[tomboy] Updated Finnish translation



commit 5b70ac8139658b8e0c3bd6eee7a61393e31a50d9
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Tue Aug 30 23:22:22 2011 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  118 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 86ad979..1a5837e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 08:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-19 23:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 23:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 23:20+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -639,7 +639,6 @@ msgstr "_Poista"
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Poista valittu muistilappu"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
@@ -683,7 +682,6 @@ msgstr "Ilmoitusalueen kuvake"
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Luo _uusi muistilappu"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "Et_si kaikista muistilapuista"
 
@@ -821,16 +819,13 @@ msgstr "_Kansion polku:"
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Valitse synkronisointikansioâ"
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Kansion polku -kenttà on tyhjÃ."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 msgstr "Annettua kansion polkua ei lÃydy ja tomboy ei voinut luoda sitÃ."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Paikallinen kansio"
 
@@ -931,22 +926,17 @@ msgstr "Poista rikkinÃiset linkit"
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "LisÃÃ luonnos"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
 msgid "Se_rver:"
 msgstr "_Palvelin:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
 msgid "User_name:"
 msgstr "_KÃyttÃjÃtunnus:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
 msgid "_Folder Path (optional):"
 msgstr "_Kansion polku (valinnainen):"
 
 #. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
 msgid ""
 "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
 "added to a running SSH daemon."
@@ -954,15 +944,12 @@ msgstr ""
 "SSH-synkronointi vaatii olemassa olevan SSH-avaimen palvelimelle ja "
 "kÃyttÃjÃlle ja ettà avain on lisÃtty avainrenkaaseen."
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
 msgid "Server or username field is empty."
 msgstr "Palvelin tai kÃyttÃjÃtunnus on tyhjÃ."
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
 msgid ""
 "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
 "to a running SSH daemon."
@@ -1023,23 +1010,18 @@ msgstr "--- Tasque ei ole kÃynnissà ---"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Alleviivaus"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
 msgid "URL, username, or password field is empty."
 msgstr "URL, kÃyttÃjÃtunnus tai salasana on tyhjÃ."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
 msgid ""
 "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
 "incorrect user name and/or password."
@@ -1052,7 +1034,6 @@ msgstr ""
 #. Save configuration into GConf
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
 msgid ""
 "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
 msgstr ""
@@ -1060,7 +1041,6 @@ msgstr ""
 "virheviestin kera:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Yhdistà palvelimeen"
 
@@ -1069,23 +1049,17 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Yhdistetty"
 
 #. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
 msgid "Server not responding. Try again later."
 msgstr "Palvelin ei vastaa. Yrità myÃhemmin uudelleen."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
 msgid "Authorization Failed, Try Again"
 msgstr "Valtuutus epÃonnistu, yrità uudelleen"
 
 #. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
 msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 msgstr "Tomboy-www-todennus onnistui"
 
 #. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
 msgid ""
 "Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 "synchronizing."
@@ -1093,18 +1067,14 @@ msgstr ""
 "Palaa nyt Tomboyn asetusikkunaan ja napsauta Tallenna aloittaaksesi "
 "synkronoinnin"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
 msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 msgstr "Yhdistetty. Napsauta Tallenna aloittaaksesi synkronoinnin"
 
 #. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
 msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 msgstr "Todennetaan selaimessa (Paina resetoidaksesi yhteyden)"
 
 #. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Aseta oletusselain ja yrità uudelleen"
 
@@ -1182,7 +1152,6 @@ msgid "Unknown error."
 msgstr "Tuntematon virhe."
 
 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "JÃrjestÃmÃttÃmÃt muistilaput"
 
@@ -1200,9 +1169,9 @@ msgstr "Muistilaput vietiin onnistuneesti"
 msgid "Could not save the files in \"{0}\""
 msgstr "Tiedostoja ei voitu tallentaa kansioon â{0}â"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:506
+#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
 #, csharp-format
-msgid "Create destination folder for {0} Export"
+msgid "Create destination folder for {0} export"
 msgstr "Luo kohdekansio {0}-vientià varten"
 
