gt;Poziomy..."
-"\"), klikajÄÄ przycisk \"Automatycznie\". ZnieksztaÅcenia kolorÃw (ang. "
+"\"), klikajÄc przycisk \"Automatycznie\". ZnieksztaÅcenia kolorÃw (ang. "
 "color cast) moÅna skorygowaÄ za pomocÄ narzÄdzia \"Krzywe\" (\"Warstwa&gt;"
 "Kolory&gt;Krzywe...\")."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
 "If you stroke a path (EditâStroke Path), the paint tools can be used with "
 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@@ -176,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "ustawieniami. MoÅna wiÄc pociÄgnÄÄ ÅcieÅkÄ \"pÄdzlem\" w trybie gradientu, "
 "\"gumkÄ\" lub \"rozsmarowywaniem\"."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@@ -185,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "przyciskajÄc klawisz <tt>Tab</tt>. KaÅde przyciÅniÄcie spowoduje ukrycie/"
 "wyÅwietlenie okien dialogowych lub narzÄdziÃwki."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
 "you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-"
@@ -195,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "operacja dotyczyÄ ma wszystkich warstw, przed jej wykonaniem naleÅy poÅÄczyÄ "
 "wszystkie warstwy w jednÄ (\"Obraz&gt;SpÅaszcz obraz\")."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@@ -208,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "kanaÅ alfa (\"Warstwa&gt;PrzezroczystoÅÄ&gt;Dodaj kanaÅ alfa\") lub "
 "spÅaszczyÄ obraz (\"Obraz&gt;SpÅaszcz obraz\")."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@@ -220,23 +209,7 @@ msgstr ""
 "Analogicznie, przyciÅniÄcie i przytrzymanie klawisza <tt>Ctrl</tt> spowoduje "
 "odjÄcie nowego obszaru od istniejÄcego zaznaczenia."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
-msgid ""
-"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
-"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
-"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
-"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
-"guides."
-msgstr ""
-"Aby wykonaÄ zaznaczenie w ksztaÅcie okrÄgu, naleÅy skorzystaÄ z narzÄdzia "
-"zaznaczenia eliptycznego i podczas wyznaczania ksztaÅtu elipsy trzymaÄ "
-"przyciÅniÄty klawisz <tt>Shift</tt>. Precyzyjne utworzenie zaznaczenia "
-"stycznego do dwÃch prostych uÅatwiajÄ prowadnice poziome i pionowe: "
-"wystarczy umieÅciÄ dwie prostopadÅe prowadnice na prostych, z ktÃrymi "
-"powinien stykaÄ siÄ okrÄg, a nastÄpnie kliknÄÄ punkt ich przeciÄcia i "
-"ustaliÄ promieÅ okrÄgu przeciÄgajÄc wskaÅnik myszy."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
 "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
 "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
@@ -247,9 +220,9 @@ msgstr ""
 "uÅyÄ formatu XCF, formatu programu GIMP (rozszerzenie <tt>.xcf</tt>). "
 "Pozwoli to na zapisanie warstw, zaznaczeÅ oraz wielu innych rzeczy "
 "dotyczÄcych danego projektu. Kiedy Twoja praca dobiegnie koÅca moÅesz "
-"zapisaÄ obraz do docelowego formatu, jako JPEG, PNG, GIF, ..."
+"zapisaÄ obraz do docelowego formatu, jako JPEG, PNG, GIF..."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
 "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@@ -262,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "aby  ignorowaÄ klawisz <tt>Alt</tt> lub uÅywaÄ zamiennie klawisza <tt>Super</"
 "tt> (lub \"logo Windows\")"
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -272,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "skomplikowane zaznaczenia. Okno \"ÅcieÅki\" pozwala pracowaÄ nad wieloma "
 "ÅcieÅkami i konwertowaÄ je do zaznaczenia."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 "This will create a new image containing only that layer."
@@ -280,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "MoÅesz przeciÄgnÄÄ warstwÄ z okna \"Warstwy\" na narzÄdziÃwkÄ. W ten sposÃb "
 "stworzysz nowy obraz z zawartoÅciÄ tej warstwy."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
 "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@@ -290,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "przeciÄgniÄcie koloru z narzÄdziÃwki (lub z palety kolorÃw) i upuszczenie go "
 "na obrazie spowoduje wypeÅnienie aktywnej warstwy (lub zaznaczenia) kolorem."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
 "You can draw simple squares or circles using EditâStroke Selection. It "
 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@@ -301,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "uzyskasz, uÅywajÄc opcji \"Filtry -&gt; Renderowanie -&gt; Gfigury\" lub "
 "narzÄdzia \"ÅcieÅki\"."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@@ -309,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "Pomoc do wielu narzÄdzi i efektÃw programu GIMP, dostÄpna jest po "
 "naciÅniÄciu klawisza F1. DostÄpna jest ona rÃwnieÅ w menu. "
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
 "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
 "a layer in the Layers dialog."
@@ -317,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "Wiele operacji na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) moÅesz wykonaÄ "
 "klikajÄc drugim przyciskiem myszy nazwÄ warstwy w oknie \"Warstwy\"."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
 "You can save a selection to a channel (SelectâSave to Channel) and then "
 "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@@ -328,15 +301,15 @@ msgstr ""
 "modyfikowaÄ je dowolnym narzÄdziem malarskim. Przyciskami w oknie \"KanaÅy\" "
 "moÅesz ustawiÄ widocznoÅÄ kanaÅu lub przekonwertowaÄ go na zaznaczenie."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
 "PomiÄdzy warstwami obrazu moÅesz przeÅÄczaÄ siÄ przy uÅyciu klawiszy "
-"<tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (o ile nie przechwyci jej twÃj menedÅer okien)."
+"<tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (o ile nie przechwyci jej menedÅer okien)."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
 "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@@ -344,8 +317,7 @@ msgstr ""
 "JeÅli obraz jest wiÄkszy od okna, do przewijania myszkÄ obrazu, moÅna uÅyÄ "
 "Årodkowego przycisku (lub przytrzymujÄc <tt>SpacjÄ</tt>)."
 
-# TODO
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
 "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
 "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c346fd6..3bfc270 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gimp-pl.po to polski
+# translation of gimp.master.pl.po to Polish
 # Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
@@ -6,7 +6,6 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Terminy:
 #  drawable    - obszar rysowania (warstwa, kanaÅ, itp.)
 #  segment
@@ -32,32 +31,29 @@
 # - "midpoint" w gradiencie = punkt poÅredni - sprawdziÄ, czy tak juÅ jest wszÄdzie
 # - named buffers = ??? nazwane bufory ???
 # - Toolbox - przybornik
-# TODO:
-# s/narzÄdzia/przybory/ ???
+# - s/narzÄdzia/przybory/ ???
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Edytor obrazÃw GIMP"
 
@@ -69,140 +65,166 @@ msgid ""
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
 "Copyright  1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz GIMP Development Team"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz ZespÃÅ programistÃw GIMP"
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/lub modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji.\n"
+"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/lub "
+"modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
+"FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji trzeciej tej Licencji lub "
+"ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji.\n"
 "\n"
-" GIMP jest rozpowszechniany z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU. \n"
+" Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny "
+"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
+"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ "
+"GNU. \n"
 "\n"
-"Wraz z programem GIMP powinieneÅ otrzymaÄ egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License). JeÅli jej nie otrzymaÅeÅ zajrzyj na <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Z pewnoÅciÄ wraz z niniejszym programem dostarczono takÅe egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie "
+"- proszÄ odwiedziÄ stronÄ internetowÄ <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../app/app.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Nie moÅna otworzyÄ testowego pliku wymiany.\n"
 "\n"
-"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj poÅoÅenie oraz uprawnienia katalogu wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")."
+"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj poÅoÅenie oraz uprawnienia katalogu "
+"wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Nie ustawiono interpretera poleceÅ wsadowych, uÅyty zostanie domyÅlny \"%s\". \n"
+msgstr ""
+"Nie ustawiono interpretera poleceÅ wsadowych, uÅyty zostanie domyÅlny \"%s"
+"\". \n"
 
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Interpreter poleceÅ wsadowych \"%s\" nie jest dostÄpny, wyÅÄczono tryb wsadowy."
+msgstr ""
+"Interpreter poleceÅ wsadowych \"%s\" nie jest dostÄpny, wyÅÄczono tryb "
+"wsadowy."
 
-#: ../app/main.c:139
-#: ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "WyÅwietla informacjÄ o wersji i wychodzi"
 
-#: ../app/main.c:144
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "WyÅwietla informacjÄ o licencji i wychodzi"
 
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "WyÅwietla dodatkowe informacje"
 
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Uruchamia nowÄ kopiÄ programu GIMP"
 
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Otwiera obraz jako nowy"
 
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Uruchamia bez interfejsu uÅytkownika"
 
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Nie wczytuje pÄdzli, gradientÃw, deseni, ..."
 
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Nie wczytuje Åadnych czcionek"
 
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Nie wyÅwietla ekranu powitalnego"
 
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "Nie wykorzystuje pamiÄci dzielonej pomiÄdzy programem GIMP a wtyczkami"
 
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyÅpieszajÄcych dziaÅanie"
+msgstr ""
+"Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyÅpieszajÄcych dziaÅanie"
 
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Wykorzystuje alternatywny plik sessionrc"
 
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Wykorzystuje alternatywny plik gimprc uÅytkownika"
 
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc"
 
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Polecenie wsadowe do uruchomienia (moÅe byÄ uÅywane wielokrotnie)"
 
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Procedura do polecenia procesu wsadowego z"
 
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "WyÅwietla ostrzeÅenia w konsoli zamiast wyÅwietlaÄ w oknie dialogowym"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Tryb kompatybilnoÅci PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamkniÄcia programu (nigdy|pytaj|zawsze)"
+msgstr ""
+"Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamkniÄcia programu (nigdy|pytaj|zawsze)"
 
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Aktywuje obsÅugÄ analizowania bÅÄdÃw przy mniej groÅnych sygnaÅach"
 
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeÅenia powaÅnie"
 
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Wypisuje plik gimprc z ustawieniami domyÅlnymi"
 
-#: ../app/main.c:374
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:389
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[PLIK|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:407
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -210,84 +232,87 @@ msgstr ""
 "Program GIMP nie moÅe zainicjowaÄ interfejsu graficznego.\n"
 "Upewnij siÄ, Åe ustawienie Årodowiska wyÅwietlania jest poprawne."
 
-#: ../app/main.c:411
+#: ../app/main.c:426
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Inny program GIMP jest juÅ uruchomiony."
 
-#: ../app/main.c:481
+#: ../app/main.c:496
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "WyjÅcie programu GIMP. NaleÅy wprowadziÄ dowolny znak, aby zamknÄÄ okno."
+msgstr ""
+"WyjÅcie programu GIMP. NaleÅy wprowadziÄ dowolny znak, aby zamknÄÄ okno."
 
-#: ../app/main.c:482
+#: ../app/main.c:497
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Wprowadzenie dowolnego znaku zamyka okno)\n"
 
-#: ../app/main.c:499
+#: ../app/main.c:514
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "WyjÅcie programu GIMP. MoÅna zminimalizowaÄ okno, lecz nie naleÅy go zamykaÄ."
+msgstr ""
+"WyjÅcie programu GIMP. MoÅna zminimalizowaÄ okno, lecz nie naleÅy go zamykaÄ."
 
-#: ../app/sanity.c:398
+#: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nie moÅna dokonaÄ konwersji z ustawionego kodowania nazw plikÃw na kodowanie UTF-8: %s\n"
+"Nie moÅna dokonaÄ konwersji z ustawionego kodowania nazw plikÃw na kodowanie "
+"UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "SprawdÅ wartoÅÄ zmiennej Årodowiskowej o nazwie G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:417
+#: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nie moÅna przekonwertowaÄ na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowujÄcego konfiguracjÄ uÅytkownika programu GIMP: %s\n"
+"Nie moÅna przekonwertowaÄ na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowujÄcego "
+"konfiguracjÄ uÅytkownika programu GIMP: %s\n"
 "\n"
-"Prawdopodobnie nazwy plikÃw zapisane w systemie plikÃw oparto na kodowaniu innym niÅ UTF-8, a jednoczeÅnie nie udostÄpniono programom wykorzystujÄcym bibliotekÄ GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobiÄ, naleÅy ustawiÄ odpowiednio zmiennÄ ÅrodowiskowÄ G_FILENAME_ENCODING."
+"Prawdopodobnie nazwy plikÃw zapisane w systemie plikÃw oparto na kodowaniu "
+"innym niÅ UTF-8, a jednoczeÅnie nie udostÄpniono programom wykorzystujÄcym "
+"bibliotekÄ GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobiÄ, naleÅy ustawiÄ "
+"odpowiednio zmiennÄ ÅrodowiskowÄ G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:64
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "%s uÅywa wersji %s (skompilowano wersjÄ %s)"
 
-#: ../app/version.c:127
-#: ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:138
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s wersja %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Edytor pÄdzli"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112
-#: ../app/core/gimp.c:953
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 msgid "Brushes"
 msgstr "PÄdzle"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Bufory"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "KanaÅy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Paleta kolorÃw"
 
@@ -299,8 +324,7 @@ msgstr "Konfiguracja"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informacje o wskaÅniku"
 
@@ -321,9 +345,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Element dokowalny"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
 msgid "Document History"
 msgstr "Historia dokumentÃw"
 
@@ -332,14 +355,12 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Obszar rysowania"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dynamika pÄdzla"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:357
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Edytor dynamiki pÄdzla"
 
@@ -347,8 +368,7 @@ msgstr "Edytor dynamiki pÄdzla"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Konsola bÅÄdÃw"
 
@@ -356,35 +376,28 @@ msgstr "Konsola bÅÄdÃw"
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Edytor gradientÃw"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172
-#: ../app/core/gimp.c:973
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradienty"
 
-#. initialize the list of gimp tool presets
-#: ../app/actions/actions.c:175
-#: ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Ustawienia narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Edytor ustawieÅ narzÄdzia"
@@ -398,51 +411,41 @@ msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Warstwy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:152
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Edytor palety"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196
-#: ../app/core/gimp.c:968
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palety"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199
-#: ../app/core/gimp.c:963
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Patterns"
 msgstr "Desenie"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:205
-#: ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Szybka maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punkty wzorcowe"
 
@@ -451,9 +454,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214
-#: ../app/core/gimp.c:988
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
@@ -465,21 +467,17 @@ msgstr "NarzÄdzie tekstowe"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstowy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
-#: ../app/gui/gui.c:430
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcje narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:927
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
 msgid "Tools"
 msgstr "NarzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
 msgid "Paths"
 msgstr "ÅcieÅki"
 
@@ -786,15 +784,14 @@ msgstr "Modyfikacja koloru kanaÅu"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Krycie wypeÅnienia:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
 msgid "Channel"
 msgstr "KanaÅ"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
 msgid "New Channel"
 msgstr "Nowy kanaÅ"
 
@@ -806,11 +803,10 @@ msgstr "Opcje nowego kanaÅu"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Kolor nowego kanaÅu"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:252
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Kopia kanaÅu %s"
@@ -835,7 +831,6 @@ msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
 msgstr "_Dodaj kolor z koloru pierwszoplanowego"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
@@ -846,7 +841,6 @@ msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
 msgstr "_Dodaj kolor z koloru tÅa"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
@@ -1006,18 +1000,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "UÅywa poÅÄczonych kolorÃw wszystkich widocznych warstwa"
 
-# c-format
-#: ../app/actions/data-commands.c:104
-#: ../app/actions/documents-commands.c:343
-#: ../app/actions/file-commands.c:194
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
+#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1222
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1028,401 +1018,384 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpimage.c:1624
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:379
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/actions/data-commands.c:117
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:238
-msgid "Delete Object"
-msgstr "UsuniÄcie obiektu"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:261
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "UsunÄÄ \"%s\"?"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:264
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Czy na pewno usunÄÄ \"%s\" z listy i z dysku?"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "Przy_bornik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "_Opcje narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
 msgstr "Otwiera okno z opcjami narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "Stan _urzÄdzenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
 msgstr "Otwiera okno stanu urzÄdzenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Warstwy"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Otwiera okno warstw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_KanaÅy"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Otwiera okno kanaÅÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "Å_cieÅki"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Otwiera okno ÅcieÅek"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "Pa_leta kolorÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
 msgstr "Otwiera okno palety kolorÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "Histogra_m"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Otwiera okno histogramu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "Edytor _zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Otwiera okno edytora zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "Naw_igacja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Otwiera okno nawigacji obrazem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "_Historia operacji"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Otwiera okno historii operacji"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "WskaÅnik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Otwiera okno informacyjne o wskaÅniku"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_Punkty wzorcowe"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
 msgstr "Otwiera okno punktÃw wzorcowych"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "Kolo_ry"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Otwiera okno koloru pierwszoplanowego i tÅa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_PÄdzle"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Otwiera okno pÄdzli"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Edytor pÄdzli"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Otwiera edytor pÄdzli"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dynamika pÄdzla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
 msgstr "Otwiera okno dynamiki pÄdzla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Edytor dynamika pÄdzla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
 msgstr "Otwiera edytor dynamiki pÄdzla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "D_esenie"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Otwiera okno deseni"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Gradienty"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Otwiera okno gradientÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Edytor gradientÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Otwiera edytor gradientÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Pale_ty"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Otwiera okno palet"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Edytor palety"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Otwiera edytor palet"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
 msgstr "Opcje narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
 msgstr "Otwiera okno opcji narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Czcionki"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
 msgstr "Otwiera okno czcionek"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "B_ufory"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Otwiera okno nazwanych buforÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Obrazy"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Otwiera okno obrazÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "Hi_storia dokumentu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Otwiera okno historii dokumentu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "Sza_blony"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
 msgstr "Otwiera okno szablonÃw obrazu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Ko_nsola bÅÄdÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Otwiera konsolÄ bÅÄdÃw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "P_referencje"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Otwiera okno preferencji"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
 msgstr "UrzÄdzen_ia wejÅciowe"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
 msgstr "Otwiera edytor urzÄdzeÅ wejÅciowych"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "SkrÃty _klawiszowe"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Otwiera edytor skrÃtÃw klawiszowych"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_ModuÅy"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Otwiera okno menadÅera moduÅu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Porada dnia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "WyÅwietla porady przydatne podczas uÅytkowania programu GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informacje o programie GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:770
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Przybornik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Podnosi przybornik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Nowy przybornik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Tworzy nowy przybornik"
 
@@ -1556,8 +1529,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "S_tan i tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Auto."
@@ -1691,8 +1663,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "WyczyÅciÄ caÅÄ historiÄ dokumentÃw?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Czyszczenie historii dokumentÃw, trwale usunie wszystkie obrazy z historii ostatnio uÅywanych dokumentÃw."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Czyszczenie historii dokumentÃw, trwale usunie wszystkie obrazy z historii "
+"ostatnio uÅywanych dokumentÃw."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1873,8 +1849,9 @@ msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Usuwa bieÅÄcÄ dynamikÄ"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
+#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
+msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "_OdÅwieÅ dynamikÄ"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
@@ -2038,8 +2015,7 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Ze _schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartoÅci schowka"
@@ -2140,30 +2116,30 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "WypeÅnia zaznaczenie bieÅÄcym deseniem"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:295
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "Cof_nij %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:302
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "P_onÃw %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Zanikanie %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:330
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onÃw"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:331
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Zanikanie..."
 
