[gvfs] Updated Spanish translation



commit d48afc9cce04fb4aa0b2a45d81d5ce7c75ca954f
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Aug 29 13:04:08 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   57 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f7ea6b7..64c8928 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -313,14 +313,12 @@ msgstr "Fallà al conectar al servidor (%s)"
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:903
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
 msgid "Enter password for afp as %s on %s"
 msgstr "Introducir la contraseÃa para AFP como %s en %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:906
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for FTP on %s"
 msgid "Enter password for afp on %s"
 msgstr "Introducir la contraseÃa para AFP en %s"
 
@@ -572,7 +570,6 @@ msgid "Target file already exists"
 msgstr "El archivo destino ya existe"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
-#| msgid "File doesn't exist"
 msgid "Ancestor directory doesn't exist"
 msgstr "El directorio antecesor no existe"
 
@@ -601,12 +598,10 @@ msgid "ID not found"
 msgstr "ID no econtrado"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
-#| msgid "Can't move directory over directory"
 msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
 msgstr "No se puede mover una carpeta a una de sus descendientes"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
-#| msgid "Can't move directory over directory"
 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
 msgstr "No se puede mover un sharepoint a una carpeta compartida"
 
@@ -619,20 +614,18 @@ msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
 msgstr ""
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
-#, fuzzy
 #| msgid "File doesn't exist"
 msgid "Object being moved doesn't exist"
-msgstr "El archivo no existe"
+msgstr "El objeto que se està moviendo no existe"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor no soporta la operaciÃnFPCopyFile"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
-#, fuzzy
 #| msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
-msgstr "No se pudo obtener el descriptor del archivo de flujo"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de origen como Lectura/DenegarEscritura"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
@@ -678,7 +671,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
 msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen es plano y no soporta carpetas"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
 msgid "Target directory already exists"
@@ -694,13 +687,13 @@ msgstr "El archivo no està abierto para lectura"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
 msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr ""
+msgstr "Existe un conflicto de bloqueo de rango"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unable to create temporary file"
 msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
-msgstr "No se pudo crear el archivo temporal"
+msgstr "No se pudo crear el archivo temporal (%s)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
@@ -735,29 +728,29 @@ msgstr "La contraseÃa del usuario ha expirado"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
 msgid "User's password needs to be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Se debe cambiar la contraseÃa del usuario"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
 #, c-format
 msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fallà FPGetUserInfo (%s)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "SFTP for %s on %s"
 msgid "AFP volume %s for %s on %s"
-msgstr "SFTP para %s en %s"
+msgstr "El volumen AFP %s para %s en %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "SFTP for %s on %s"
 msgid "AFP volume %s on %s"
-msgstr "SFTP para %s en %s"
+msgstr "El volumen %s en %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
 #, c-format
 msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo montar el volumen %s en %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
 msgid "No volume specified"
@@ -2457,11 +2450,11 @@ msgstr "- listar los archivos en <location>"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:36
 msgid "Query handler for mime-type"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de consultas para tipos MIME"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:37
 msgid "Set handler for mime-type"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer gestor para tipos MIME"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:76
 msgid "- get/set handler for <mimetype>"
@@ -2469,12 +2462,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:85
 msgid "Specify one of --query and --set"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar una de --query y --set"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:97
 #, c-format
 msgid "Must specify a single mime-type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se debe especificar un solo tipo MIME.\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:105
 #, c-format
@@ -2484,27 +2477,27 @@ msgstr ""
 #: ../programs/gvfs-mime.c:121
 #, c-format
 msgid "No default applications for '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "No existen aplicaciones predeterminadas para Â%sÂ\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:127
 #, c-format
 msgid "Default application for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "AplicaciÃn predeterminada para Â%sÂ: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:132
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicaciones registradas:\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallà al cargar la informaciÃn para el gestor Â%sÂ\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fallà al establecer Â%s como el gestor predeterminado para Â%sÂ: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
 msgid "create parent directories"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]