 #: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
@@ -1313,15 +1282,15 @@ msgstr "Muistiot"
 msgid "{0} Notebook Template"
 msgstr "{0}-muistion malli"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
+msgid "New Note"
+msgstr "Uusi muistilappu"
+
 msgid "All Notes"
 msgstr "Kaikki muistilaput"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Poistetaanko tÃmà muistio?"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:363
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1342,39 +1311,32 @@ msgstr "Ei muistiota"
 msgid "New \"{0}\" Note"
 msgstr "Uusi â{0}â-muistilappu"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Siirrà tÃmà muistilappu muistioon"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
 msgid "Notebook"
 msgstr "Muistio"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Uusi mu_istioâ"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:497 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Uusi muistilappu {0}"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1578
-msgid "Really delete this note?"
-msgstr "Poistetaanko tÃmà muistilappu?"
+#, csharp-format
+msgid "Really delete \"{0}\"?"
+msgstr "Poistetaanko muistilappu â{0}â?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1581
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Poistetaanko tÃmà {0}-muistilappu?"
 msgstr[1] "Poistetaanko nÃmà {0}-muistilaput?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1592
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Jos poistat, hukataan muistilappu pysyvÃsti."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1626
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1385,7 +1347,6 @@ msgstr ""
 "riittÃvÃsti ja ettà kohteeseen {0} on riittÃvÃt oikeudet. Virheen "
 "yksityiskohdat lÃytyvÃt tiedostosta {1}."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1642
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Virhe tallennettaessa muistilapun tietoja."
 
@@ -1529,7 +1490,6 @@ msgstr "Linkkien kÃyttà Tomboyssa"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:548 ../Tomboy/NoteManager.cs:641
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Kirjoita tÃhÃn uuden muistilapun kuvaus."
 
@@ -1593,140 +1553,123 @@ msgstr "Ãlà koskaan uudelleennimeà _linkkejÃ"
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Uudelleennimeà linkit _aina"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Etsi tÃstà muistilapusta"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Linkki uuteen muistilappuun"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_ksti"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Etsi tÃstà muistilapusta"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Sulj_e kaikki muistilaput"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
 msgid "Search your notes"
 msgstr "Etsi muistilapuistasi"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
 msgid "Link"
 msgstr "Linkki"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
 msgid "Link selected text to a new note"
 msgstr "Linkità valittu teksti uuteen muistilappuun"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:472
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teksti"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Aseta tekstin ominaisuudet"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
 msgid "T_ools"
 msgstr "_TyÃkalut"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "KÃytà tyÃkaluja tÃhÃn muistilappuun"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Poista tÃmà muistilappu"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synkronoi muistilaput"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr "TÃmà muistilappu on malline. Se mÃÃrittÃà tavallisten muistilappujen oletussisÃllÃn eikà nÃy muistilappuvalikossa tai hakuikkunassa."
+
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Muunna tavalliseksi muistilapuksi"
+
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "Tallenna _koko"
+
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "Tallenna _valinta"
+
+msgid "Save _Title"
+msgstr "Tallenna _otsikko"
+
 msgid "_Find..."
 msgstr "Et_siâ"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Etsi _edellinen"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:676
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Muistilappua ei voi luoda"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Etsi:"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:768
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:777
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seuraava"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1260
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Voimakas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1272
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiivi"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1284
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Yliviivattu"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1296
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Korostus"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
 msgid "Font Size"
 msgstr "Kirjasimen koko"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1312
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Tavallinen"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1329
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Valtava"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1337
 msgid "_Large"
 msgstr "_Suuri"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1345
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Pieni"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1354
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Kasvata kirjasimen kokoa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1372
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Pienennà kirjasimen kokoa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
 msgid "Bullets"
 msgstr "Luodit"
 
@@ -1970,19 +1913,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Virhe otettaessa yhteyttÃ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1350
 msgid "Version:"
 msgstr "Versio:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
 msgid "Author:"
 msgstr "TekijÃ:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
 msgid "Copyright:"
 msgstr "TekijÃnoikeudet:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1370
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "LisÃosan riippuvuudet:"
 
@@ -2521,6 +2460,9 @@ msgstr "Kopioi linkin osoite"
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
+#~ msgid "Really delete this note?"
+#~ msgstr "Poistetaanko tÃmà muistilappu?"
+
 #~ msgid "HTML Export Last Directory"
 #~ msgstr "Vie HTML-muodossa viimeisin hakemisto"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]