@@ -2184,21 +2160,17 @@ msgstr "Wyczyszczenie historii operacji tego obrazu, zwolni %s pamiÄci."
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "WyciÄto piksele do schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235
-#: ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Skopiowano piksele do schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324
-#: ../app/actions/edit-commands.c:359
+#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
 #: ../app/actions/edit-commands.c:538
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Nie ma danych obrazu w schowku do wklejenia."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Schowek"
 
@@ -2206,8 +2178,7 @@ msgstr "Schowek"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Wytnij nazwany"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376
-#: ../app/actions/edit-commands.c:417
+#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
 #: ../app/actions/edit-commands.c:437
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "WprowadÅ nazwÄ bufora"
@@ -2224,8 +2195,7 @@ msgstr "Kopiuj widoczne nazwane"
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanaÅu, z ktÃrego moÅna wyciÄÄ."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560
-#: ../app/actions/edit-commands.c:592
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
 #: ../app/actions/edit-commands.c:616
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Bufor bez nazwy)"
@@ -2411,8 +2381,12 @@ msgstr "Zapisz _kopiÄ..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image"
-msgstr "Zapisuje kopiÄ obrazu, bez zmiany pliku ÅrÃdÅowego (jeÅeli istnieje) lub bieÅÄcego stanu obrazu"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Zapisuje kopiÄ obrazu, bez zmiany pliku ÅrÃdÅowego (jeÅeli istnieje) lub "
+"bieÅÄcego stanu obrazu"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -2435,14 +2409,16 @@ msgid "Export the image again"
 msgstr "Eksportuj ponownie do obrazu"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
+#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
+msgid "Over_write"
 msgstr "Nadpisz"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Eksportuje obraz z powrotem do zaimportowanego pliku, w formacie z importu"
+msgstr ""
+"Eksportuje obraz z powrotem do zaimportowanego pliku, w formacie z importu"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
 msgctxt "file-action"
@@ -2460,16 +2436,15 @@ msgid "Export to %s"
 msgstr "Eksportowanie do %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Over_write %s"
 msgstr "Nadpisywanie %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
 msgid "Export to"
 msgstr "Eksportowanie do"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112
-#: ../app/actions/file-commands.c:475
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otwarcie obrazu"
@@ -2482,8 +2457,7 @@ msgstr "Otwiera obraz jako warstwy"
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Nie znaleziono zmian"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
@@ -2491,37 +2465,40 @@ msgstr "Zapis obrazu"
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Zapis kopii obrazu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+#: ../app/actions/file-commands.c:356
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Tworzenie nowego szablonu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:360
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "WprowadÅ nazwÄ szablonu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:394
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "PrzywrÃcenie obrazu nie powiodÅo siÄ. Obrazowi nie nadano nazwy."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:390
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
 msgid "Revert Image"
 msgstr "PrzywrÃcenie obrazu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:421
+#: ../app/actions/file-commands.c:438
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Czy przywrÃciÄ \"%s\" do wersji \"%s\"?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:427
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
-msgstr "PrzywrÃcenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratÄ wszystkich dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji."
+#: ../app/actions/file-commands.c:444
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"PrzywrÃcenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratÄ wszystkich "
+"dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:638
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Szablon bez nazwy)"
 
-# c-format
-#: ../app/actions/file-commands.c:690
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2993,8 +2970,7 @@ msgstr "Modyfikuje gradient"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Zapis \"%s\" w formacie POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37
-#: ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
@@ -3014,8 +2990,7 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "WyÅwietla pomoc wybranego obiektu intefejsu uÅytkownika"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48
-#: ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Menu obrazu"
@@ -3265,63 +3240,55 @@ msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:236
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Ustawienie wymiarÃw pÅÃtna obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:265
-#: ../app/actions/image-commands.c:289
-#: ../app/actions/image-commands.c:581
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:583
 msgid "Resizing"
 msgstr "Zmienianie wymiarÃw"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:316
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Ustaw rozdzielczoÅÄ drukowania"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:378
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "Odbijanie"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:402
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
 msgid "Rotating"
 msgstr "Obracanie"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:428
-#: ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Nie moÅna przeprowadziÄ kadrowania, gdyÅ bieÅÄce zaznaczenie jest puste."
+msgstr ""
+"Nie moÅna przeprowadziÄ kadrowania, gdyÅ bieÅÄce zaznaczenie jest puste."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:628
+#: ../app/actions/image-commands.c:630
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "ZmieÅ rozmiar wydruku"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:669
+#: ../app/actions/image-commands.c:671
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Skalowanie obrazu"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
+#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:117
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalowanie"
 
@@ -3425,8 +3392,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Modyfikuje nazwÄ warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-#: ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nowa warstwa..."
@@ -3436,8 +3402,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Tworzy nowÄ warstwÄ i dodaje jÄ do obrazu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
-#: ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nowa warstwa"
@@ -3737,7 +3702,6 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "Maska na _zaznaczenie"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/actions/layers-actions.c:285
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
@@ -3753,8 +3717,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Dodaje maskÄ warstwy do bieÅÄcego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296
-#: ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia"
@@ -3764,8 +3727,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Odejmuje maskÄ warstwy do bieÅÄcego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem"
@@ -3830,7 +3792,6 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Poprz_ednia warstwa"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
@@ -3841,7 +3802,6 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "_NastÄpna warstwa"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
@@ -3861,8 +3821,7 @@ msgstr "SkrÃt: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Kliknij na miniaturÄ w dokowalnym \"Warstwy\""
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593
-#: ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "Do _nowej warstwy"
@@ -3878,15 +3837,13 @@ msgstr "Atrybuty warstwy"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Modyfikacja atrybutÃw warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250
-#: ../app/core/gimplayer.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252
-#: ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nowa warstwa"
 
@@ -3954,7 +3911,6 @@ msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
 msgstr "Nowy kolor z koloru p_ierwszoplanowego"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
@@ -3965,7 +3921,6 @@ msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
 msgstr "Nowy kolor z koloru _tÅa"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
@@ -4308,7 +4263,8 @@ msgstr "Resetowanie wszystkich filtrÃw"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Czy na pewno przywrÃciÄ domyÅlne wartoÅci opcji dla wszystkich filtrÃw?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno przywrÃciÄ domyÅlne wartoÅci opcji dla wszystkich filtrÃw?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4396,7 +4352,6 @@ msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
 msgstr "Brak"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
@@ -4548,11 +4503,9 @@ msgstr "_ZmiÄkcz krawÄdzie"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Blokuj zaznaczenie do krawÄdzi obrazu"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:342
-#: ../app/actions/select-commands.c:375
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
+#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanaÅu, na ktÃrym moÅna rysowaÄ."
 
@@ -4615,26 +4568,27 @@ msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "Usuwa zaznaczony szablon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
 msgid "New Template"
 msgstr "Nowy szablon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Utworzenie nowego szablonu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Modyfikacja szablonu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
 msgid "Delete Template"
 msgstr "UsuniÄcie szablonu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄÄ szablon \"%s\" z listy i z dysku?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
@@ -4683,182 +4637,158 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" do odczytu: %s"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
 msgstr "Menu narzÄdzia tekstowego"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metody wejÅcia"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Open text file..."
 msgstr "_OtwÃrz plik tekstowy..."
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Wy_czyÅÄ"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "CzyÅci caÅy tekst"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
 msgstr "Å_cieÅka z tekstu"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
 msgstr "Tworzy ÅcieÅkÄ z ramki tekstu"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text _along Path"
 msgstr "_Tekst wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
 msgstr "Umieszcza tekst wzdÅuÅ aktywnej ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Od lewej do prawej"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Od prawej do lewej"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Menu opcji narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "_Zapisz opcje do"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Nowe ustawienia narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "_Odczytaj opcje z"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "OdÅwieÅ ustawienia na_rzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "ZmieÅ _nazwÄ zapisanych opcji"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzÄdzia..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "_UsuÅ zapisane opcje"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_UsuÅ ustawienia narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Nowa pozycja..."
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Nowe ustawienia narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "P_rzywrÃÄ domyÅlne opcje narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "PrzywrÃca wartoÅci domyÅlne"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Przy_wrÃÄ domyÅlne opcje wszystkich narzÄdzi"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Przywraca domyÅlne opcje wszystkich narzÄdzi"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "Zapis opcji narzÄdzia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "WprowadÅ nazwÄ zapisywanych opcji"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
-msgid "Saved Options"
-msgstr "Zapisane opcje"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "Zmiana nazwy zapisanych opcji narzÄdzia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "WprowadÅ nowÄ nazwÄ zapisanych opcji"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Opcje resetowania opcji narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Czy na pewno przywrÃciÄ domyÅlne wartoÅci opcji dla wszystkich narzÄdzi?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno przywrÃciÄ domyÅlne wartoÅci opcji dla wszystkich narzÄdzi?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-action"
@@ -5196,8 +5126,7 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Zaznaczenie na Å_cieÅkÄ"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "PrzeksztaÅca zaznaczenie na ÅcieÅkÄ"
@@ -5225,9 +5154,8 @@ msgstr "Atrybuty ÅcieÅki"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Modyfikacja atrybutÃw ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:205
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
 msgid "Path"
 msgstr "ÅcieÅka"
 
@@ -5239,68 +5167,67 @@ msgstr "Nowa ÅcieÅka"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Opcje nowej ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Rysuj wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_PowiÄkszenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "Kolor _wyÅciÃÅki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "PrzenieÅ na ekran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Nowy widok"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: ../app/actions/view-actions.c:77
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Tworzy nowy widok bieÅÄcego obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: ../app/actions/view-actions.c:83
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close this image window"
 msgstr "Zamyka bieÅÄce okno obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "_CaÅy obraz w oknie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Dopasowuje powiÄkszenie, tak aby obraz byÅ w peÅni widoczny"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "_Dopasuj okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Dopasowuje powiÄkszenie do okna"
@@ -5308,390 +5235,388 @@ msgstr "Dopasowuje powiÄkszenie do okna"
 # FIXME
 # 1. app/gui/file-commands.c: "PrzywrÃÄ"
 # 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca"
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Przyw_rÃÄ powiÄkszenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Przywraca poprzednie powiÄkszenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Okno n_awigacyjne"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "WyÅwietla okno podglÄdu dla bieÅÄcego obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "_Filtry wyÅwietlania..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "UmoÅliwia konfiguracjÄ filtrÃw stosowanych w bieÅÄcym widoku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "Dop_asuj okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Zmniejsza okno obrazu do rozmiaru wyÅwietlanego obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_OtwÃrz ekran..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "ÅÄczy z innym ekranem"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punkt do punktu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:135
+#: ../app/actions/view-actions.c:134
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Piksel na ekranie, reprezentuje piksel na obrazie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "WyÅwietl _zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:142
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "WyÅwietla kontur zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "WyÅwietl g_ranice warstwy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:149
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "WyÅwietla ramkÄ wokÃÅ aktywnej warstwy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "WyÅwietl pr_owadnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "WyÅwietla prowadnice obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "WyÅwietl _siatkÄ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "WyÅwietla siatkÄ obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "WyÅwietl punkty wzorcowe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:170
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "WyÅwietla kolorowe punkty wzorcowe obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "PrzyciÄgaj do pro_wadnic"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "PrzyciÄga wybrane narzÄdzie do prowadnic"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "PrzyciÄgaj do si_atki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "PrzyciÄga wybrane narzÄdzie do siatki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Przy_ciÄgaj do krawÄdzi pÅÃtna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "PrzyciÄga wybrane narzÄdzie do krawÄdzi pÅÃtna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "PrzyciÄgaj d_o aktywnej ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "PrzyciÄga wybrane narzÄdzie do aktywnej ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "WyÅwietl pasek _menu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "WyÅwietla pasek menu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "WyÅwietl _linijki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "WyÅwietla linijki okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "WyÅwietl pase_k przewijania"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "WyÅwietla pasek przewijania"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "WyÅwietl pasek _stanu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:226
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "WyÅwietla pasek stanu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "P_eÅny ekran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "PrzeÅÄcza na peÅny ekran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Dalej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:265
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmniejszenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_BliÅej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:275
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Dalej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:281
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "BliÅej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:300
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:302
+#: ../app/actions/view-actions.c:301
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "PowiÄkszenie 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:308
+#: ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "PowiÄkszenie 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:314
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "PowiÄkszenie 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "PowiÄkszenie 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:324
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "PowiÄkszenie 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:332
+#: ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "PowiÄkszenie 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:338
+#: ../app/actions/view-actions.c:337
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "PowiÄkszenie 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:344
+#: ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "PowiÄkszenie 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:350
+#: ../app/actions/view-actions.c:349
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "PowiÄkszenie 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Inne..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:356
+#: ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Ustawienie dowolnego powiÄkszenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Z _motywu"
 
 # cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/actions/view-actions.c:365
+#: ../app/actions/view-actions.c:364
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "UÅywa koloru tÅa z bieÅÄcego motywu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Kolor ja_snego pola"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:371
+#: ../app/actions/view-actions.c:370
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "UÅywa koloru jasnego pola"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Kolor _ciemnego pola"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:377
+#: ../app/actions/view-actions.c:376
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "UÅywa kolor ciemnego pola"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:381
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Wybierz _dowolny kolor..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:383
+#: ../app/actions/view-actions.c:382
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "UÅywa dowolnego koloru"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:388
+#: ../app/actions/view-actions.c:387
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "_Zgodnie z preferencjami"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:390
+#: ../app/actions/view-actions.c:389
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Ustawia kolor wyÅciÃÅki na taki jaki byÅ ustawiony w preferencjach"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
+#: ../app/actions/view-actions.c:588
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "_PonÃw powiÄkszenie (%d%%)"
@@ -5699,16 +5624,16 @@ msgstr "_PonÃw powiÄkszenie (%d%%)"
 # FIXME
 # 1. app/gui/file-commands.c: "PrzywrÃÄ"
 # 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca"
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:596
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Przyw_rÃÄ powiÄkszenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:733
+#: ../app/actions/view-actions.c:732
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "I_nne (%s) ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:742
+#: ../app/actions/view-actions.c:741
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_PowiÄkszenie (%s)"
@@ -5731,40 +5656,70 @@ msgstr "Obraz %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "PrzenieÅ bieÅÄce okno na ekran %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:85
+#: ../app/actions/windows-actions.c:96
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:87
+#: ../app/actions/windows-actions.c:98
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Ostatnio zamkniÄte doki"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:89
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Dokowalne okna dialogowe"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "_Nowy obraz"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "PrzeÅÄcza narzÄdzie przesuwania"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "_Poprzednia porada"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Przywraca poprzednie powiÄkszenie"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:118
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Ukryj doki"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:119
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Ukrywa doki oraz inne okna dialogowe, zostawiajÄÄ tylko okna z obrazem."
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Ukrywa doki oraz inne okna dialogowe, zostawiajÄÄ tylko okna z obrazem."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:125
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Tryb jednookienkowy"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:126
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!"
-msgstr "Kiedy opcja jest wÅÄczona, GIMP pracuje w trybie jednookienkowym. Opcja w ciÄgÅym rozwoju!"
+msgid ""
+"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+"implemented!"
+msgstr ""
+"Kiedy opcja jest wÅÄczona, GIMP pracuje w trybie jednookienkowym. Opcja w "
+"ciÄgÅym rozwoju!"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:23
 msgctxt "curve-type"
@@ -5937,8 +5892,16 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Cofanie wycierania"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku wymiany. Program GIMP wyczerpaÅ dostÄpnÄ pamiÄÄ i nie moÅe uÅyÄ pliku wymiany. CzÄÅÄ elementÃw obrazÃw moÅe ulec uszkodzeniu. SprÃbuj zapisaÄ dane pod innÄ nazwÄ, ponownie uruchom program i sprawdÅ poÅoÅenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"."
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Nie moÅna otworzyÄ pliku wymiany. Program GIMP wyczerpaÅ dostÄpnÄ pamiÄÄ i "
+"nie moÅe uÅyÄ pliku wymiany. CzÄÅÄ elementÃw obrazÃw moÅe ulec uszkodzeniu. "
+"SprÃbuj zapisaÄ dane pod innÄ nazwÄ, ponownie uruchom program i sprawdÅ "
+"poÅoÅenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
@@ -6040,23 +6003,27 @@ msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fantazyjny"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" do zapisu: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "BÅÄd zapisu \"%s\": %s"
@@ -6068,25 +6035,39 @@ msgstr "BÅÄd odczytu \"%s\": %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Przy analizie zawartoÅci pliku \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd. Zamiast niego zostanÄ uÅyte wartoÅci domyÅlne. Utworzono kopiÄ zapasowÄ konfiguracji w pliku \"%s\"."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Przy analizie zawartoÅci pliku \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd. Zamiast niego zostanÄ "
+"uÅyte wartoÅci domyÅlne. Utworzono kopiÄ zapasowÄ konfiguracji w pliku \"%s"
+"\"."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Powoduje, Åe obraz staje siÄ aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy uÅywany menedÅer okien przekazuje fokus okna po jego klikniÄciu (ang. \"click to focus\")."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe obraz staje siÄ aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). "
+"Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy uÅywany menedÅer okien przekazuje "
+"fokus okna po jego klikniÄciu (ang. \"click to focus\")."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr "Ustawia ÅcieÅkÄ szukania dynamiki"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Ustawia kolor wyÅciÃÅki pÅÃtna, uÅywany jeÅli wyglÄd wyÅciÃÅki ustalony jest na dowolny kolor."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Ustawia kolor wyÅciÃÅki pÅÃtna, uÅywany jeÅli wyglÄd wyÅciÃÅki ustalony jest "
+"na dowolny kolor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6094,11 +6075,13 @@ msgstr "OkreÅla sposÃb rysowania obszaru wokÃÅ obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "OkreÅla jak przetwarzaÄ dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku."
+msgstr ""
+"OkreÅla jak przetwarzaÄ dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Powoduje koniecznoÅÄ potwierdzania zamkniÄcia kaÅdego niezapisanego obrazu."
+msgstr ""
+"Powoduje koniecznoÅÄ potwierdzania zamkniÄcia kaÅdego niezapisanego obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
@@ -6109,65 +6092,101 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Ustawia typ uÅywanej myszy."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr "WskaÅnik myszy zmieniajÄcy swÃj ksztaÅt w zaleÅnoÅci od treÅci, znacznie uÅatwia pracÄ. Opcja ta jest domyÅlnie wÅÄczona, jednak powoduje dodatkowe zuÅycie zasobÃw."
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Opcja zapewnia, Åe kaÅdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na ekranie."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"WskaÅnik myszy zmieniajÄcy swÃj ksztaÅt w zaleÅnoÅci od treÅci, znacznie "
+"uÅatwia pracÄ. Opcja ta jest domyÅlnie wÅÄczona, jednak powoduje dodatkowe "
+"zuÅycie zasobÃw."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "OkreÅla odlegÅoÅÄ w pikselach, przy ktÃrej uaktywniajÄ siÄ prowadnice i siatka."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Opcja zapewnia, Åe kaÅdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na "
+"ekranie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
-msgstr "NarzÄdzia, takie jak rÃÅdÅka, czy wypeÅnienie kubeÅkiem, identyfikujÄ ciÄgÅe obszary w oparciu o algorytm wypeÅniania przez wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna siÄ we wskazanym punkcie poczÄtkowym i postÄpuje we wszystkich kierunkach, aÅ do momentu, w ktÃrym rÃÅnica jasnoÅci pomiÄdzy punktem bieÅÄcym i poczÄtkowym jest wiÄksza od pewnego progu. Ustawienie reprezentuje domyÅlnÄ wartoÅÄ progu."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"OkreÅla odlegÅoÅÄ w pikselach, przy ktÃrej uaktywniajÄ siÄ prowadnice i "
+"siatka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"NarzÄdzia, takie jak rÃÅdÅka, czy wypeÅnienie kubeÅkiem, identyfikujÄ ciÄgÅe "
+"obszary w oparciu o algorytm wypeÅniania przez wysiewanie. Wysiewanie "
+"rozpoczyna siÄ we wskazanym punkcie poczÄtkowym i postÄpuje we wszystkich "
+"kierunkach, aÅ do momentu, w ktÃrym rÃÅnica jasnoÅci pomiÄdzy punktem "
+"bieÅÄcym i poczÄtkowym jest wiÄksza od pewnego progu. Ustawienie "
+"reprezentuje domyÅlnÄ wartoÅÄ progu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 #, fuzzy
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
-msgstr "Typ podpowiedzi powiÄzanych z oknami dokÃw. Ustawienie to moÅe wpÅynÄÄ na sposÃb, w jaki menedÅer okien ozdabia i obsÅuguje okna dokÃw."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Typ podpowiedzi powiÄzanych z oknami dokÃw. Ustawienie to moÅe wpÅynÄÄ na "
+"sposÃb, w jaki menedÅer okien ozdabia i obsÅuguje okna dokÃw."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr "Powoduje uÅycie wybranego pÄdzla w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr "Powoduje uÅycie wybranej dynamiki we wszystkich narzÄdziach."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Powoduje uÅycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi."
+msgstr ""
+"Powoduje uÅycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Powoduje uÅycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi."
+msgstr ""
+"Powoduje uÅycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Ustawia przeglÄdarkÄ uÅywanÄ przez system pomocy."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "Ustawia napis pojawiajÄcy siÄ na pasku stanu okna z obrazem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Ustawia napis pojawiajÄcy siÄ na pasku tytuÅowym okna z obrazem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Powoduje, Åe po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki sposÃb, aby caÅy obraz byÅ widoczny. JeÅli opcja nie jest aktywna, skala ustawiana jest zawsze na 1:1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr "Instalacja osobistÄ palety kolorÃw, jest przydatna w przypadku pracy na ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki "
+"sposÃb, aby caÅy obraz byÅ widoczny. JeÅli opcja nie jest aktywna, skala "
+"ustawiana jest zawsze na 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przeksztaÅceniach"
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przeksztaÅceniach"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
@@ -6175,229 +6194,406 @@ msgstr "Ustawia jÄzyk uÅywany przez interfejs uÅytkownika."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "IloÅÄ wyÅwietlanych w menu \"Plik\" nazw plikÃw z ostatnio otwieranymi obrazami."
+msgstr ""
+"IloÅÄ wyÅwietlanych w menu \"Plik\" nazw plikÃw z ostatnio otwieranymi "
+"obrazami."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr "SzybkoÅÄ animacji obwÃdki, widocznej wokÃÅ zaznaczonego obszaru. WartoÅÄ jest podana w milisekundach (krÃtszy czas oznacza szybszÄ animacjÄ)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"SzybkoÅÄ animacji obwÃdki, widocznej wokÃÅ zaznaczonego obszaru. WartoÅÄ "
+"jest podana w milisekundach (krÃtszy czas oznacza szybszÄ animacjÄ)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
-msgstr "Program GIMP wyÅwietli ostrzeÅenie, jeÅeli iloÅÄ pamiÄci niezbÄdna do utworzenia obrazu przekroczy podanÄ tutaj wartoÅÄ. "
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"Program GIMP wyÅwietli ostrzeÅenie, jeÅeli iloÅÄ pamiÄci niezbÄdna do "
+"utworzenia obrazu przekroczy podanÄ tutaj wartoÅÄ. "
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
-msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
-msgstr "Ustawienie odnosi siÄ tylko do ekranÃw 8-bitowych.Ustala minimalnÄ liczbÄ kolorÃw systemowych, alokowanych przez program GIMP."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ustala rozdzielczoÅÄ poziomÄ monitora w punktach na cal. JeÅeli ustawione "
+"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅÄ pionowÄ i poziomÄ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Ustala rozdzielczoÅÄ poziomÄ monitora w punktach na cal. JeÅeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅÄ pionowÄ i poziomÄ."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ustala rozdzielczoÅÄ pionowÄ monitora w punktach na cal. JeÅeli ustawione "
+"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅÄ pionowÄ i poziomÄ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Ustala rozdzielczoÅÄ pionowÄ monitora w punktach na cal. JeÅeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅÄ pionowÄ i poziomÄ."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe narzÄdzie przesuwania ustawia edytowanÄ warstwÄ lub ÅcieÅkÄ na "
+"aktywnÄ. Zachowanie to wystÄpowaÅo jako domyÅlne w starszych wersjach "
+"programu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr "Powoduje, Åe narzÄdzie przesuwania ustawia edytowanÄ warstwÄ lub ÅcieÅkÄ na aktywnÄ. Zachowanie to wystÄpowaÅo jako domyÅlne w starszych wersjach programu."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Ustala rozmiar podglÄdu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna "
+"obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Ustala rozmiar podglÄdu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna obrazu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "OkreÅla iloÅÄ procesorÃw, jakie powinien rÃwnoczeÅnie uÅywaÄ GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "WÅÄczenie opcji powoduje, Åe serwer X odpytywany jest o wspÃÅrzÄdne wskaÅnika myszy przy kaÅdym zdarzeniu opisujÄcym zmianÄ jego poÅoÅenia (zamiast uÅycia informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄkszyÄ precyzjÄ rysowania przy uÅyciu pÄdzli o duÅych rozmiarach, jednak kosztem szybkoÅci dziaÅania. Co ciekawe, w przypadku niektÃrych serwerÃw X uÅycie tej opcji powoduje, Åe program dziaÅa szybciej."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"WÅÄczenie opcji powoduje, Åe serwer X odpytywany jest o wspÃÅrzÄdne "
+"wskaÅnika myszy przy kaÅdym zdarzeniu opisujÄcym zmianÄ jego poÅoÅenia "
+"(zamiast uÅycia informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄkszyÄ "
+"precyzjÄ rysowania przy uÅyciu pÄdzli o duÅych rozmiarach, jednak kosztem "
+"szybkoÅci dziaÅania. Co ciekawe, w przypadku niektÃrych serwerÃw X uÅycie "
+"tej opcji powoduje, Åe program dziaÅa szybciej."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy program GIMP powinien tworzyÄ podglÄdy warstw i kanaÅÃw. "
+"PodglÄdy w oknie warstw i kanaÅÃw uÅatwiajÄ pracÄ, jednak przy pracy z "
+"duÅymi obrazami mogÄ negatywnie wpÅynÄÄ na szybkoÅÄ dziaÅania programu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "OkreÅla, czy program GIMP powinien tworzyÄ podglÄdy warstw i kanaÅÃw. PodglÄdy w oknie warstw i kanaÅÃw uÅatwiajÄ pracÄ, jednak przy pracy z duÅymi obrazami mogÄ negatywnie wpÅynÄÄ na szybkoÅÄ dziaÅania programu."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Ustawia rozmiar podglÄdu warstw i kanaÅÃw w nowoutworzonych oknach "
+"dialogowych."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Ustawia rozmiar podglÄdu warstw i kanaÅÃw w nowoutworzonych oknach dialogowych."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Powoduje automatycznÄ zmianÄ wymiarÃw okna z obrazem w przypadku zmiany "
+"fizycznych wymiarÃw obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
-msgstr "Powoduje automatycznÄ zmianÄ wymiarÃw okna z obrazem w przypadku zmiany fizycznych wymiarÃw obrazu."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Powoduje automatycznÄ zmianÄ wymiarÃw okna z obrazem w przypadku zmiany "
+"powiÄkszenia obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Powoduje automatycznÄ zmianÄ wymiarÃw okna z obrazem w przypadku zmiany powiÄkszenia obrazu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Powoduje, Åe przy kaÅdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest poprzednia zapisana sesja."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe przy kaÅdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest "
+"poprzednia zapisana sesja."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Powoduje zapamiÄtywanie aktywnego narzÄdzia, desenia, koloru oraz pÄdzla "
+"pomiÄdzy kolejnymi sesjami programu GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Powoduje zapamiÄtywanie aktywnego narzÄdzia, desenia, koloru oraz pÄdzla pomiÄdzy kolejnymi sesjami programu GIMP."
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plikÃw na liÅcie historii "
+"dokumentÃwi."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plikÃw na liÅcie historii dokumentÃwi."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Powoduje zapisywanie poÅoÅeÅ i rozmiarÃw gÅÃwnych okien dialogowych przed zakoÅczeniem dziaÅania programu."
+msgstr ""
+"Powoduje zapisywanie poÅoÅeÅ i rozmiarÃw gÅÃwnych okien dialogowych przed "
+"zakoÅczeniem dziaÅania programu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Powoduje zapisywanie opcji narzÄdzi kiedy uruchomiony jest program GIMP."
+msgstr ""
+"Powoduje zapisywanie opcji narzÄdzi kiedy uruchomiony jest program GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Powoduje wyÅwietlanie podglÄdu ksztaÅtu aktywnego pÄdzla podczas uÅywania "
+"ktÃregokolwiek z narzÄdzi rysowniczych."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Powoduje wyÅwietlanie podglÄdu ksztaÅtu aktywnego pÄdzla podczas uÅywania ktÃregokolwiek z narzÄdzi rysowniczych."
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe w oknach dialogowych dostÄpny bÄdzie przycisk pomocy, dajÄcy "
+"dostÄp do strony pomocy powiÄzanej z oknem. Przy wyÅÄczonej opcji pomoc "
+"nadal bÄdzie dostÄpna poprzez przyciÅniÄcie klawisza F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Powoduje, Åe w oknach dialogowych dostÄpny bÄdzie przycisk pomocy, dajÄcy dostÄp do strony pomocy powiÄzanej z oknem. Przy wyÅÄczonej opcji pomoc nadal bÄdzie dostÄpna poprzez przyciÅniÄcie klawisza F1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe w czasie rysowania, nad obrazem wyÅwietlany jest wskaÅnik myszy."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Powoduje, Åe w czasie rysowania, nad obrazem wyÅwietlany jest wskaÅnik myszy."
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl pasek menu\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl pasek menu\"."
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie linijki sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl linijki\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie linijki sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl linijki\"."
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie paski przewijania sÄ widoczne. Ustawienie moÅna "
+"zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl paski "
+"przewijania\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie paski przewijania sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl paski przewijania\"."
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl pasek stanu\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl pasek stanu\"."
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl zaznaczenia\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl zaznaczenia\"."
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie granice warstwy sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ "
+"w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl granice warstwy\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie granice warstwy sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl granice warstwy\"."
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie prowadnice sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl prowadnice\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie prowadnice sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl prowadnice\"."
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie siatka jest widoczna. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl siatkÄ\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie siatka jest widoczna. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl siatkÄ\"."
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie punkty wzorcowe sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ "
+"w  przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl punkty wzorcowe\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie punkty wzorcowe sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w  przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl punkty wzorcowe\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "WyÅwietla okienko pomocy narzÄdzia, gdy wskaÅnik jest nad narzÄdziem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Uruchamia GIMP-a w trybie jednookienkowym."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "Ukrywa doki oraz inne okna, zostawiajÄc jedynie okna z obrazem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "OkreÅla co zrobiÄ, gdy zostaÅa wciÅniÄta spacja w oknie obrazu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Ustala poÅoÅenie pliku wymiany. Program GIMP uÅywa pamiÄci stronicowanej. Plik wymiany sÅuÅy do szybkiego zapisu pamiÄci stronicowej na dysk i z powrotem. NaleÅy pamiÄtaÄ o tym, Åe przy pracy z duÅymi obrazami, plik wymiany moÅe szybko osiÄgnÄÄ ogromne rozmiary. Ze wzglÄdu na szybkoÅÄ dziaÅania, nie naleÅy umieszczaÄ pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. poprzez NFS). W wiÄkszoÅci przypadkÃw zaleca siÄ umiejscowienie go w katalogu \"/tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Ustala poÅoÅenie pliku wymiany. Program GIMP uÅywa pamiÄci stronicowanej. "
+"Plik wymiany sÅuÅy do szybkiego zapisu pamiÄci stronicowej na dysk i z "
+"powrotem. NaleÅy pamiÄtaÄ o tym, Åe przy pracy z duÅymi obrazami, plik "
+"wymiany moÅe szybko osiÄgnÄÄ ogromne rozmiary. Ze wzglÄdu na szybkoÅÄ "
+"dziaÅania, nie naleÅy umieszczaÄ pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. "
+"poprzez NFS). W wiÄkszoÅci przypadkÃw zaleca siÄ umiejscowienie go w "
+"katalogu \"/tmp\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Pozwala na odrywanie menu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr "UmoÅliwia modyfikowanie skrÃtÃw klawiszowych zwiÄzanych z pozycjami menu, poprzez przyciÅniÄcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest aktywna."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"UmoÅliwia modyfikowanie skrÃtÃw klawiszowych zwiÄzanych z pozycjami menu, "
+"poprzez przyciÅniÄcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest "
+"aktywna."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Powoduje zapisywanie skrÃtÃw klawiszowych przed zakoÅczeniem dziaÅania programu GIMP."
+msgstr ""
+"Powoduje zapisywanie skrÃtÃw klawiszowych przed zakoÅczeniem dziaÅania "
+"programu GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Powoduje przywracanie zapisanych skrÃtÃw klawiszowych przy uruchamianiu programu GIMP."
+msgstr ""
+"Powoduje przywracanie zapisanych skrÃtÃw klawiszowych przy uruchamianiu "
+"programu GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
-msgstr "Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. BÄdÄ siÄ w nim pojawiaÅy pliki tworzone w czasie dziaÅania programu GIMP. WiÄkszoÅÄ z plikÃw zostanie usuniÄta przy zakoÅczeniu dziaÅania programu, jednak istnieje moÅliwoÅÄ, Åe czÄÅÄ plikÃw pozostanie, wiÄc zaleca siÄ, aby katalog ten nie byÅ wspÃÅdzielony z innymi uÅytkownikami."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. BÄdÄ siÄ w "
+"nim pojawiaÅy pliki tworzone w czasie dziaÅania programu GIMP. WiÄkszoÅÄ z "
+"plikÃw zostanie usuniÄta przy zakoÅczeniu dziaÅania programu, jednak "
+"istnieje moÅliwoÅÄ, Åe czÄÅÄ plikÃw pozostanie, wiÄc zaleca siÄ, aby katalog "
+"ten nie byÅ wspÃÅdzielony z innymi uÅytkownikami."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Ustawia rozmiar miniaturek w oknie wyboru pliku."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr "W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglÄdanego w oknie otwarcia obrazu bÄdzie mniejszy od podanej tutaj wartoÅci, nastÄpi automatyczne zaktualizowanie jego miniaturki."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglÄdanego w oknie otwarcia obrazu bÄdzie "
+"mniejszy od podanej tutaj wartoÅci, nastÄpi automatyczne zaktualizowanie "
+"jego miniaturki."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "Kiedy iloÅÄ danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamiÄÄ wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracowaÄ na obrazach nie mieszczÄcych siÄ w pamiÄci. JeÅeli posiadasz duÅÄ iloÅÄ pamiÄci RAM, zwiÄksz tÄ wartoÅÄ."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Kiedy iloÅÄ danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamiÄÄ "
+"wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracowaÄ na obrazach nie "
+"mieszczÄcych siÄ w pamiÄci. JeÅeli posiadasz duÅÄ iloÅÄ pamiÄci RAM, zwiÄksz "
+"tÄ wartoÅÄ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "WyÅwietla aktywny kolor pierwszoplanowy oraz tÅa z kolorem tÅa w narzÄdziÃwce"
+msgstr ""
+"WyÅwietla aktywny kolor pierwszoplanowy oraz tÅa z kolorem tÅa w narzÄdziÃwce"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "WyÅwietla aktywny pÄdzel, deseÅ i gradient w narzÄdziÃwce"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "WyÅwietla aktywny obraz w narzÄdziÃwce"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Ustala sposÃb prezentowania przezroczystoÅci w obrazie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Ustawia rozmiar szachownicy uÅywanej dla zobrazowania przezroczystoÅci."
+msgstr ""
+"Ustawia rozmiar szachownicy uÅywanej dla zobrazowania przezroczystoÅci."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Sprawia Åe GIMP nie zapisuje obrazu, dopÃki nie zostanie zmieniony (odkÄd "
+"zostanie otwarty)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Sprawia Åe GIMP nie zapisuje obrazu, dopÃki nie zostanie zmieniony (odkÄd zostanie otwarty)."
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Ustala minimalnÄ liczbÄ operacji w programie, ktÃre moÅna cofnÄÄ. MoÅliwoÅÄ "
+"cofniÄcia wiÄkszej liczby operacji istnieje do czasu osiÄgniÄcia "
+"ograniczenia rozmiaru historii operacji."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr "Ustala minimalnÄ liczbÄ operacji w programie, ktÃre moÅna cofnÄÄ. MoÅliwoÅÄ cofniÄcia wiÄkszej liczby operacji istnieje do czasu osiÄgniÄcia ograniczenia rozmiaru historii operacji."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Ustawia maksymalny rozmiar pamiÄci, jaki moÅe zostaÄ przydzielony kaÅdemu z obrazÃw na historiÄ operacji. NiezaleÅnie od tego ustawienia program gwarantuje jednak moÅliwoÅÄ cofniÄcia przynajmniej takiej liczby operacji, jakÄ skonfigurowano jako minimalnÄ."
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Ustawia maksymalny rozmiar pamiÄci, jaki moÅe zostaÄ przydzielony kaÅdemu z "
+"obrazÃw na historiÄ operacji. NiezaleÅnie od tego ustawienia program "
+"gwarantuje jednak moÅliwoÅÄ cofniÄcia przynajmniej takiej liczby operacji, "
+"jakÄ skonfigurowano jako minimalnÄ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Ustawia rozmiar podglÄdÃw w historii operacji."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Powoduje uruchomienie przeglÄdarki pomocy po przyciÅniÄciu klawisza F1."
+msgstr ""
+"Powoduje uruchomienie przeglÄdarki pomocy po przyciÅniÄciu klawisza F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134
-#: ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163
-#: ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "powaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "wartoÅÄ tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8"
@@ -6717,175 +6913,163 @@ msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "WyÅwietlaj jako siatkÄ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:691
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Bez miniaturek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:692
+#: ../app/core/core-enums.c:655
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "ZwykÅe (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:693
+#: ../app/core/core-enums.c:656
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "DuÅe (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:833
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<niepoprawne>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:834
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Przeskalowanie obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:835
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Zmiana wymiarÃw obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Odbicie obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "ObrÃt obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Konwersja obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "UsuÅ element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "PoÅÄczenie warstw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "PoÅÄczenie ÅcieÅek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Szybka maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Siatka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-#: ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Prowadnica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
-#: ../app/core/core-enums.c:914
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punkt wzorcowy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
-#: ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Warstwa/kanaÅ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885
-#: ../app/core/core-enums.c:916
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Mdyfikacja warstwyanaÅu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-#: ../app/core/core-enums.c:917
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-#: ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "WidocznoÅÄ elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-#: ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "PowiÄÅ/usuÅ dowiÄzanie elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
+#: ../app/core/core-enums.c:852
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890
-#: ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "PrzesuniÄcie elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891
+#: ../app/core/core-enums.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Przeskalowanie elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/core-enums.c:855
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Zmiana wymiarÃw elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
+#: ../app/core/core-enums.c:856
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodanie warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-#: ../app/core/core-enums.c:933
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Dodanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
-#: ../app/core/core-enums.c:935
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896
-#: ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwÄ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:860
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Oderwanie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
@@ -6893,260 +7077,253 @@ msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
 # FIXME
 # 1. app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpedit.c:1: "Wklejenie"
 # 2. app/widgets/gimpbufferview.c: "Wklej"
-#: ../app/core/core-enums.c:899
-#: ../app/core/gimp-edit.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklejenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
-#: ../app/core/gimp-edit.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "WyciÄcie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-#: ../app/core/core-enums.c:944
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-#: ../app/core/core-enums.c:945
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Rysowanie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-#: ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "DoÅÄczenie danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
-#: ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "UsuniÄcie danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Import ÅcieÅek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Wtyczka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Typ obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Wymiary obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Zmiana rozdzielczoÅci obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Zmiana palety indeksowanej"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Zmiana kolejoÅci elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:919
+#: ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Zmiana nazwy elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Nowa warstwa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:924
+#: ../app/core/core-enums.c:887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "UsuniÄcie warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:925
+#: ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Ustawienie trybu warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Ustawienie krycia warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Zablokowanie/odblokowanie kanaÅu alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Wstrzymanie zmiany rozmiaru grupy warstw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:929
+#: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Ponowienie zmiany rozmiaru grupy warstw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Konwertowanie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Warstwa tekstowa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:932
+#: ../app/core/core-enums.c:895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Zmiana warstwy tekstu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:934
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "UsuniÄcie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "WyÅwietlenie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Nowy kanaÅ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "UsuniÄcie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Kolor kanaÅu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:940
+#: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Nowa ÅcieÅka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "UsuniÄcie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:942
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modyfikacja ÅcieÅki"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:946
+#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "StalÃwka"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/core/core-enums.c:947
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:950
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Nie do cofniÄcia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Zbiorowy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Barwa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "WartoÅÄ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Komunikat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "OstrzeÅenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "BÅÄd"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pytaj co zrobiÄ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1289
+#: ../app/core/core-enums.c:1252
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Zachowaj osadzony profil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Konwertuj do obszaru roboczego RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krycie"
@@ -7154,102 +7331,98 @@ msgstr "Krycie"
 # kolizja!
 # app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary"
 # app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar"
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1291
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "KÄt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "TwardoÅÄ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1332
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "SiÅa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1333
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1334
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "OdstÄpy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1335
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1336
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "StrumieÅ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1337
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Drganie"
 
-# c-format
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349
-#: ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
+#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "UsuniÄcie \"%s\" nie powiodÅo siÄ: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:304
+#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Wklejona warstwa"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:389
+#: ../app/core/gimp-edit.c:388
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "WyczyÅÄ"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:408
+#: ../app/core/gimp-edit.c:407
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "WypeÅnienie kolorem pierwszoplanowym"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412
+#: ../app/core/gimp-edit.c:411
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "WypeÅnienie kolorem tÅa"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
+#: ../app/core/gimp-edit.c:415
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "WypeÅnienie biaÅym kolorem"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+#: ../app/core/gimp-edit.c:419
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "WypeÅnienie przezroczystoÅciÄ"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:424
+#: ../app/core/gimp-edit.c:423
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "WypeÅnienie deseniem"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:513
+#: ../app/core/gimp-edit.c:515
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Bufor globalny"
 
@@ -7283,70 +7456,75 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystoÅÄ"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tips-locale:pl"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Prawdopodobnie uÅywano wczeÅniej programu GIMP %s.  Rrozpocznie siÄ teraz migracja ustawieÅ uÅytkownika do wersji \"%s\"."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie uÅywano wczeÅniej programu GIMP %s.  Rrozpocznie siÄ teraz "
+"migracja ustawieÅ uÅytkownika do wersji \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr "Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. NastÄpi teraz utworzenie katalogu \"%s\" i zostanÄ do niego skopiowane pliki."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. NastÄpi teraz "
+"utworzenie katalogu \"%s\" i zostanÄ do niego skopiowane pliki."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopiowanie pliku \"%s\" z \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:326
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:352
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:337
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:363
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:597
+#: ../app/core/gimp.c:595
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicjalizacja"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:698
+#: ../app/core/gimp.c:696
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "WewnÄtrzne procedury"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Wyszukiwanie plikÃw z danymi"
 
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Parasites"
 msgstr "Dane pasoÅytnicze"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:958
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dynamika"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:978
+#: ../app/core/gimp.c:976
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Czcionki (moÅe to zajÄÄ kilka minut)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:992
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Modules"
 msgstr "ModuÅy"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:996
+#: ../app/core/gimp.c:997
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Aktualizowanie pamiÄci podrÄcznej tagÃw"
 
@@ -7368,36 +7546,41 @@ msgstr "BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: WysokoÅÄ =
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: Rozmiar pliku = 0 BajtÃw"
+msgstr ""
+"BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: Rozmiar pliku = 0 "
+"BajtÃw"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana gÅÄbia %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana "
+"gÅÄbia %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana wersja %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana "
+"wersja %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: plik wydaje siÄ byÄ obciÄty."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: plik wydaje "
+"siÄ byÄ obciÄty."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pÄdzlami \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
@@ -7407,37 +7590,52 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: NieobsÅugiwana gÅÄbia pÄdzla (%d).\n"
-"PÄdzle programu GIMP muszÄ byÄ zapisane albo w odcieniach szaroÅci albo w formacie RGBA."
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: "
+"NieobsÅugiwana gÅÄbia pÄdzla (%d).\n"
+"PÄdzle programu GIMP muszÄ byÄ zapisane albo w odcieniach szaroÅci albo w "
+"formacie RGBA."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nie moÅna dekodowaÄ wersji formatu abr %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nie moÅna "
+"dekodowaÄ wersji formatu abr %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: DuÅe pÄdzle nie sÄ obsÅugiwane"
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: DuÅe pÄdzle "
+"nie sÄ obsÅugiwane"
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:136
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "OdstÄpy pÄdzla"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: to nie jest plik z pÄdzlami programu GIMP."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: to nie jest "
+"plik z pÄdzlami programu GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana wersja pliku z pÄdzlami programu GIMP, w linii %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana wersja "
+"pliku z pÄdzlami programu GIMP, w linii %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznany ksztaÅt pÄdzla w linii %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznany "
+"ksztaÅt pÄdzla w linii %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -7470,217 +7668,210 @@ msgstr "Ostrza pÄdzla"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "TwardoÅÄ pÄdzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:143
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcje pÄdzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:147
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Nachylenie pÄdzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: plik jest uszkodzony."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: plik jest "
+"uszkodzony."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Zaznaczenie prostokÄtne"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Zaznaczenie eliptyczne"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "ZmiÄkczone zaznaczenie prostokÄtne"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433
-#: ../app/core/gimplayer.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Zaznaczenie z kanaÅu alfa"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "KanaÅ %s na zaznaczenie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "RÃÅdÅka"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Zaznaczenie wedÅug koloru"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Zmiana nazwy kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "PrzesuniÄcie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Przeskalowanie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Zmiana wymiarÃw kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Odbicie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "ObrÃt kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Rysowanie wzdÅuÅ kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-#: ../app/core/gimpselection.c:584
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "KanaÅ na zaznaczenie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Zmiana pozycji kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Podniesienie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Podniesienie kanaÅu na wierzch"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "ObniÅa kanaÅ"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "ObniÅenie kanaÅu na dno"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Nie moÅna bardziej podnieÅÄ kanaÅu."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Nie moÅna bardziej obniÅyÄ kanaÅu."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "ZmiÄkczenie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Wyostrzenie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Wyczyszczenie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "WypeÅnienie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Inwersja kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Obramowanie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "PowiÄkszenie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Zmniejszenie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:728
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Nie moÅna rysowaÄ na obszarze pustego kanaÅu."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Ustawienie koloru kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Ustawienie krycia kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1926
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krycie"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Tryb rysowania"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:679
-#: ../app/core/gimptoolpresets.c:277
+#: ../app/core/gimpdata.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7691,27 +7882,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:425
-#: ../app/core/gimpitem.c:428
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
+#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "kopia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548
-#: ../app/core/gimpitem.c:437
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "kopia: %s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
@@ -7730,7 +7924,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Gradient"
@@ -7745,11 +7939,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "JasnoÅÄ-kontrast"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Brak deseni dla tej operacji."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "WypeÅnienie kubeÅkiem"
@@ -7766,8 +7960,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barwienie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krzywe"
@@ -7796,176 +7989,194 @@ msgstr "Barwa i nasycenie"
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "Barwa_nasycenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
 msgstr "Inwersja"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Poziomy"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "PrzesuniÄcie obszaru rysowania"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Redukcja kolorÃw"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "NiewystarczajÄca iloÅÄ punktÃw do narysowania"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "NiewystarczajÄca iloÅÄ punktÃw do narysowania"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Rysowanie pociÄgniÄcia"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Progowanie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Odbicie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obracanie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843
-#: ../app/core/gimplayer.c:272
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:484
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
 msgstr "Typ wyjÅcia"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: bÅÄd przy odczycie wiersza %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: bÅÄd przy "
+"odczycie wiersza %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie jest plik z gradientem programu GIMP."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie "
+"jest plik z gradientem programu GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku \"%s\" z gradientem."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest uszkodzony w linii %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest "
+"uszkodzony w linii %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony segment %d w linii %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony "
+"segment %d w linii %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidÅowy: Segmenty nie zawierajÄ siÄ w przedziale 0-1."
+msgstr ""
+"Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidÅowy: Segmenty nie zawierajÄ siÄ w "
+"przedziale 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono gradientÃw liniowych w pliku \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ gradientÃw z pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Styl linii siatki."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Kolor tÅa siatki, uÅywany tylko przy wyÅwietlaniu linii podwÃjnie kreskowanej."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Kolor tÅa siatki, uÅywany tylko przy wyÅwietlaniu linii podwÃjnie "
+"kreskowanej."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Poziome odstÄpy pomiÄdzy liniami siatki."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Pionowe odstÄpy pomiÄdzy liniami siatki."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Poziome przesuniÄcie pierwszej linii siatki; moÅe byÄ liczbÄ ujemnÄ."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Pionowe przesuniÄcie pierwszej linii siatki, moÅe byÄ liczbÄ ujemnÄ."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grupa warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Zmiana nazwy grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "PrzesuniÄcie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Skalowanie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Zmiana wymiarÃw grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Odbicie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "ObrÃt grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie grupy warstw"
@@ -7975,45 +8186,50 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "UÅÃÅenie obiektÃw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Ustawienie palety kolorÃw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Zmiana elementu palety kolorÃw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Dodanie koloru do palety kolorÃw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Nie moÅna dokonaÄ konwersji obrazu: paleta jest pusta."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Konwersja obrazu do RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Konwersja obrazu do odcieni szaroÅci"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Konwertowanie do trybu indeksowanego (poziom 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Konwertowanie do trybu indeksowanego (poziom 3)"
 
@@ -8022,8 +8238,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Zmiana wymiarÃw obrazu"
@@ -8038,7 +8253,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Dodanie prowadnicy pionowej"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:119
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "UsuniÄcie prowadnicy"
@@ -8069,58 +8284,59 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "PrzeksztaÅcanie obiektÃw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "PoÅÄczenie widocznych warstw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "SpÅaszczenie obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ w dÃÅ do grupy warstw."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Warstwa do poÅÄczenia w dÃÅ jest zablokowana."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Nie ma widocznych warstw do poÅÄczenia w dÃÅ."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "PoÅÄczenie w dÃÅ"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "PoÅÄczenie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "PoÅÄczenie widocznych ÅcieÅek"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "NiewystarczajÄca iloÅÄ widocznych ÅcieÅek do poÅÄczenia. Potrzebne sÄ przynajmniej dwie."
+msgstr ""
+"NiewystarczajÄca iloÅÄ widocznych ÅcieÅek do poÅÄczenia. Potrzebne sÄ "
+"przynajmniej dwie."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
 msgstr "TÅo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "WÅÄczenie szybkiej maski"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "WyÅÄczenie szybkiej maski"
@@ -8130,12 +8346,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Dodanie punktu wzorcowego"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:101
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "UsuniÄcie punktu wzorcowego"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:138
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "PrzesuniÄcie punktu wzorcowego"
@@ -8150,101 +8366,96 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Nie moÅna cofnÄÄ operacji %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1734
+#: ../app/core/gimpimage.c:1806
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Zmiana rozdzielczoÅci obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1786
+#: ../app/core/gimpimage.c:1858
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Zmiana jednostki obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2767
+#: ../app/core/gimpimage.c:2850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "DoÅÄczenie do obrazu danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2808
+#: ../app/core/gimpimage.c:2891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "UsuniÄcie z obrazu danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3517
+#: ../app/core/gimpimage.c:3600
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodanie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3567
-#: ../app/core/gimpimage.c:3587
+#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "UsuniÄcie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3580
+#: ../app/core/gimpimage.c:3663
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "UsuniÄcie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3746
+#: ../app/core/gimpimage.c:3832
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Dodanie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3784
-#: ../app/core/gimpimage.c:3796
+#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "UsuniÄcie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3843
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Dodanie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3874
+#: ../app/core/gimpimage.c:3967
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "UsuniÄcie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
 msgid "Special File"
 msgstr "Plik specjalny"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
 msgid "Remote File"
 msgstr "Zdalny plik"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ podglÄd"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Wczytywanie podglÄdu..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "PodglÄd jest nieaktualny"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ podglÄdu"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(PodglÄd moÅe byÄ nieaktualny)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d à %d pixel"
 msgid_plural "%d à %d pixels"
@@ -8252,8 +8463,7 @@ msgstr[0] "%d x %d piksel"
 msgstr[1] "%d x %d piksele"
 msgstr[2] "%d x %d pikseli"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8261,23 +8471,22 @@ msgstr[0] "%d warstwa"
 msgstr[1] "%d warstwy"
 msgstr[2] "%d warstw"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku miniaturki \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1564
+#: ../app/core/gimpitem.c:1815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "DoÅÄczenie danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1574
+#: ../app/core/gimpitem.c:1825
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "DoÅÄczenie do elementu danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1616
-#: ../app/core/gimpitem.c:1623
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "UsuniÄcie z elementu danych pasoÅytniczych"
@@ -8287,47 +8496,50 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-#: ../app/core/gimplayer.c:595
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, poniewaÅ naleÅy ono do maski warstwy lub kanaÅu."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nie moÅna utworzyÄ nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, poniewaÅ naleÅy "
+"ono do maski warstwy lub kanaÅu."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwÄ"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:266
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Zmiana nazwy warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "PrzesuniÄcie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Skalowanie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Zmiana wymiarÃw warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Odbicie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "ObrÃt warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Zmiana pozycji warstwy"
@@ -8335,7 +8547,7 @@ msgstr "Zmiana pozycji warstwy"
 # KOLIZJA
 # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy
 # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwÄ
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Podniesienie warstwy"
@@ -8343,7 +8555,7 @@ msgstr "Podniesienie warstwy"
 # KOLIZJA
 # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy na wierzchoÅek
 # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwÄ na wierzchoÅek
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Podniesienie warstwy na wierzch"
@@ -8351,7 +8563,7 @@ msgstr "Podniesienie warstwy na wierzch"
 # KOLIZJA
 # app/core/gimpimage.c - ObniÅenie warstwy
 # app/widgets/gimplayertreeview.c - ObniÅa warstwÄ
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "ObniÅenie warstwy"
@@ -8359,27 +8571,26 @@ msgstr "ObniÅenie warstwy"
 # KOLIZJA
 # app/core/gimpimage.c - ObniÅenie warstwy na dno
 # app/widgets/gimplayertreeview.c - ObniÅa warstwÄ na dno
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "ObniÅenie warstwy na dno"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Nie moÅna bardziej podnieÅÄ warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Nie moÅna bardziej obniÅyÄ warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
-#: ../app/core/gimplayer.c:1491
-#: ../app/core/gimplayermask.c:235
+#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1505
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "maska %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:476
+#: ../app/core/gimplayer.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8388,146 +8599,174 @@ msgstr ""
 "Oderwane zaznaczenie\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1415
+#: ../app/core/gimplayer.c:1425
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Nie moÅna dodaÄ maski warstwy, poniewaÅ warstwa juÅ jÄ ma."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1426
+#: ../app/core/gimplayer.c:1436
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Nie moÅna dodaÄ maski warstwy o wymiarach rÃÅnych od wymiarÃw warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1432
+#: ../app/core/gimplayer.c:1442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1546
+#: ../app/core/gimplayer.c:1560
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Przeniesienie kanaÅu alfa na maskÄ"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1716
-#: ../app/core/gimplayermask.c:261
+#: ../app/core/gimplayer.c:1730
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1717
+#: ../app/core/gimplayer.c:1731
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "UsuniÄcie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1836
+#: ../app/core/gimplayer.c:1850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Dodanie kanaÅu alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1890
+#: ../app/core/gimplayer.c:1904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "UsuniÄcie kanaÅu alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1910
+#: ../app/core/gimplayer.c:1924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Dopasowanie wymiarÃw warstwy do obrazu"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:110
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "PrzesuniÄcie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:111
+#: ../app/core/gimplayermask.c:109
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:185
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy maski warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:329
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "WyÅÄ_cz maskÄ warstwy"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "WyÅÄ_cz maskÄ warstwy"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "WyÅwietl maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Indeks %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Nieznany typ pliku palety: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:161
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z paletÄ: bÅÄd przy odczycie wiersza %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z paletÄ: bÅÄd przy "
+"odczycie wiersza %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z paletÄ: brak nagÅÃwka identyfikacyjnego."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z paletÄ: brak nagÅÃwka "
+"identyfikacyjnego."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z paletÄ \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: niepoprawna iloÅÄ kolumn w wierszu %d, uÅyto wartoÅci domyÅlnej."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: niepoprawna iloÅÄ kolumn w wierszu %d, "
+"uÅyto wartoÅci domyÅlnej."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak czerwonej (RED) skÅadowej w wierszu %d."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak czerwonej (RED) skÅadowej w wierszu "
+"%d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak zielonej (GREEN) skÅadowej w wierszu %d."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak zielonej (GREEN) skÅadowej w "
+"wierszu %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak niebieskiej (BLUE) skÅadowej w wierszu %d."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak niebieskiej (BLUE) skÅadowej w "
+"wierszu %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: wartoÅÄ RGB w wierszu %d jest poza zakresem."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: wartoÅÄ RGB w wierszu %d jest poza "
+"zakresem."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ nagÅÃwka z pliku nagÅÃwka \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:588
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku palety \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest prawdopodobnie uciÄty."
+msgstr ""
+"BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest "
+"prawdopodobnie uciÄty."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana wersja formatu desenia (%d)."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana "
+"wersja formatu desenia (%d)."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -8535,22 +8774,24 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieobsÅugiwana gÅÄbia desenia (%d).\n"
-"Desenie programu GIMP muszÄ byÄ zapisane albo w odcieniach szaroÅci albo w formacie RGB."
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: "
+"nieobsÅugiwana gÅÄbia desenia (%d).\n"
+"Desenie programu GIMP muszÄ byÄ zapisane albo w odcieniach szaroÅci albo w "
+"formacie RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniami \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nie moÅna wywoÅaÄ funkcji typu %s. ByÄ moÅe przestaÅa dziaÅaÄ odpowiadajÄca jej wtyczka."
+msgstr ""
+"Nie moÅna wywoÅaÄ funkcji typu %s. ByÄ moÅe przestaÅa dziaÅaÄ odpowiadajÄca "
+"jej wtyczka."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106
-#: ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "ProszÄ czekaÄ"
 
@@ -8612,117 +8853,121 @@ msgstr "Brak zaznaczenia do narysowania."
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "Nie moÅna wyciÄÄ lub skopiowaÄ, poniewaÅ zaznaczony obszar jest pusty."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:845
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr "Nie moÅna oderwaÄ zaznaczenia, poniewaÅ zaznaczony obszar jest pusty."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:852
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Oderwanie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:868
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Oderwana warstwa"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr "Konwertuje poÅÄczenie naroÅnikowe na Kontrast punkt."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:100
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Jednostka uÅywana przy wyÅwietlaniu wspÃÅrzÄdnych na obrazie, jeÅli nie jest ustawiony tryb \"punkt do punktu\"."
+msgstr ""
+"Jednostka uÅywana przy wyÅwietlaniu wspÃÅrzÄdnych na obrazie, jeÅli nie jest "
+"ustawiony tryb \"punkt do punktu\"."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:107
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Pozioma rozdzielczoÅÄ obrazu."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:113
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Pionowa rozdzielczoÅÄ obrazu."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
 msgstr "piksel"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "inch"
 msgstr "cal"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "inches"
 msgstr "cale"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "millimeter"
 msgstr "milimetr"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "millimeters"
 msgstr "milimetry"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "point"
 msgstr "punkt"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "points"
 msgstr "punkty"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pica"
 msgstr "cycero"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "picas"
 msgstr "cycera"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "singular"
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106
-#: ../app/gui/gui.c:484
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informacje o programie GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "OdwiedÅ stronÄ programu GIMP"
 
-#. Translators: insert your names here, separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
 "Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2008."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:515
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP zostaÅ dostarczony przez"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "To jest niestabilna wersja rozwojowa."
 
@@ -8755,67 +9000,79 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_UsuÅ nieuÅywane kolory z palety kolorÃw"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "_Ditherowanie kolorÃw:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "D_ithering przezroczystoÅci"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Konwertowanie na kolory indeksowane"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Nie moÅna dokonaÄ konwersji na paletÄ z wiÄcej niÅ 256 kolorami."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:212
-#: ../app/gui/gui.c:164
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+msgid "Delete Object"
+msgstr "UsuniÄcie obiektu"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "UsunÄÄ \"%s\"?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Czy na pewno usunÄÄ \"%s\" z listy i z dysku?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:145
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Komunikat programu GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
 msgstr "Stan urzÄdzenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "BÅÄdy"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
 msgstr "WskaÅnik"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Szablony obrazÃw"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Edytor zaznaczenia"
 
@@ -8823,49 +9080,48 @@ msgstr "Edytor zaznaczenia"
 # app/gui/dialogs-constructors.c - "CofniÄcia"
 # app/pdb/internal_procs.c -  "Cofanie"
 # app/widgets/gimpundoeditor.c - "Cofa operacjÄ"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "CofniÄcie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historia operacji"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Nawigacja obrazem"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Kolory"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy/tÅa"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
 msgstr "Zanikanie %s"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Zanikanie"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Tryb:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "K_rycie:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
 msgid "Open layers"
 msgstr "OtwÃrz warstwy"
 
@@ -8885,40 +9141,57 @@ msgstr "Eksportowanie obrazu"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Eksportuj"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Aby zapisaÄ do zdalnych plikÃw, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, ktÃre pasuje do podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Aby zapisaÄ do zdalnych plikÃw, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na "
+"podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, ktÃre pasuje do "
+"podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
-msgstr "MoÅesz uÅyÄ okna dialogowego do eksportu plikÃw wielu formatÃw. JeÅeli chcesz, zapisz obraz w formacie GIMP-a XCF. UÅyj w tym celu \"PlikâZapisz\""
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
+msgstr ""
+"MoÅesz uÅyÄ okna dialogowego do eksportu plikÃw wielu formatÃw. JeÅeli "
+"chcesz, zapisz obraz w formacie GIMP-a XCF. UÅyj w tym celu \"PlikâZapisz\""
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to export to other file formats."
-msgstr "MoÅesz uÅyÄ okna dialogowego do zapisu w formacie GIMP-a XCF. UÅyj \"PlikâEksportuj\" aby eksportowaÄ obraz do innych formatÃw."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"MoÅesz uÅyÄ okna dialogowego do zapisu w formacie GIMP-a XCF. UÅyj "
+"\"PlikâEksportuj\" aby eksportowaÄ obraz do innych formatÃw."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr "Podany plik nie ma Åadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz rozszerzenie z listy."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Podany plik nie ma Åadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz "
+"rozszerzenie z listy."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "NiezgodnoÅÄ rozszerzeÅ"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Podane rozszerzenie nie pasuje do wybranego typu pliku."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Czy mimo wszystko zapisaÄ obraz pod tÄ nazwÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Zapisywanie anulowane"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -8941,35 +9214,39 @@ msgstr "Konfiguracja siatki obrazu"
 msgid "Grid"
 msgstr "Siatka"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
 msgid "Merge Layers"
 msgstr "PoÅÄczenie warstw"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
 msgid "Layers Merge Options"
 msgstr "Opcje ÅÄczenia kanaÅÃw"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
 msgid "_Merge"
 msgstr "_ÅÄczenie"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "Wynikowa, poÅÄczona warstwa powinna byÄ:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 msgid "Expanded as necessary"
 msgstr "Rozszerzona w razie potrzeby"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "PrzyciÄta do obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "PrzyciÄta do najniÅszej warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_PomiÅ niewidoczne warstwy"
 
@@ -8978,24 +9255,28 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Utworzenie nowego obrazu"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
 msgid "_Template:"
 msgstr "Sza_blon:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "WystÄpiÅa prÃba utworzenia obrazu o rozmiarze %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamiÄci przekraczajÄcej wartoÅÄ ustalonÄ w oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamiÄci przekraczajÄcej wartoÅÄ ustalonÄ w "
+"oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9025,12 +9306,21 @@ msgstr "Potwierdzenie skalowania"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga iloÅci pamiÄci przekraczajÄcej wartoÅÄ ustalonÄ w oknie preferencji jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga iloÅci pamiÄci "
+"przekraczajÄcej wartoÅÄ ustalonÄ w oknie preferencji jako \"Maksymalny "
+"rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarÃw spowoduje przyciÄcie niektÃrych warstw."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarÃw spowoduje przyciÄcie niektÃrych "
+"warstw."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9045,8 +9335,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Konfiguracja skrÃtÃw klawiszowych"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Aby edytowaÄ klawisz skrÃtu, kliknij na odpowiedni rzÄd i wprowadÅ nowy akcelerator lub wyczyÅÄ pozycjÄ naciskajÄc Backspace."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Aby edytowaÄ klawisz skrÃtu, kliknij na odpowiedni rzÄd i wprowadÅ nowy "
+"akcelerator lub wyczyÅÄ pozycjÄ naciskajÄc Backspace."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9070,12 +9364,12 @@ msgstr "_Nazwa warstwy:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1088
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122
 msgid "Width:"
 msgstr "SzerokoÅÄ:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1116
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150
 msgid "Height:"
 msgstr "WysokoÅÄ: "
 
@@ -9093,7 +9387,8 @@ msgstr "MenedÅer moduÅÃw"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Aby zastosowaÄ zmiany, konieczne jest ponowne uruchomienie programu GIMP."
+msgstr ""
+"Aby zastosowaÄ zmiany, konieczne jest ponowne uruchomienie programu GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
 msgid "Module"
@@ -9140,10 +9435,9 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "PrzesuniÄcie kanaÅu"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "PrzesuniÄcie"
 
@@ -9152,13 +9446,11 @@ msgstr "PrzesuniÄcie"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_PrzesuniÄcie"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -9197,7 +9489,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Gradient"
 
@@ -9266,408 +9558,431 @@ msgstr "Czy na pewno przywrÃciÄ domyÅlne wartoÅci  wszystkich preferencji?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Aby weszÅy w Åycie wymienione poniÅej zmiany, bÄdzie konieczne ponowne uruchomienie programu GIMP:"
+msgstr ""
+"Aby weszÅy w Åycie wymienione poniÅej zmiany, bÄdzie konieczne ponowne "
+"uruchomienie programu GIMP:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "SkrÃty klawiszowe zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"SkrÃty klawiszowe zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym "
+"uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "UsuÅ wszystkie skrÃty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄÄ wszystkie skrÃty klawiszowe z wszystkich menu?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Ustawienia okien zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Ustawienia okien zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym "
+"uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Ustawienia urzÄdzenia wejÅciowego zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Ustawienia urzÄdzenia wejÅciowego zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne "
+"przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Ustawienia narzÄdzi zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Ustawienia narzÄdzi zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym "
+"uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "WyÅwietlaj pasek _menu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "WyÅwietlaj _linijki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "WyÅwietlaj pase_k przewijania"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "WyÅwietlaj pasek _stanu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
 msgid "Show s_election"
 msgstr "WyÅwietlaj _zaznaczenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "WyÅwietlaj g_ranice warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
 msgid "Show _guides"
 msgstr "WyÅwietlaj pr_owadnice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "WyÅwietlaj sia_tki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "WyglÄd wyÅciÃÅ_ki pÅÃtna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Wybrany kolor wyÅciÃÅki pÅÃtna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "WybÃr koloru wyÅciÃÅki pÅÃtna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Environment"
 msgstr "Årodowisko"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Wykorzystywanie zasobÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Mi_nimalna iloÅÄ poziomÃw cofniÄÄ:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Maksymalna pamiÄÄ dla historii operacji:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Rozmiar cache kafli:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "_IloÅÄ wykorzystywanych procesorÃw:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniaturki obrazÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Wymiary m_iniaturek:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plikÃw:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Zapisywanie obrazÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "Po_twierdzaj zamkniÄcie niezapisanych obrazÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Zachowuje uÅywane pliki w liÅcie historii dokumentÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfejs uÅytkownika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 msgid "Language"
 msgstr "JÄzyk"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 msgid "Previews"
 msgstr "PodglÄdy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_WyÅwietlaj podglÄdy kanaÅÃw i warstw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_DomyÅlny rozmiar podglÄdu warstwy i kanaÅu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Rozmiar podglÄdu _nawigacyjnego:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "SkrÃty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Dynamiczne skrÃty k_lawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "_Konfiguruj skrÃty klawiszowe..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "Zap_isz skrÃty klawiszowe przed zakoÅczeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "_Zapisz skrÃty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Ustaw domyÅlne wartoÅci skrÃtÃw klawiszowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "UsuÅ wszystkie skrÃty _klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "Select Theme"
 msgstr "WybÃr motywu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "OdÅwieÅ _bieÅÄcy motyw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 msgid "Help System"
 msgstr "System pomocy"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "WyÅwietlaj po_dpowiedzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "WyÅwietlaj przyciski po_mocy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
 msgid "Use the online version"
 msgstr "UÅywa wersji sieciowej"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "UÅywa lokalnie zainstalowanej kopii"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "User manual:"
 msgstr "PodrÄcznik uÅytkownika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Znaleziono zainstalowanÄ, lokalnÄ wersjÄ podrÄcznika uÅytkownika."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "PodrÄcznik uÅytkownika nie zostaÅ zainstalowany lokalnie."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
 msgid "Help Browser"
 msgstr "PrzeglÄdarka pomocy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "UÅywana prz_eglÄdarka pomocy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Zapisz ustawienia narzÄdzi przy zakoÅczeniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Zapisz ustawienia _narzÄdzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzÄdzi na wartoÅci domyÅlne"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "PrzyciÄgaj do prowadnic i siatki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_ZasiÄg przyciÄgania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "DomyÅlna _interpolacja:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcje rysowania wspÃÅdzielone przez narzÄdzia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
 msgid "_Brush"
 msgstr "_PÄdzel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dynamika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_DeseÅ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Przesuwanie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Ustaw warstwÄ lub ÅcieÅkÄ na aktywnÄ"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "WyglÄd"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "WyÅwietlaj _kolor pierwszoplanowy i tÅa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "WyÅwietlaj ak_tywny pÄdzel, deseÅ i gradient"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
 msgid "Show active _image"
 msgstr "WyÅwietlaj aktywny o_braz"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Konfiguracja narzÄdzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
 msgid "Default New Image"
 msgstr "DomyÅlny nowy obraz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Default Image"
 msgstr "DomyÅlny obraz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "DomyÅlna siatka obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 msgid "Default Grid"
 msgstr "DomyÅlna siatka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Okna z obrazami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "DomyÅlne ustawienie \"_Punkt do punktu\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "SzybkoÅÄ a_nimacji obwÃdki:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Zachowanie przy powiÄkszaniu i zmianie wymiarÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Zmieniaj wymiary okna przy po_wiÄkszeniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Zmieniaj wymiary okna przy z_mianie wymiarÃw obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Dopasowanie do okna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "PoczÄ_tkowy wspÃÅczynnik powiÄkszenia:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Spacja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Gdy naciÅniÄty jest klawisz spacji:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "WskaÅniki myszy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "WyÅwietlaj o_bwÃdki pÄdzla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "WyÅwietlaj wskaÅnik dla narzÄdzi _rysowania"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Tryb rysowania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "W_yglÄd wskaÅnika:"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "W_yglÄd wskaÅnika:"
+
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "WyglÄd okna z obrazem"
@@ -9739,9 +10054,8 @@ msgstr "RozdzielczoÅÄ monitora"
 
 #. Pixels
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
@@ -9754,7 +10068,7 @@ msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowo"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
@@ -9763,273 +10077,273 @@ msgstr "ppi"
 msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
 msgstr "_Wykryj automatycznie (obecnie %d à %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_WprowadÅ rÄcznie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Kalibruj..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 msgid "Color Management"
 msgstr "ZarzÄdzanie kolorami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Profil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "WybÃr profilu koloru RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Profil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "WybÃr profilu koloru CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "WybÃr profilu koloru monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Profil symulacji wydruku:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "WybÃr profilu koloru drukarki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Tryb operacji:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_SprÃbuj uÅyÄ systemowego profilu monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "WyrÃÅnij gamÄ kolorÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "WybÃr koloru ostrzeÅeÅ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Zachowanie okna otwierania pliku:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
 msgid "Input Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia wejÅciowe"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dodatkowe urzÄdzenia wejÅciowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "_Konfiguruj dodatkowe urzÄdzenia wejÅciowe..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Zap_isz ustawienia urzÄdzeÅ wejÅciowych przed zakoÅczeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Zapisz ustawienia urzÄdzeÅ wejÅciowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urzÄdzeÅ wejÅciowych na wartoÅci domyÅlne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Dodatkowe urzÄdzenia sterujÄce"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "UrzÄdzenia sterujÄce"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Window Management"
 msgstr "ZarzÄdzanie oknami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "PodpowiedÅ do zarzÄdzania oknami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "PodpowiedÅ dla _dokÃw i przybornika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
 msgid "Focus"
 msgstr "Aktywowanie okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "A_ktywuj obraz z kursorem"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
 msgid "Window Positions"
 msgstr "PoÅoÅenia okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Zapisz pozycje okien przed za_koÅczeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Zapisz poÅoÅenia okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartoÅci domyÅlne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Katalog tymczasowy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "WybÃr katalogu dla plikÃw tymczasowych."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Katalog wymiany:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "WybÃr katalogu wymiany"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Katalogi z pÄdzlami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z pÄdzlami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Katalogi z dynamikÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z dynamikÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Katalogi z deseniami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z deseniami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Katalogi z paletami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z paletami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Katalogi z gradientami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z gradientami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Katalogi z czcionkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z czcionkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Katalogi z wtyczkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z wtyczkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skrypty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Katalogi ze Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw ze Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Katalogi z moduÅami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z moduÅami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretery"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Katalogi interpretera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw interpretera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Katalogi ze zmiennymi Årodowiskowymi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw ze zmiennymi Årodowiskowymi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Katalogi z motywami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z motywami"
 
@@ -10038,34 +10352,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Rozmiar wydruku"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_SzerokoÅÄ:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_WysokoÅÄ:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "RozdzielczoÅÄ _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "RozdzielczoÅÄ _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pikseli/%a"
@@ -10102,8 +10410,7 @@ msgstr "_PorzuÄ zmiany"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Wymiary pÅÃtna"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Wymiary warstwy"
 
@@ -10128,12 +10435,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "Pio_nowo:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Wymiary obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
 msgid "Quality"
 msgstr "JakoÅÄ"
 
@@ -10142,18 +10448,22 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolacja:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr "Warstwy w trybie indeksowanym sÄ zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany typ interpolacji wpÅynie tylko na kanaÅy i maski."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Warstwy w trybie indeksowanym sÄ zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany "
+"typ interpolacji wpÅynie tylko na kanaÅy i maski."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "WybÃr stylu rysowania"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "NarzÄdzie do rysowania:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Emuluj dynamikÄ pÄdzla"
 
@@ -10210,7 +10520,9 @@ msgstr "Instalacja uÅytkownika nie powiodÅa siÄ!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Instalacja programu GIMP nie powiodÅa siÄ. NaleÅy sprawdziÄ plik log po wiÄcej szczegÃÅÃw."
+msgstr ""
+"Instalacja programu GIMP nie powiodÅa siÄ. NaleÅy sprawdziÄ plik log po "
+"wiÄcej szczegÃÅÃw."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -10233,7 +10545,7 @@ msgid "Import Paths from SVG"
 msgstr "Import ÅcieÅek z pliku SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
 
@@ -10253,37 +10565,75 @@ msgstr "Prze_skalowanie ÅcieÅek do wymiarÃw obrazu"
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nazwa ÅcieÅki:"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:783
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Bez prowadnic"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "WyÅrodkowane linie"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Jedna trzecia"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Jedna piÄta"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "ZÅoty podziaÅ"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "PrzekÄtne"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "IloÅÄ linii siatki"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "OdstÄp miÄdzy liniami siatki"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "nd"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:238
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:263
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -10312,25 +10662,24 @@ msgstr "W"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "PrÃbkuj w_szystkie warstwy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:499
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "DostÄp do menu obrazu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:613
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Zmiana powiÄkszenia przy zmianie wymiarÃw okna"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:642
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "PrzeÅÄcz szybkÄ maskÄ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:665
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Kontroluje wyÅwietlanie obrazu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:733
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:315
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "UpuÅÄ tutaj pliki obrazu, aby je otworzyÄ"
 
@@ -10352,30 +10701,54 @@ msgstr "Czy zapisaÄ zmiany w obrazie \"%s\" przed jego zamkniÄciem?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostanÄ utracone."
-msgstr[1] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ utracone."
-msgstr[2] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ utracone."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostanÄ "
+"utracone."
+msgstr[1] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ "
+"utracone."
+msgstr[2] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ "
+"utracone."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostanÄ utracone."
-msgstr[1] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ utracone."
-msgstr[2] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ utracone."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minuty "
+"zostanÄ utracone."
+msgstr[1] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
+"zostanÄ utracone."
+msgstr[2] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
+"zostanÄ utracone."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostanÄ utracone."
-msgstr[1] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ utracone."
-msgstr[2] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ utracone."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostanÄ "
+"utracone."
+msgstr[1] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ "
+"utracone."
+msgstr[2] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ "
+"utracone."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Upuszczenie nowej warstwy"
 
@@ -10384,34 +10757,27 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Upuszczenie nowej ÅcieÅki"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:174
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ pikseli grup warstw."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:335
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:286
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1178
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1059
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Aktywne piksele warstwy sa zablokowane. "
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Upuszczone warstwy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Upuszczony bufor"
 
@@ -10423,12 +10789,12 @@ msgstr "Filtry wyÅwietlania kolorÃw"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Konfiguracja filtrÃw wyÅwietlania kolorÃw"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:561
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Obraz zapisano do \"%s\""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:575
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Obraz wyeksportowano do \"%s\""
@@ -10453,39 +10819,38 @@ msgstr "WspÃÅczynnik powiÄkszenia:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "PowiÄkszenie:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
 msgid "(modified)"
 msgstr "(zmodyfikowany)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
 msgid "(clean)"
 msgstr "(niezmodyfikowany)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:500
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
 msgid " (exported)"
 msgstr " (eksportowano)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
 msgid " (overwritten)"
 msgstr " (nadpisano)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:508
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
 msgid " (imported)"
 msgstr " (zaimportowano)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Anuluj <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136
-#: ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "To nie jest zwykÅy plik"
 
@@ -10499,25 +10864,28 @@ msgstr "Wtyczka %s zwrÃciÅa kod powodzenia, lecz nie zwrÃciÅa obrazu."
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Wtyczka %s nie moÅe otworzyÄ obrazu"
 
-#: ../app/file/file-open.c:518
+#: ../app/file/file-open.c:523
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Obraz nie zawiera Åadnych warstw"
 
-# c-format
-#: ../app/file/file-open.c:571
+#: ../app/file/file-open.c:576
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:678
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "ZarzÄdzanie kolorami zostaÅo wyÅÄczone. MoÅe ono zostaÄ wÅÄczono ponownie w oknie Preferencji."
+#: ../app/file/file-open.c:683
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ZarzÄdzanie kolorami zostaÅo wyÅÄczone. MoÅe ono zostaÄ wÅÄczono ponownie w "
+"oknie Preferencji."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:198
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Nieznany typ pliku"
 
-#: ../app/file/file-save.c:189
+#: ../app/file/file-save.c:208
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Wtyczka %s nie moÅe zapisaÄ obrazu"
@@ -10527,26 +10895,56 @@ msgstr "Wtyczka %s nie moÅe zapisaÄ obrazu"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "\"%s:\" nie jest poprawnym znacznikiem URI"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90
-#: ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Niepoprawna ciÄg znakÃw w URI"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Utworzenie nowego obrazu"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "Zmienia rozmiar warstwy do wymiarÃw obrazu"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "nie jest plikiem krzywych programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
 msgid "parse error"
 msgstr "bÅÄd przy analizie skÅadniowej"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "nie jest plikiem poziomÃw programu GIMP"
 
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "WypeÅnij kolorem _tÅa"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr ""
+
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:427
+#: ../app/gui/gui.c:421
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
@@ -10554,21 +10952,19 @@ msgstr "Dokumenty"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Uruchamianie programu GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerograf"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Brak dostÄpnych pÄdzli dla tego narzÄdzia."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:442
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Brak dostÄpnych dynamik rysowania, dla tego narzÄdzia."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonowanie"
 
@@ -10584,13 +10980,11 @@ msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "RozjaÅnianie/przyciemnianie"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Gumka"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Åatka"
 
@@ -10598,8 +10992,7 @@ msgstr "Åatka"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Åatanie nie jest moÅliwe na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "StalÃwka"
 
@@ -10615,39 +11008,74 @@ msgstr "Proporcje kropli tuszu"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Nachylenie kropli tuszu"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "PÄdzel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "NiewystarczajÄca iloÅÄ punktÃw do narysowania"
-
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145
 msgid "Paint"
 msgstr "Rysowanie"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138
-msgid "Brush Scale"
-msgstr "Skala pÄdzla"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Ostrza pÄdzla"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+msgid "Ignore fuzzyness of the current brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Przemieszcza rysowanie wzdÅuÅ ÅcieÅki"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "OÅÃwek"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Klon perspektywy"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Klon perspektywy nie jest moÅliwy na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Rozsmarowywanie"
 
@@ -10695,7 +11123,7 @@ msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Wyostrzanie"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "ÅÄczy maski"
 
@@ -10703,55 +11131,56 @@ msgstr "ÅÄczy maski"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Wtyczka"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektywa"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
 msgid "Shearing"
 msgstr "Nachylanie"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "PrzeksztaÅcenia 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "PrzeksztaÅcanie 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:243
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "Mieszanie"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr ""
+"Nie moÅna usunÄÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie moÅna zakotwiczyÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zakotwiczyÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie moÅna skonwertowaÄ warstwy na normalnÄ, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Nie moÅna skonwertowaÄ warstwy na normalnÄ, poniewaÅ nie jest ona oderwanym "
+"zaznaczeniem."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono procedury \"%s\""
@@ -10842,22 +11271,34 @@ msgstr "Nie istnieje metoda rysowania \"%s\""
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostac uÅyty, poniewaÅ nie zostaÅ dodany do obrazu"
+msgstr ""
+"Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostac uÅyty, poniewaÅ nie zostaÅ dodany do "
+"obrazu"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostac uÅyty, poniewaÅ jest doÅÄczony do innego obrazu"
+msgstr ""
+"Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostac uÅyty, poniewaÅ jest doÅÄczony do innego "
+"obrazu"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ uÅyty, poniewaÅ nie bezpoÅrednim dzieckiem drzewa elementÃw"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ uÅyty, poniewaÅ nie bezpoÅrednim "
+"dzieckiem drzewa elementÃw"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
 #, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Elementy \"%s\" (%d) oraz \"%s\" (%d)  nie mogÄ zostaÄ uÅyte, poniewaÅ nie naleÅÄ do tego samego drzewa elementÃw"
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Elementy \"%s\" (%d) oraz \"%s\" (%d)  nie mogÄ zostaÄ uÅyte, poniewaÅ nie "
+"naleÅÄ do tego samego drzewa elementÃw"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
 #, c-format
@@ -10877,27 +11318,35 @@ msgstr "PrÃbowano dodaÄ element \"%s\" (%d) do zÅego obrazu"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr "Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ zmodyfikowany, poniewaÅ jego zawartoÅÄ zostaÅa zablokowana"
+msgstr ""
+"Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ zmodyfikowany, poniewaÅ jego zawartoÅÄ "
+"zostaÅa zablokowana"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ uÅyty, poniewaÅ nie jest to element grupy"
+msgstr ""
+"Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ uÅyty, poniewaÅ nie jest to element grupy"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ zmodyfikowany, poniewaÅ jest to grupa elementÃw"
+msgstr ""
+"Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ zmodyfikowany, poniewaÅ jest to grupa "
+"elementÃw"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Warstwa \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ uÅyta, poniewaÅ nie jest warstwÄ tekstowÄ"
+msgstr ""
+"Warstwa \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ uÅyta, poniewaÅ nie jest warstwÄ tekstowÄ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s\""
+msgstr ""
+"Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s"
+"\""
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
 #, c-format
@@ -10909,100 +11358,130 @@ msgstr "Obraz \"%s\" (%d) jest juÅ typu \"%s\""
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z bÅÄdnym typem argumentu #%d. Spodziewany %s, otrzymany %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z bÅÄdnym typem argumentu #%d. Spodziewany "
+"%s, otrzymany %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "WygÅadza brzegi"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura \"%s\" nie zwrÃciÅa wartoÅci"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura \"%s\" zwrÃciÅa zÅy typ wartoÅci \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zwrÃciÅa zÅy typ wartoÅci \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, "
+"otrzymany %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z bÅÄdnym argumentem \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z bÅÄdnym argumentem \"%s\" (#%d). "
+"Spodziewany %s, otrzymany %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura \"%s\" zwrÃciÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka prÃbuje pracowaÄ na warstwie, ktÃra nie istnieje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zwrÃciÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
+"wtyczka prÃbuje pracowaÄ na warstwie, ktÃra nie istnieje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura \"%s\" wywoÅaÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka prÃbuje pracowaÄ na warstwie, ktÃra nie istnieje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" wywoÅaÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
+"wtyczka prÃbuje pracowaÄ na warstwie, ktÃra nie istnieje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura \"%s\" zwrÃciÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka prÃbuje pracowaÄ na obrazie, ktÃry nie istnieje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zwrÃciÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
+"wtyczka prÃbuje pracowaÄ na obrazie, ktÃry nie istnieje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura \"%s\" wywoÅaÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka prÃbuje pracowaÄ na obrazie, ktÃry nie istnieje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" wywoÅaÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
+"wtyczka prÃbuje pracowaÄ na obrazie, ktÃry nie istnieje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedura \"%s\" zwrÃciÅa \"%s\", jako wartoÅÄ \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartoÅÄ jest poza zakresem."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zwrÃciÅa \"%s\", jako wartoÅÄ \"%s\" (#%d, typ %s). Ta "
+"wartoÅÄ jest poza zakresem."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z wartoÅciÄ \"%s\", jako argument \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartoÅÄ jest poza zakresem."
-
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "RozdzielczoÅÄ obrazu przekracza dopuszczalny zakres. UÅyto rozdzielczoÅci domyÅlnej."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z wartoÅciÄ \"%s\", jako argument \"%s\" (#"
+"%d, typ %s). Ta wartoÅÄ jest poza zakresem."
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
-msgid "Move Layer"
-msgstr "PrzesuniÄcie warstwy"
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"RozdzielczoÅÄ obrazu przekracza dopuszczalny zakres. UÅyto rozdzielczoÅci "
+"domyÅlnej."
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
 msgid "Free Select"
 msgstr "Zaznaczenie odrÄczne"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
-#, c-format
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+msgid "Move Layer"
+msgstr "PrzesuniÄcie warstwy"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
+#, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Nie powiodÅo sie utworzenie warstwy tekstowej"
 
 # KOLIZJA
 # app/gui/layers-commands.c - "Modyfikacja atrybutÃw warstwy"
 # app/widgets/gimplayertreeview.c - "Modyfikuje atrybuty warstwy"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Modyfikuje atrybut warstwy tekstowej"
 
@@ -11027,19 +11506,16 @@ msgstr "Skalowanie rysowania wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "ObrÃt rysowania wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Odbicie rysowania wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Dodanie rysowania wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Rozszerz rysowanie wzdÅuÅ ÅcieÅki"
@@ -11092,12 +11568,15 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "We wtyczce wystÄpiÅ bÅÄd: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Wtyczka przerywajÄc dziaÅanie w wyniku bÅÄdu, mogÅa uszkodziÄ wewnÄtrzny stan programu GIMP. Dla bezpieczeÅstwa zalecane jest zapisanie obrazÃw i ponowne uruchomienie programu."
+"Wtyczka przerywajÄc dziaÅanie w wyniku bÅÄdu, mogÅa uszkodziÄ wewnÄtrzny "
+"stan programu GIMP. Dla bezpieczeÅstwa zalecane jest zapisanie obrazÃw i "
+"ponowne uruchomienie programu."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -11106,35 +11585,35 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ wtyczki \"%s\""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
 msgid "Searching Plug-Ins"
 msgstr "Wyszukiwanie wtyczek"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Konfiguracja zasobÃw"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "Odpytywanie nowych wtyczek"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Inicjowanie wtyczek"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Uruchamianie rozszerzeÅ"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
 msgstr "Interpreter wtyczek"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Årodowisko wtyczki"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11143,7 +11622,7 @@ msgstr ""
 "BÅÄd wywoÅania dla \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11171,12 +11650,12 @@ msgstr "Brak wtyczki (%s)"
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgstr "PominiÄto plik \"%s\": niewÅaÅciwa wersja protokoÅu programu GIMP."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "niepoprawna wartoÅÄ okreÅlajÄca typ ikony: \"%s\""
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "niepoprawna wartoÅÄ \"%ld\" okreÅlajÄca typ ikony"
@@ -11191,52 +11670,51 @@ msgstr ""
 "pchnÄÄ w tÄ ÅÃdÅ jeÅa\n"
 "lub oÅm skrzyÅ fig."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1386
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodanie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Warstwa tekstowa"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Zmiana nazwy warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "PrzesuniÄcie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Skalowanie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Zmiana wymiarÃw warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Odbicie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "ObrÃt warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:509
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Porzucenie informacji o tekÅcie"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:562
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Funkcje tekstowe nie sÄ dostÄpne z powodu braku czcionek."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:613
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Pusta warstwa tekstowa"
 
@@ -11246,12 +11724,15 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"WystÄpiÅ problem przy analizowaniu zawartoÅci elementu pasoÅytniczego opisujÄcego tekst, doÅÄczonego do warstwy \"%s\":\n"
+"WystÄpiÅ problem przy analizowaniu zawartoÅci elementu pasoÅytniczego "
+"opisujÄcego tekst, doÅÄczonego do warstwy \"%s\":\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"NiektÃre wÅaÅciwoÅci tekstu mogÄ byÄ niepoprawne. JeÅli tekst nie bÄdzie modyfikowany, nie ma to wiÄkszego znaczenia."
+"NiektÃre wÅaÅciwoÅci tekstu mogÄ byÄ niepoprawne. JeÅli tekst nie bÄdzie "
+"modyfikowany, nie ma to wiÄkszego znaczenia."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -11263,7 +11744,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "StaÅy"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:352
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -11271,159 +11752,166 @@ msgstr ""
 "Brak opcji\n"
 "powiÄzanych z narzÄdziem."
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Aerograf: Rysuje ze zmiennym naciskiem"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Aerograf"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
 msgid "Motion only"
 msgstr "Tylko ruch"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
-msgid "Rate:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
-msgid "Flow:"
-msgstr "PrzepÅyw:"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
-msgid "Align"
-msgstr "WyrÃwnanie"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "WyrÃwnanie: WyrÃwnuje lub ukÅada warstwy i inne obiekty"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
-msgid "_Align"
-msgstr "_WyrÃwnaj"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Kliknij na warstwie, ÅcieÅce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciÄgnij aby pobraÄ kilka warstw"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Rate"
+msgstr "Tempo"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Kliknij, aby wybraÄ pierwszÄ warstwÄ"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Flow"
+msgstr "StrumieÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Kliknij, aby dodaÄ warstwÄ do listy"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Kliknij, aby wybraÄ pierwszÄ prowadnicÄ"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Balans kolorÃw: Pozwala dostosowaÄ kolory"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Kliknij, aby dodaÄ tÄ prowadnicÄ do listy"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Kliknij, aby wybraÄ pierwszÄ scieÅkÄ"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "WyrÃwnuje lewÄ krawÄdÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Kliknij, aby dodaÄ tÄ ÅcieÅkÄ do listy"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "WyrÃwnanie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Odniesienie:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "WyrÃwnuje lewÄ krawÄdÅ"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "WyrÃwnuje Årodek"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "WyrÃwnuje prawÄ krawÄdÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "WyrÃwnuje gÃrnÄ krawÄdÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "WyrÃwnuje Årodek"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "WyrÃwnuje dolnÄ krawÄdÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "Rozmieszczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie lewych krawÄdzi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie poziomych ÅrodkÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie prawych krawÄdzi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie gÃrnych krawÄdzi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie pionowych ÅrodkÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie doÅÃw krawÄdzi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
 msgid "Offset:"
 msgstr "PrzesuniÄcie:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Gradient:"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "WyrÃwnanie: WyrÃwnuje lub ukÅada warstwy i inne obiekty"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_WyrÃwnaj"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Kliknij na warstwie, ÅcieÅce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciÄgnij aby "
+"pobraÄ kilka warstw"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Kliknij, aby wybraÄ pierwszÄ warstwÄ"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Kliknij, aby dodaÄ warstwÄ do listy"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Kliknij, aby wybraÄ pierwszÄ prowadnicÄ"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Kliknij, aby dodaÄ tÄ prowadnicÄ do listy"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Kliknij, aby wybraÄ pierwszÄ scieÅkÄ"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Kliknij, aby dodaÄ tÄ ÅcieÅkÄ do listy"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradienty"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "KsztaÅt:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
 msgid "Repeat:"
 msgstr "OkresowoÅÄ:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "NadprÃbkowanie adaptywne"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
-msgid "Max depth:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Max depth"
 msgstr "Maks. gÅÄbia:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
-msgid "Threshold:"
-msgstr "PrÃg:"
-
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
 msgstr "Gradient"
@@ -11436,22 +11924,26 @@ msgstr "Gradient: WypeÅnia zaznaczony obszar kolorem z gradientu"
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Gradient"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Gradient nie pracuje na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:634
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+#, fuzzy
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Brak dostÄpnych deseni, dla tego narzÄdzia."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s dla wymuszonych kÄtÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s aby przesunÄÄ caÅÄ liniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446
 msgid "Blend: "
 msgstr "Gradient: "
 
@@ -11483,72 +11975,77 @@ msgstr "Eksportowanie ustawieÅ jasnoÅci i kontrastu"
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ jasnoÅci i kontrastu na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_JasnoÅÄ:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "_Kontrast:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Edytuje te ustawienia jako poziomy"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Pozwala na wypeÅnianie caÅkowicie przezroczystych obszarÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Powoduje ustalanie wypeÅnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne warstwy"
+msgstr ""
+"Powoduje ustalanie wypeÅnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne "
+"warstwy"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Maksymalna rÃÅnica kolorÃw"
 
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr ""
+
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Typ wypeÅnienia  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "UwzglÄdniany obszar  %s"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "CaÅe zaznaczenie"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Podobne kolory"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorÃw"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:963
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
 msgid "Sample merged"
 msgstr "PrÃbkuj wszystkie warstwy"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
 msgid "Fill by:"
 msgstr "WypeÅnienie:"
 
@@ -11570,7 +12067,8 @@ msgstr "Zaznaczenie wedÅug koloru"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "NarzÄdzie zaznaczenie wedÅug koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami"
+msgstr ""
+"NarzÄdzie zaznaczenie wedÅug koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 msgid "_By Color Select"
@@ -11581,6 +12079,33 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Zaznaczenie wedÅug koloru"
 
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "PrzeksztaÅcenie"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Prze_ksztaÅcenie"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Cage transform"
+msgstr "PrzeksztaÅcenie"
+
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr "Klonowanie: Selektywnie kopiuje obraz lub deseÅ, uÅywajÄc pÄdzla"
@@ -11589,13 +12114,11 @@ msgstr "Klonowanie: Selektywnie kopiuje obraz lub deseÅ, uÅywajÄc pÄdzla"
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Kliknij, aby sklonowaÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s ustawia nowe ÅrÃdÅo klonowania"
@@ -11605,13 +12128,12 @@ msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Kliknij, aby ustawiÄ nowe ÅrÃdÅo klonowania"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:958
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
 msgid "Source"
 msgstr "ÅrÃdÅo"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:915
 msgid "Alignment:"
 msgstr "WyrÃwnanie:"
 
@@ -11643,50 +12165,49 @@ msgstr "Eksportowanie ustawieÅ balansu koloru"
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Balansu koloru moÅliwy jest tylko na warstwach RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "WybÃr modyfikowanego zakresu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Modyfikacja poziomÃw kolorÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Cyan"
 msgstr "Niebieskozielony"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "Yellow"
 msgstr "ÅÃÅty"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "R_esetuj zakres"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Zachowanie _luminancji"
 
@@ -11718,239 +12239,260 @@ msgstr "Eksportowanie ustawieÅ barwienia obrazu"
 msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
 msgstr "Barwienie obrazu moÅliwe jest tylko na warstwach RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 msgid "Select Color"
 msgstr "WybÃr koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Barwa:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Nasycenie:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_JasnoÅÄ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "PromieÅ Åredniego pobrania koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "PromieÅ:"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
 msgid "Sample average"
 msgstr "PrÃbkuj ÅredniÄ kolorÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
-msgid "Radius:"
-msgstr "PromieÅ:"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "UÅywa poÅÄczonych kolorÃw wszystkich widocznych warstwa"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
 
-# cyba: tÅumaczenie kontekstowe
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "WybÃr trybu  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Okno informacyjne  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Pobranie koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "Pobranie koloru: Ustawia kolor z punktÃw obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "Po_branie koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Kliknij na obraz, aby zobaczyÄ jego kolor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:493
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:474
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobraÄ jego kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:499
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:480
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobraÄ jego kolor tÅa"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby dodaÄ kolor do palety"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informacje o zakraplaczu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:446
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "PrzesuÅ punkt wzorcowy: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "UsuÅ punkt wzorcowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Anuluj punkt wzorcowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Dodaj punkt wzorcowy: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Rozmywanie / wyostrzanie"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza uÅywajÄc pÄdzla"
+msgstr ""
+"Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza uÅywajÄc pÄdzla"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "_Rozmywanie / wyostrzanie"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Kliknij, aby rozmyÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Kliknij, aby rozmyÄ liniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s aby wyostrzyÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Kliknij, aby wyostrzyÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Kliknij, aby wyostrzyÄ liniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s aby rozmyÄ"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Typ operacji  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "OdwrÃca zaznaczenie"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Tylko bieÅÄca warstwa"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Pozwala na powiÄkszenie"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "Kadrowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr "Kadrowanie: Usuwa brzegi z obrazu lub warstwy"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Kadruj"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Kliknij lub naciÅnij Enter, aby wykadrowaÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy, moÅliwej do wyciÄcia."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
 msgid "Curves"
 msgstr "Krzywe"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Krzywe: Modyfikacja krzywych kolorÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Krzywe..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Modyfikacja krzywych kolorÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Importowanie krzywych"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Eksportowanie krzywych"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 msgstr "NarzÄdzie Krzywe nie operuje na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ punkt kontrolny"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ punkty kontrolne do wszystkich kanaÅÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Kliknij, aby okreÅliÄ na krzywej (sprÃbuj Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_naÅ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "R_esetuj kanaÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Typ krzywej:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄnagÅÃwka z \"%s\": %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "UÅyj _starego formatu pliku krzywych"
 
@@ -11974,83 +12516,85 @@ msgstr "Desaturacja jest moÅliwa tylko na warstwach RGB."
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Wybieranie odcienia szaroÅci opartego na:"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "RozjaÅnianie / Przyciemnianie"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "RozjaÅnianie / Przyciemnianie: Selektywnie rozjaÅnia lub przyciemnia uÅywajÄc pÄdzla"
+msgstr ""
+"RozjaÅnianie / Przyciemnianie: Selektywnie rozjaÅnia lub przyciemnia "
+"uÅywajÄc pÄdzla"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "_RozjaÅnij / Przyciemnij"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Kliknij, aby rozjaÅniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Kliknij, aby rozjaÅniÄ liniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s , aby rozjaÅniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Kliknij, aby przyciemniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Kliknij, aby przyciemniÄ liniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s, aby rozjaÅniÄ"
 
-# y, c-format
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Typ  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
 msgid "Range"
 msgstr "Zakres"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
-msgid "Exposure:"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
 msgstr "IntensywnoÅÄ:"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 msgid "Move Selection"
 msgstr "PrzesuniÄcie zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "PrzesuniÄcie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 msgid "Move: "
 msgstr "PrzesuniÄcie: "
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Zaznaczenie eliptyczne"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 msgstr "Zaznaczenie eliptyczne: Zaznacza obszar eliptyczny"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "Zaznaczenie _eliptyczne"
 
@@ -12070,7 +12614,6 @@ msgstr "Kliknij, aby zetrzeÄ"
 msgid "Click to erase the line"
 msgstr "Kliknij, aby zetrzeÄ liniÄ"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
@@ -12082,151 +12625,180 @@ msgstr "%s aby wybraÄ kolor tÅa"
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Cofanie wycierania  %s"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
 msgid "Affect:"
 msgstr "Element:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Typ odbicia  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
 msgid "Flip"
 msgstr "Odbicie"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr "Odbicie: Odwraca warstwÄ, zaznaczenie lub ÅcieÅkÄ, pionowo lub poziomo"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid "_Flip"
 msgstr "Od_bicie"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:119
 msgctxt "command"
 msgid "Flip"
 msgstr "Odbicie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Zaznaczanie pojedynczego sÄsiadujÄcego obszaru"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Rozmiar uÅytego pÄdzla"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Mniejsze wartoÅci dajÄ wiÄkszÄ dokÅadnoÅÄ zaznaczenia, lecz mogÄ powodowaÄ dziury w zaznaczeniu"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Mniejsze wartoÅci dajÄ wiÄkszÄ dokÅadnoÅÄ zaznaczenia, lecz mogÄ powodowaÄ "
+"dziury w zaznaczeniu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Sensitivity for brightness component"
 msgstr "CzuÅoÅÄ dla skÅadowej jasnoÅci"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 msgid "Sensitivity for red/green component"
 msgstr "CzuÅoÅÄ dla skÅadowej czerwonej/zielonej"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "CzuÅoÅÄ dla skÅadowej ÅÃÅtej/niebieskiej"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
 msgid "Contiguous"
 msgstr "SÄsiadujÄce"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Interaktywne zachowanie  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
 msgid "Mark background"
 msgstr "Oznacz tÅo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Oznacz pierwszy plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
 msgid "Small brush"
 msgstr "MaÅy pÄdzel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
 msgid "Large brush"
 msgstr "DuÅy pÄdzel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "WygÅadzenie:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
 msgid "Preview color:"
 msgstr "PodglÄd koloru:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "CzuÅoÅÄ koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierajÄcy obiekty z pierwszego planu"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierajÄcy obiekty z "
+"pierwszego planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Zaznaczenie _pierwszego planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "ZrÃb wiÄcej pociÄgniÄÄ lub naciÅnij \"Enter\", aby zaakceptowaÄ zaznaczenie"
+msgstr ""
+"ZrÃb wiÄcej pociÄgniÄÄ lub naciÅnij \"Enter\", aby zaakceptowaÄ zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Zaznacza pierwszy plan, poprzez odrysowanie obiektu do wydobycia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "NierÃwno obrysowuje obiekt do wydobycia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:774
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "OdrÄczne zaznaczanie obszarÃw: Pozwala zaznaczyÄ obszar za pomocÄ wielokÄtÃw lub odrÄcznie"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"OdrÄczne zaznaczanie obszarÃw: Pozwala zaznaczyÄ obszar za pomocÄ wielokÄtÃw "
+"lub odrÄcznie"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid "_Free Select"
 msgstr "Zaznaczenie od_rÄczne"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Kliknij, zakoÅczyÄ zaznaczanie"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ segment wierzchoÅka"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment"
+msgstr ""
+"Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "KlikniÄcie i przeciÄgniÄcie, dodaje odrÄczny segment. KlikniÄcie dodaje segment wielokÄtny"
+msgstr ""
+"KlikniÄcie i przeciÄgniÄcie, dodaje odrÄczny segment. KlikniÄcie dodaje "
+"segment wielokÄtny"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1643
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Zaznaczanie odrÄczne"
@@ -12248,8 +12820,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "RÃÅdÅka"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operacja GEGL-a"
 
@@ -12265,16 +12836,16 @@ msgstr "Operacja _GEGL-a..."
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "Operacje GEGL-a nie dziaÅajÄ na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_Operacja:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "Ustawienia operacji"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Wybierz operacje z poniÅszej listy"
 
@@ -12286,13 +12857,11 @@ msgstr "Åatka: Usuwa nieregularnoÅci z obrazu"
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Åatka"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "KlikniÄcie usuwa nieregularnoÅci"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s ustawia nowe ÅrÃdÅo usuwania nieregularnoÅci"
@@ -12329,105 +12898,106 @@ msgstr "Eksportuj ustawienia barwy i nasycenia"
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Zmiany barwy i nasycenia kolorÃw sÄ moÅliwe tylko na warstwach RGB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "M_aster"
 msgstr "ÅÄczn_ie"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Dopasowanie wszystkich kolorÃw"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Modyfikacja wybranego koloru podstawowego"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 msgid "_Overlap:"
 msgstr "_Pokrywanie:"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Dopasowanie zaznaczonego koloru"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "R_esetuj kolor"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "Na_cisk: "
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Ustawienie zapisane do \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366
 msgid "_Preview"
 msgstr "_PodglÄd"
 
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:489
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+# kolizja!
+# app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary"
+# app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1060
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
-msgid "Angle:"
-msgstr "KÄt:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "KÄt"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "CzuÅoÅÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
-msgid "Tilt:"
-msgstr "Nachylenie:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Tilt"
+msgstr "Nachylenie"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106
-msgid "Speed:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
 msgstr "SzybkoÅÄ:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
 msgid "Shape"
 msgstr "KsztaÅt"
 
@@ -12439,50 +13009,54 @@ msgstr "StalÃwka: Kaligrafowanie"
 msgid "In_k"
 msgstr "Sta_lÃwka"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "WyÅwietla kontur zaznaczenia"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktywna granica"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors"
 msgstr "NoÅyczki"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Inteligentne noÅyce: Zaznacza obszary, uÅywajÄc dopasowania do krawÄdzi"
+msgstr ""
+"Inteligentne noÅyce: Zaznacza obszary, uÅywajÄc dopasowania do krawÄdzi"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Inteligentne _noÅyce"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "KlikniÄcie i przeciÄgniÄcie przemieszcza bieÅÄcy punkt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: wyÅÄcza automatyczne-przyciÄgania"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Kliknij aby zamknÄÄ krzywÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:955
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ punkt w bieÅÄcym obszarze"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Kliknij lub naciÅnij Enter, aby przekonwerterowaÄ do zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "NaciÅnij Enter, aby przekonwerterowaÄ do zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Kliknij lub kliknij i przeciÄgnij, aby dodaÄ punkt."
 
@@ -12537,8 +13111,7 @@ msgstr "Poziomy wyjÅciowe"
 msgid "All Channels"
 msgstr "Wszystkie kanaÅy"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automatycznie"
 
@@ -12554,105 +13127,117 @@ msgstr "Edytuje te ustawienia jako krzywe"
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "UÅyj _starego formatu pliku poziomÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Resize image window to accomodate new zoom level"
+msgstr "Zmieniaj wymiary okna przy po_wiÄkszeniu"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Dopasuj rozmiar okna"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "PrzeÅÄcznik narzÄdzia  %s"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Kierunek"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
 msgid "Zoom"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "PowiÄkszenie: Pozwala dostosowaÄ powiÄkszenie"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgctxt "tool"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_PowiÄkszenie"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
 msgstr "Okno informacyjne"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 msgid "Measure"
 msgstr "Miarka"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 msgstr "Miarka: Pozwala mierzyÄ odlegÅoÅci i kÄty"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Miarka"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:246
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Dodanie prowadnic"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby utworzyÄ nowe zaznaczenie"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ poziome lub pionowe prowadnice"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ poziome prowadnice"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ pionowe prowadnice"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby dodaÄ nowy punkt."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ wszystkie punkty"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:898
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1043
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1099
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1127
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:643
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:627
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Pomiary odlegÅoÅci i kÄtÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1032
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066
 msgid "Distance:"
 msgstr "OdlegÅoÅÄ:"
 
-# cyba: forma skrÃcona
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+msgid "Angle:"
+msgstr "KÄt:"
+
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Wskazana warstwa/prowadnica"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Przemieszcza aktywnÄ warstwÄ"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
 msgid "Move selection"
 msgstr "Przemieszcza zaznaczenie"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Wskazana ÅcieÅka"
@@ -12665,33 +13250,38 @@ msgstr "Przemieszcza aktywnÄ ÅcieÅkÄ"
 msgid "Move:"
 msgstr "PrzesuniÄcie:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "PrzeÅÄcznik narzÄdzia  %s"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "PrzesuniÄcie"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "PrzesuniÄcie: Przesuwa warstwy, zaznaczenia i inne obiekty"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "_Move"
 msgstr "_PrzesuniÄcie"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:285
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "PrzenieÅ prowadnicÄ: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "UsuniÄcie prowadnicy"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "UsuÅ prowadnicÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Dodaj prowadnicÄ: "
 
@@ -12703,83 +13293,105 @@ msgstr "PÄdzel: Maluje pÅynnymi pociÄgniÄciami pÄdzla"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_PÄdzel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
 msgid "Mode:"
 msgstr "Tryb:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Krycie:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118
-msgid "Brush:"
-msgstr "PÄdzel:"
-
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skala:"
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "_PÄdzel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130
-msgid "Aspect Ratio:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcje:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Resetowanie wszystkich filtrÃw"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 msgid "Incremental"
 msgstr "Przyrostowe"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Twarda krawÄdÅ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
-msgid "Fade out"
-msgstr "Zanikanie"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Katalogi z dynamikÄ"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Zapisane opcje"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
-msgid "Length:"
-msgstr "DÅugoÅÄ:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Fade length"
+msgstr "Zanikanie"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
 msgid "Reverse"
 msgstr "OdwrÃÄ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opcje narzÄdzia"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "LicznoÅÄ:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Drganie"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266
-msgid "Amount:"
-msgstr "LicznoÅÄ:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "UsuniÄcie rysowania wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
-msgid "Use color from gradient"
-msgstr "UÅyj koloru z gradientu"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "WysokoÅÄ"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:142
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Kliknij, aby malowaÄ"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:143
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Kliknij, aby namalowaÄ liniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:144
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s aby wybraÄ kolor"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:279
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Nie moÅna narysowaÄ grup warstw."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:689
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:673
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s, aby narysowaÄ prostÄ liniÄ"
@@ -12792,36 +13404,39 @@ msgstr "OÅÃwek: Pozwala malowaÄ pÄdzlem o twardej krawÄdzi"
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "OÅÃ_wek"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "_Klon perspektywy"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:704
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl i klikniÄcie ustawia ÅrÃdÅo klonowania"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr "Perspektywa: Zmienia perspektywÄ warstwy, zaznaczenia lub ÅcieÅki"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektywa"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
 msgctxt "command"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektywa"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:112
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie perspektywiczne"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:130
 msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie macierzowe"
 
@@ -12841,46 +13456,120 @@ msgstr "Redukcja kolorÃw (zmniejszenie iloÅci kolorÃw)"
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 msgstr "Redukcja kolorÃw nie jest moÅliwa na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "_Poziomy redukcji kolorÃw:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "UÅywa przy zmniejszaniu zaznaczenia wszystkich widocznych warstw"
 
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ÅcieÅka na zaznaczenie"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Height of selection"
+msgstr "ÅcieÅka na zaznaczenie"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "ÅcieÅka na zaznaczenie"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Rysowanie wzdÅuÅ ÅcieÅki jest zablokowane."
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "PowiÄkszaj od Årodka"
+
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 msgid "Current"
 msgstr "Aktualny"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
 msgid "Expand from center"
 msgstr "PowiÄkszaj od Årodka"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed:"
 msgstr "StaÅy:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 msgid "Position:"
 msgstr "PoÅoÅenie:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
 msgid "Highlight"
 msgstr "PodÅwietlenie"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Zmniejsz zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Wszystkie warstwy"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "ZaokrÄglaj rogi"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "ZaokrÄglaj rogi"
 
@@ -12896,8 +13585,7 @@ msgstr "Zaznaczenie prostokÄtne: Zaznacza obszar prostokÄtny"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Zaznaczenie p_rostokÄtne"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2220
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "ProstokÄt: "
 
@@ -12909,16 +13597,20 @@ msgstr "Pozwala na zaznaczanie caÅkowicie przezroczystych obszarÃw"
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Bazowe zaznaczenie na wszystkich widocznych warstwach"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Edytor zaznaczenia"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
 msgid "Select by:"
 msgstr "Zaznaczenie:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Porusz myszÄ, aby zmieniÄ prÃg"
 
@@ -12951,212 +13643,247 @@ msgstr "Årodek _X:"
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Årodek _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Skalowanie: Skaluje warstwÄ, zaznaczenie lub ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Skaluj"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:116
 msgctxt "command"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:502
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "PowiÄksza zaznaczenie"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "WygÅadzaj"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276
 msgid "Feather edges"
 msgstr "ZmiÄkczaj krawÄdzie"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby zastÄpiÄ bieÅÄce zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby utworzyÄ nowe zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby dodaÄ bieÅÄce zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby odjÄÄ od bieÅÄcego zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przeciÄÄ z bieÅÄcym zaznaczeniem"
 
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przesunÄÄ zaznaczonÄ maskÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przesunÄÄ zaznaczone piksele"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przesunÄÄ kopiÄ zaznaczonych pikseli"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Kliknij, aby zakotwiczyÄ oderwane zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
 msgid "Shear"
 msgstr "Nachylenie"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Nachylenie: Nachyla warstwÄ, zaznaczenie lub ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "S_hear"
 msgstr "Nac_hyl"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 msgctxt "command"
 msgid "Shear"
 msgstr "Nachylenie"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Nachylenie X:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Nachylenie Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr "Rozsmarowywanie: Selektywnie rozsmarowywuje uÅywajÄc pÄdzla"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "_Smudge"
 msgstr "Roz_smarowywanie"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Kliknij, aby rozsmarowaÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Kliknij, aby rozsmarowaÄ liniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Hinting wpÅywa przy niewielkich rozmiarach znakÃw na ksztaÅt czcionki, tak aby przy rasteryzacji powstawaÅa bitmapa lepszej jakoÅci."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+msgid "Font size unit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Czcionki"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Hinting wpÅywa przy niewielkich rozmiarach znakÃw na ksztaÅt czcionki, tak "
+"aby przy rasteryzacji powstawaÅa bitmapa lepszej jakoÅci."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "JÄzyk tekstu moÅe mieÄ wpÅyw na sposÃb renderowania tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "WyrÃwnanie:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "WciÄcie pierwszego wiersza"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Dopasowuje odstÄp miÄdzy wierszami"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Dopasowuje odstÄp miÄdzy literami"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
-msgid "Text box resize mode"
-msgstr "Tryb zmiany rozmiaru pola tekstowego"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
-msgid "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas editing"
-msgstr "UÅywa zewnÄtrznego okna edytora, zamiast pracy bezpoÅrednio na pÅÃtnie."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr ""
+"UÅywa zewnÄtrznego okna edytora, zamiast pracy bezpoÅrednio na pÅÃtnie."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionki"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
 msgid "Use editor"
 msgstr "UÅyj edytora"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Hinting:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
 msgid "Text Color"
 msgstr "Kolor tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
 msgid "Color:"
 msgstr "Kolor:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justowanie:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Box:"
 msgstr "Pole:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
 msgid "Language:"
 msgstr "_JÄzyk:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:195
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Tekst: Tworzy i edytuje warstwy tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:196
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Zmiana ksztaÅtu warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1500
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1504
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "UtwÃrz _nowÄ warstwÄ"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Zaznaczona warstwa jest warstwÄ tekstowÄ, jednak zostaÅa zmodyfikowana przy uÅyciu innych narzÄdzi. Wprowadzenie zmian przy uÅyciu narzÄdzia tekstowego spowoduje porzucenie zmian wykonanych wczeÅniej innymi narzÄdziami.\n"
+"Zaznaczona warstwa jest warstwÄ tekstowÄ, jednak zostaÅa zmodyfikowana przy "
+"uÅyciu innych narzÄdzi. Wprowadzenie zmian przy uÅyciu narzÄdzia tekstowego "
+"spowoduje porzucenie zmian wykonanych wczeÅniej innymi narzÄdziami.\n"
 "\n"
-"MoÅliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w oparciu o atrybuty obecnej."
+"MoÅliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w "
+"oparciu o atrybuty obecnej."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1118
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Progowanie: Zmniejsza do dwÃch liczbÄ kolorÃw w obrazie przy uÅyciu progowania"
+msgstr ""
+"Progowanie: Zmniejsza do dwÃch liczbÄ kolorÃw w obrazie przy uÅyciu "
+"progowania"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
@@ -13182,56 +13909,100 @@ msgstr "Progowanie nie jest moÅliwe na warstwach indeksowanych."
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Automatycznie znajduje optymalny prÃg binaryzacji"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:886
+#: ../app/tools/gimptool.c:949
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Nie moÅna pracowaÄ na pustym obrazie. Dodaj najpierw warstwÄ."
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "PrzeksztaÅcenie perspektywiczne"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolacja:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "WyÅwietla okno podglÄdu dla bieÅÄcego obrazu"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
 msgid "Transform:"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Direction"
 msgstr "Kierunek"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpolacja:"
 
+#. the clipping menu
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Przycinanie:"
 
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Typ obrazu"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Show image preview"
+msgstr "WyÅwietlaj rozmiar obrazu"
+
+#. the guides frame
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-msgid "Preview:"
-msgstr "PodglÄd:"
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "Pro_wadnice"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "WielokrotnoÅÄ 15 stopni  %s"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "StaÅe proporcje  %s"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
 msgid "Transforming"
 msgstr "PrzeksztaÅcanie"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1177
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1058
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Brak warstwy do przeksztaÅcenia."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1190
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1071
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Brak ÅcieÅki do przeksztaÅcenia."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1191
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1072
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Rysowanie wzdÅuÅ ÅcieÅki jest zablokowane."
 
@@ -13265,191 +14036,159 @@ msgstr ""
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Zaznaczenie ze ÅcieÅki"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "ÅcieÅki: Pozwala na tworzenie i modyfikowanie ÅcieÅek"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Å_cieÅki"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
 msgid "The active path is locked."
 msgstr "Aktywna ÅcieÅka jest zablokowana."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Dodanie pociÄgniÄcia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Dodanie zaczepu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Wstawienie zaczepu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "PrzeciÄgniÄcie uchwytu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "PrzeciÄgniÄcie zaczepu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "PrzeciÄgniÄcie zaczepÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "PrzeciÄgniÄcie krzywej"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "PoÅÄczenie pociÄgniÄÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
 msgid "Drag Path"
 msgstr "PrzeciÄgniÄcie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Zmiana typu grzbietu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "UsuniÄcie zaczepu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "UsuniÄcie odcinka"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "PrzesuniÄcie zaczepÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Kliknij, aby wybraÄ ÅcieÅkÄ do edycji"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Kliknij, aby stworzyÄ nowÄ ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Kliknij, aby stworzyÄ nowÄ skÅadowÄ ÅcieÅki"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Kliknij lub kliknij i przeciÄgnij, aby stworzyÄ nowe zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ zaczep"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ zaczep symetrycznie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby zmieniÄ ksztaÅt krzywej."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: symetryczny"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ komponent"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby wstawiÄ zakotwiczenie w ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Kliknij, aby usunÄÄ zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Kliknij, aby poÅÄczyÄ bieÅÄce zakotwiczenie z zaznaczonym punktem koÅcowym"
+msgstr ""
+"Kliknij, aby poÅÄczyÄ bieÅÄce zakotwiczenie z zaznaczonym punktem koÅcowym"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Kliknij, aby otworzyÄ ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Kliknij, aby ustawiÄ wÄzeÅ jako kanciasty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1813
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "UsuniÄcie zaczepÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanaÅu, na ktÃrym moÅna rysowaÄ."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:92
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "Bez prowadnic"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:93
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "WyÅrodkowane linie"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:94
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Jedna trzecia"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Jedna piÄta"
-
-# cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/tools-enums.c:96
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "ZÅoty podziaÅ"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:97
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "PrzekÄtne"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "SzerokoÅÄ"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "WysokoÅÄ"
@@ -13457,161 +14196,131 @@ msgstr "WysokoÅÄ"
 # kolizja!
 # app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary"
 # app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Zaznaczenie odrÄczne"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:220
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "StaÅy rozmiar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:221
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "StaÅe proporcje"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "ÅcieÅka"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "ObwÃdka"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Siatka"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Obraz + siatka"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:313
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "IloÅÄ linii siatki"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:314
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "OdstÄp miÄdzy liniami siatki"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Projektowanie"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "PrzesuniÄcie"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Zmiana nazwy ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "PrzesuniÄcie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Przeskalowanie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Zmiana rozmiaru ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Odbicie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Obracanie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Rysowanie wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Utworzenie zaznaczenia ze ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Zmiana pozycji ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Podniesienie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Podniesienie ÅcieÅki na wierzch"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "ObniÅenie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "ObniÅenie ÅcieÅki na dno"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Nie moÅna bardziej podnieÅÄ ÅcieÅki."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Nie moÅna bardziej obniÅyÄ ÅcieÅki."
 
@@ -13658,17 +14367,17 @@ msgstr "Nie odnaleziono ÅcieÅek w buforze"
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ ÅcieÅek z pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Szukanie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Operacja"
 
@@ -13680,8 +14389,7 @@ msgstr "SkrÃt"
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Nie moÅna zmieniÄ skrÃtu."
 
@@ -13696,12 +14404,15 @@ msgstr "_ZmieÅ przypisanie skrÃtu"
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "SkrÃt \"%s\" zostaÅ juÅ powiÄzany z operacjÄ \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"."
+msgstr ""
+"SkrÃt \"%s\" zostaÅ juÅ powiÄzany z operacjÄ \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Zmiana przypisania skrÃtu spowoduje, Åe jego skojarzenie z operacjÄ \"%s\" zostanie usuniÄte."
+msgstr ""
+"Zmiana przypisania skrÃtu spowoduje, Åe jego skojarzenie z operacjÄ \"%s\" "
+"zostanie usuniÄte."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
 msgid "Invalid shortcut."
@@ -13711,31 +14422,38 @@ msgstr "Niepoprawny skrÃt."
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ skrÃtu."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
-msgid "Spikes:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Spikes"
 msgstr "Ostrza:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
-msgid "Hardness:"
-msgstr "TwardoÅÄ:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Hardness"
+msgstr "TwardoÅÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporcje:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporcje"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-msgid "Spacing:"
-msgstr "OdstÄp:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "OdstÄpy"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Procent szerokoÅci pÄdzla"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krycie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
@@ -13743,109 +14461,109 @@ msgstr "(Brak)"
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Dodaje bieÅÄcy kolor do historii kolorÃw"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
 msgid "Available Filters"
 msgstr "DostÄpne filtry"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "PrzesuniÄcie zaznaczonego filtru w gÃrÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "PrzesuniÄcie zaznaczonego filtru w dÃÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktywne filtry"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Przywraca domyÅlne ustawienia zaznaczonego filtru"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Dodaje \"%s\" do listy aktywnych filtrÃw"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Usuwa \"%s\" z listy aktywnych filtrÃw"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nie zaznaczono filtru"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Heksadecymedalny zapis koloru jest uÅywany w HTML-u oraz w CSS. To pole dopuszcza rÃwnieÅ nazwy koloru CSS."
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Heksadecymedalny zapis koloru jest uÅywany w HTML-u oraz w CSS. To pole "
+"dopuszcza rÃwnieÅ nazwy koloru CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "Czerwony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "Zielony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Niebieski:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
 msgstr "WartoÅÄ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hex:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
 msgid "Hue:"
 msgstr "Bar.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Nas.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Niebieskozielony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Purpurowy:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
 msgid "Yellow:"
 msgstr "ÅÃÅty:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
 msgid "Black:"
 msgstr "Czarny:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:208
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
 msgid "Color index:"
 msgstr "Indeks koloru:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Notacja HTML-owa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Tylko indeksowane obrazy posiadajÄ paletÄ kolorÃw."
 
@@ -13861,141 +14579,142 @@ msgstr "Mniejsze podglÄdy"
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "WiÄksze podglÄdy"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "_Blokuj zdarzenia z tego urzÄdzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_WÅÄcz to urzÄdzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 msgid "State:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Pobierz zdarzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Wybieranie nastÄpnego zdarzenia pochodzÄcego od urzÄdzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "UsuniÄcie akcji ze zdarzenia \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Ustalanie akcji do zdarzenia \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Wybieranie akcji dla zdarzenia \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "WybÃr akcji dla zdarzenia z urzÄdzenia sterujÄcego"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "StrzaÅka w gÃrÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "StrzaÅka w dÃÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "StrzaÅka w lewo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "StrzaÅka w prawo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Zdarzenia klawiatury"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowy"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "DostÄpne urzÄdzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Aktywne urzÄdzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Konfiguracja zaznaczonego urzÄdzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "PrzesuniÄcie zaznaczonego urzÄdzenia w gÃrÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "PrzesuniÄcie zaznaczonego urzÄdzenia w dÃÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Dodaje \"%s\" do listy aktywnych urzÄdzeÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Usuwa \"%s\" z listy aktywnych urzÄdzeÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -14005,7 +14724,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Masz juÅ aktywny kontroler klawiatury na swojej liÅcie urzÄdzeÅ."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -14015,190 +14734,275 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Masz juÅ aktywny kontroler kÃÅka na swojej liÅcie urzÄdzeÅ."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"MoÅe byÄ tylko jeden aktywny kontroler ÄkÃÅka.\n"
+"\n"
+"Masz juÅ aktywny kontroler kÃÅka na swojej liÅcie urzÄdzeÅ."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "UsunÄÄ urzÄdzenie?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "WyÅÄcz urzÄdzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "UsuÅ urzÄdzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "UsunÄÄ urzÄdzenie \"%s\"?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"UsuniÄcie tego urzÄdzenia z listy aktywnych urzÄdzeÅ, usunie wszystkie mapowania zdarzeÅ, ktÃre zostaÅy skonfigurowane.\n"
+"UsuniÄcie tego urzÄdzenia z listy aktywnych urzÄdzeÅ, usunie wszystkie "
+"mapowania zdarzeÅ, ktÃre zostaÅy skonfigurowane.\n"
 "\n"
 "Polecenie \"WyÅÄcz urzÄdzenie\" wyÅÄczy urzÄdzenie, bez usuwania go."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Konfiguracja urzÄdzenia sterujÄcego"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Button 8"
+msgstr "Pniak"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Button 9"
+msgstr "Pniak"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Button 10"
+msgstr "Pniak"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Button 11"
+msgstr "Pniak"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Button 12"
+msgstr "Pniak"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "WskaÅniki myszy"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Zdarzenia kÃÅka myszy"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "PrzewiniÄcie w gÃrÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "PrzewiniÄcie w dÃÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "PrzewiniÄcie w lewo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "PrzewiniÄcie w prawo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "KÃÅko myszy"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Zdarzenia kÃÅka myszy"
 
 # FIXME
 # 1. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Zapisuje"
 # 2. app/tools/gimpcurvestool.c, app/tools/gimplevelstool.c: "Zapisz"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 # FIXME
 # 1. app/gui/file-commands.c: "PrzywrÃÄ"
 # 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
 msgstr "PrzywrÃÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (tylko do odczytu)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "UsuniÄcie wybranego urzÄdzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
 msgstr "UsuniÄcie ustawieÅ ustawienia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "UsunÄÄ \"%s\"?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Chcesz usunÄÄ urzÄdzenie przechowujÄce ustawienia.\n"
-"NastÄpnym razem, kiedy urzÄdzenie zostanie podÅÄczone, zostanÄ uÅyte wartoÅci domyÅlne."
+"NastÄpnym razem, kiedy urzÄdzenie zostanie podÅÄczone, zostanÄ uÅyte "
+"wartoÅci domyÅlne."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
 msgid "Pressure"
 msgstr "Nacisk"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
 msgstr "Nachylenie X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Nachylenie Y"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Wheel"
 msgstr "KÃÅko myszy"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
 msgid "Axes"
 msgstr "Osie"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
 msgid "Keys"
 msgstr "Klawisze"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "%s Krzywe"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "R_esetuj krzywe"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "OÅ \"%s\" nie ma krzywych"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
 msgid "Save device status"
 msgstr "Zapisuje stan urzÄdzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "TÅo: %d, %d, %d"
@@ -14246,45 +15050,41 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Konfiguruj tÄ kartÄ"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
 msgstr "Autom."
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Powoduje, Åe okno dialogowe automatycznie dopasowuje siÄ do bieÅÄcego obrazu."
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe okno dialogowe automatycznie dopasowuje siÄ do bieÅÄcego obrazu."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "Zablokuj piksele"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Macierz mapowania"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Velocity"
 msgstr "SzybkoÅÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234
-msgid "Tilt"
-msgstr "Nachylenie"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Random"
 msgstr "Losowo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Fade"
 msgstr "Zanikanie"
 
@@ -14301,161 +15101,150 @@ msgstr "Komunikaty zostanÄ przekierowane na standardowe wyjÅcie bÅÄdÃw."
 msgid "%s Message"
 msgstr "Komunikat: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Rozpoznanie automatyczne"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
 msgid "By Extension"
 msgstr "WedÅug rozszerzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
 msgid "All images"
 msgstr "Wszystkie obrazy"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "WybÃr _typu pliku (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
 msgid "File Type"
 msgstr "Typ pliku"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
 msgstr "WypeÅnij kolorem"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_WygÅadzaj"
 
-#. Instant update toggle
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413
-msgid "Instant update"
-msgstr "StaÅe odÅwieÅanie"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "WspÃÅczynnik powiÄkszenia: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "WyÅwietlanie [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Pozycja: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Luminancja: %0.1f    Krycie: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy ustawiony na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Kolor tÅa ustawiony na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s%sDrag: move & compress"
 msgstr "%s%sCiÄgniÄcie: przesuwa ze ÅcieÅnieniem"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 msgid "Drag: move"
 msgstr "CiÄgniÄcie: przesuwa"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s%sClick: extend selection"
 msgstr "%s%sKlikniÄcie: poszerza zaznaczenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
 msgid "Click: select"
 msgstr "KlikniÄcie: zaznacza"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "KlikniÄcie: zaznacza   CiÄgniÄcie: przesuwa"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Pozycja uchwytu: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "OdlegÅoÅÄ: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
 msgstr "_Styl linii:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Zmiana koloru pierwszoplanowego siatki"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "_Kolor pierwszoplanowy:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Zmiana koloru tÅa siatki"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Kolor _tÅa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
-msgid "Spacing"
-msgstr "OdstÄpy"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "SzerokoÅÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "WysokoÅÄ"
 
@@ -14468,8 +15257,12 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ przeglÄdarki pomocy programu GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki przeglÄdarki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, moÅesz uÅyÄ przeglÄdarki internetowej aby przeczytaÄ strony pomocy. "
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki przeglÄdarki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, "
+"moÅesz uÅyÄ przeglÄdarki internetowej aby przeczytaÄ strony pomocy. "
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -14493,11 +15286,17 @@ msgstr "_Czytaj z sieci"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:641
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "PodrÄcznik uÅytkownika programu GIMP nie zostaÅ zainstalowany na tym komputerze."
+msgstr ""
+"PodrÄcznik uÅytkownika programu GIMP nie zostaÅ zainstalowany na tym "
+"komputerze."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
-msgstr "MoÅesz zainstalowaÄ dodatkowe pakiety pomocy lub zmieniÄ ustawienia, aby uÅyÄ wersji sieciowej."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"MoÅesz zainstalowaÄ dodatkowe pakiety pomocy lub zmieniÄ ustawienia, aby "
+"uÅyÄ wersji sieciowej."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -14533,123 +15332,128 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "UÅyj domyÅlnego komentarza"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in EditâPreferencesâDefault Image."
-msgstr "Zamienia bieÅÄcy komentarz obrazu, domyÅlnym komentarzem ustawionym w EdycjaâPreferencjeâDymyÅlne obrazu."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"EditâPreferencesâDefault Image."
+msgstr ""
+"Zamienia bieÅÄcy komentarz obrazu, domyÅlnym komentarzem ustawionym w "
+"EdycjaâPreferencjeâDymyÅlne obrazu."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
 msgstr "Odpytywanie..."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Rozmiar w pikselach:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
 msgid "Print size:"
 msgstr "Rozmiar wydruku:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
 msgid "Resolution:"
 msgstr "RozdzielczoÅÄ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
 msgid "Color space:"
 msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
 msgid "File Size:"
 msgstr "Rozmiar pliku:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "File Type:"
 msgstr "Typ pliku:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Rozmiar w pamiÄci:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "CofniÄcie krokÃw:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Ponowienie krokÃw:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "IloÅÄ pikseli:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "IloÅÄ warstw:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "IloÅÄ kanaÅÃw:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "IloÅÄ ÅcieÅek:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pikseli/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
 #, c-format
 msgid "%g à %g %s"
 msgstr "%g à %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
 msgid "colors"
 msgstr "kolory"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
 msgid "Lock:"
 msgstr "Blokowanie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1481
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Ustawienie wyÅÄcznej widocznoÅci elementu"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1489
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Ustawienie wyÅÄcznego dowiÄzania elementu"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Blokuje kanaÅ alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434
 #, c-format
 msgid "Message repeated %d times."
 msgstr "PowtÃrzono komunikat %d razy."
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:441
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436
 msgid "Message repeated once."
 msgstr "PowtÃrzono komunikat."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:252
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowana"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:260
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolumny:"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Profil koloru ICC (*.icc, *.icm)"
 
@@ -14672,89 +15476,89 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Niepoprawny UTF-8"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
 msgid "Pick a setting from the list"
 msgstr "Pobierz ustawienia z listy"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
 msgid "Add settings to favorites"
 msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
 msgid "_Import Settings from File..."
 msgstr "_Importuj ustawienia z pliku..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
 msgid "_Export Settings to File..."
 msgstr "_Eksportuj ustawienia do pliku..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
 msgid "_Manage Settings..."
 msgstr "_ZarzÄdzaj ustawieniami..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "WprowadÅ nazwÄ dla ustawieÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Zapisane ustawienia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "ZarzÄdzanie zapisanymi ustawieniami"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 msgid "Import settings from a file"
 msgstr "Importowanie ustawieÅ z pliku"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 msgid "Export the selected settings to a file"
 msgstr "Eksportowanie zaznaczonych ustawieÅ do pliku"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 msgid "Delete the selected settings"
 msgstr "UsuniÄcie wybranego ustawienia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
 #, c-format
 msgid "%d à %d ppi"
 msgstr "%d à %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "SzerokoÅÄ linii:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Styl _linii"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "WyglÄd _trzonka:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
 msgstr "Wyg_lÄd grzbietu:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "Ogra_niczenie zaostrzenia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "WzÃr kreski:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_PoczÄtkowe ustawienie kreski:"
 
@@ -14770,45 +15574,45 @@ msgstr "wprowadÅ tagi"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opcje _zaawansowane"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
 msgstr "Prze_strzeÅ kolorÃw:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "WypeÅ_nienie:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Ko_mentarz:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
 #, c-format
 msgid "%d à %d ppi, %s"
 msgstr "%d à %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
@@ -14823,35 +15627,58 @@ msgstr "Atrybut \"%s\" jest nieprawidÅowy dla elementu <%s> w tej postaci"
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "ZewnÄtrzny element w tekÅcie musi byÄ <markup> a nie <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1456
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Niepoprawne dane UTF-8 w pliku \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_UÅyj wybranej czcionki"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Zmienia rozmiar zaznaczonego tekstu"
-
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-msgid "Change color of selected text"
+#, fuzzy
+msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Zmienia kolor zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Zmienia rozmiar zaznaczonego tekstu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "CzyÅci styl zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Zmienia kolor zaznaczonego tekstu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
 msgstr "Zmienia kerning zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Zmienia podstawÄ zaznaczonego tekstu"
 
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Niezdefiniowana"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14865,19 +15692,16 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_PodglÄd"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Brak zaznaczenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniaturka %d z %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Tworzenie podglÄdu ..."
 
@@ -14958,116 +15782,130 @@ msgstr "ObniÅa bieÅÄce narzÄdzie na dno"
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "PrzywrÃcenie domyÅlnego porzÄdku i widocznoÅci narzÄdzi"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-msgid "Save options to..."
-msgstr "Zapis opcji w wybranym zestawie..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzÄdzia..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:226
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "Odczyt opcji z wybranego zestawu..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzÄdzia..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:234
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "UsuniÄcie wybranego zestawu opcji..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "_UsuÅ ustawienia narzÄdzia"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:592
-#, c-format
-msgid "Error saving tool options presets: %s"
-msgstr "BÅÄd przy opcji narzÄdzia: %s"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Zastosuj zachowane kolory"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Zastosuj zachowany gradient"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Zastosuj zachowanÄ dynamikÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Zastosuj zachowany gradient"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Zastosuj zachowany deseÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139
-msgid "Apply stored pallete"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Zastosuj zachowanÄ paletÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Zastosuj zachowanÄ czcionkÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Ustawienia narzÄdzia"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
 msgid "System Language"
 msgstr "JÄzyk systemowy"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Instalacja programu GIMP jest niekompletna:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr "Upewnij siÄ, Åe menu plikÃw XML zostaÅo poprawnie zainstalowane."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd przy przetwarzaniu definicji menu %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Obraz bazowy ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Zablokowanie rysowania wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Otwiera okno wyboru pÄdzla"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Otwiera okno wyboru czcionki"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Otwiera okno wyboru desenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Otwiera okno wyboru gradientu"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Otwarcie okna wyboru palety"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Otwiera okno wyboru czcionki"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (prÃba %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:674
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (prÃba %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:678
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (prÃba %s, %s, %s)"
@@ -15107,13 +15945,11 @@ msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Tylko wybÃr"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Ustaw kolor pierwszoplanowy"
 
-# cyba: forma skrÃcona
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
@@ -15179,15 +16015,21 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowana"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Plik XCF jest uszkodzony!  Tylko czÄÅÄ pliku zostaÅa wczytana, dlatego jest niekompletny."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:333
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Plik XCF jest uszkodzony!  Tylko czÄÅÄ pliku zostaÅa wczytana, dlatego jest "
+"niekompletny."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
 msgstr "Plik XCF jest uszkodzony!  Nie moÅna byÅo wczytaÄ nawet czÄÅci pliku."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:407
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15197,7 +16039,7 @@ msgstr ""
 "XCF nie przechowywaÅa poprawnie indeksowanych palet\n"
 "kolorÃw. NastÄpi zastÄpienie palety odcieniami szaroÅci."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:108
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Niepoprawne ciÄg znakÃw UTF-8 w pliku XCF"
 
@@ -15206,19 +16048,15 @@ msgstr "Niepoprawne ciÄg znakÃw UTF-8 w pliku XCF"
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "BÅÄd przy zapisie pliku w formacie XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Nie moÅna przeglÄdaÄ pliku XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:99
-#: ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Obraz XCF programu GIMP"
 
-# c-format
 #: ../app/xcf/xcf.c:271
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
@@ -15254,34 +16092,3 @@ msgstr "Program do tworzenia oraz obrÃbki obrazÃw i fotografii"
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Edytor obrazu"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "NaleÅy uÅywaÄ wyÅÄcznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie naleÅy uruchamiaÄ nowego."
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Zaznacz jeÅeli GIMP jest juÅ uruchomiony, a potem wyjdÅ"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "WyÅwietla numer identyfikacyjny ID X window, okna narzÄdziÃwki programu GIMP i koÅczy pracÄ"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Uruchom program GIMP bez wyÅwietlania okna startowego."
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ z programem GIMP."
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Upewnij siÄ, Åe narzÄdziÃwka jest widoczna."
-
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ \"%s\": %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]