[nautilus] Updated Latvian translation
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Latvian translation
- Date: Tue, 13 Dec 2011 19:16:07 +0000 (UTC)
commit 11fa1848dca3af78cd0f984f7c84f2214140f023
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Tue Dec 13 21:15:56 2011 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 1702 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 851 insertions(+), 851 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7d77555..22435cb 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,11 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization "
-"(i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:34+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-16 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:29+0200\n"
"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: lv\n"
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
@@ -80,15 +80,15 @@ msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "PozÄcija uz otru izvÄles galu no kursora rakstzÄmÄs."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3112
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
msgid "Select All"
msgstr "IzvÄlÄties visu"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3123
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
msgid "Input Methods"
msgstr "Ievades metodes"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:407
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
msgid "Show more _details"
msgstr "RÄdÄt sÄkÄku _informÄciju"
@@ -100,10 +100,10 @@ msgstr "JÅs varat atcelt Åo darbÄbu nospieÅot 'Atcelt'."
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(nepareizs Unicode)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:651
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
msgid "Home"
msgstr "MÄjas"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "IelÄmÄt tekstu, kas saglabÄts starpliktuvÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6914
msgid "Select _All"
msgstr "IzvÄlÄties _visus"
@@ -150,10 +150,10 @@ msgstr "PÄrvietot uz _leju"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
-msgstr "Lietot _noklusÄto"
+msgstr "Lietot _noklusÄjuma"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1720
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1692
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Datums, kad fails ir ticis mainÄts."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
-msgstr "Pieejas datums"
+msgstr "PiekÄuves datums"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Faila grupa."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
msgid "Permissions"
msgstr "AtÄaujas"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "ÅÄ faila SELinux droÅÄbas konteksts."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:113
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "SÄkotnÄjÄ atraÅanÄs vietu"
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Faila sÄkotnÄjÄ atraÅanÄs vieta, pirms izmeÅanas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "uz darbvirsmas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "JÅs nevarat izmest sÄjumu \"%s\" miskastÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Ja vÄlaties izgrÅst sÄjumu, lÅdzu, lietojiet \"IzgrÅst\" no sÄjuma "
"iznirstoÅÄs izvÄlnes."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
@@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "SÄkotnÄjais fails"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3131
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3096
msgid "Size:"
msgstr "IzmÄrs:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3113
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3078
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Veikt Åo darbÄbu visiem failiem"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
@@ -442,39 +442,39 @@ msgstr "Aizvietot"
msgid "File conflict"
msgstr "Failu konflikts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "S_kip All"
msgstr "_Izlaist visus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "_Retry"
msgstr "VÄl_reiz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "Delete _All"
msgstr "DzÄst _visus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "Replace _All"
msgstr "Aizvietot _visus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "_Merge"
msgstr "_Apvienot"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "Merge _All"
msgstr "Apvienot _visus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "KopÄt _tÄpat"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -482,8 +482,8 @@ msgstr[0] "%'d sekunde"
msgstr[1] "%'d sekundes"
msgstr[2] "%'d sekunÅu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr[0] "%'d minÅte"
msgstr[1] "%'d minÅtes"
msgstr[2] "%'d minÅÅu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr[0] "%'d stunda"
msgstr[1] "%'d stundas"
msgstr[2] "%'d stundu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -512,14 +512,14 @@ msgstr[2] "aptuveni %'d stundas"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "VÄl cita saite uz %s"
@@ -528,25 +528,25 @@ msgstr "VÄl cita saite uz %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
@@ -556,12 +556,12 @@ msgstr "%'d. saite uz %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
msgid " (another copy)"
msgstr " (cita kopija)"
@@ -569,36 +569,36 @@ msgstr " (cita kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
msgid "th copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
msgid "st copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (cita kopija)%s"
@@ -607,10 +607,10 @@ msgstr "%s (cita kopija)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
@@ -620,40 +620,40 @@ msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr ""
"Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties neatgriezeniski dzÄst \"%B\" no miskastes?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -662,55 +662,55 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄto "
-"vienÄbu no miskastes?"
+"Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄto "
+"vienumu no miskastes?"
msgstr[1] ""
-"Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄtÄs "
-"vienÄbas no miskastes?"
+"Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄtÄs "
+"vienumus no miskastes?"
msgstr[2] ""
-"Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄto "
-"vienÄbu no miskastes?"
+"Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄto "
+"vienumu no miskastes?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Ja izdzÄsÄsiet vienÄbu, tÄ tiks neatgriezeniski zaudÄta."
+msgstr "Ja izdzÄsÄsiet vienumu, tas tiks neatgriezeniski zaudÄtas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "IztukÅot visu miskasti?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzÄsts."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2749 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
msgid "Empty _Trash"
msgstr "IztukÅot _miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties neatgriezeniski izdzÄst \"%B\"?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
-"Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄto "
-"vienÄbu?"
+"Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄto "
+"vienumu?"
msgstr[1] ""
-"Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄtÄs "
-"vienÄbas?"
+"Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄtos "
+"vienumus?"
msgstr[2] ""
-"Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄtÄs "
-"vienÄbas?"
+"Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %'d izvÄlÄtos "
+"vienumus?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -718,71 +718,71 @@ msgstr[0] "Atlicis izdzÄst %'d failu"
msgstr[1] "Atlicis izdzÄst %'d failus"
msgstr[2] "Atlicis izdzÄst %'d failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
msgid "Deleting files"
msgstr "DzÄÅ failus"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "atlikusi %T"
msgstr[1] "atlikuÅas %T"
msgstr[2] "atlikuÅas %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
msgid "Error while deleting."
msgstr "KÄÅda dzÄÅot."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Failus mapÄ \"%B\" nevar izdzÄst, jo jums nav nepiecieÅamÄs atÄaujas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3478
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, iegÅstot informÄciju par failiem mapÄ \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3487
msgid "_Skip files"
msgstr "Izlai_st failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzÄst tÄpÄc, ka jums nav atÄaujas to lasÄt."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, nolasot mapi \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "NeizdevÄs izdzÄst mapi %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, dzÄÅot %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Izmet failus miskastÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -790,43 +790,43 @@ msgstr[0] "MiskastÄ vÄl jÄizmet %'d fails"
msgstr[1] "MiskastÄ vÄl jÄizmet %'d faili"
msgstr[2] "MiskastÄ vÄl jÄizmet %'d failu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Failu nevar izmest miskastÄ. Vai vÄlaties to dzÄst nekavÄjoties?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Failu \"%B\" neizdodas pÄrvietot uz miskasti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Trashing Files"
msgstr "Izmet failus miskastÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Deleting Files"
msgstr "DzÄÅ failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "NeizdevÄs izgrÅst %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "NeizdevÄs atmontÄt %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Vai vÄlaties iztukÅot miskasti pirms atmontÄÅanas?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
-"Lai atgÅtu brÄvo vietu ÅajÄ sÄjumÄ, ir jÄiztukÅo miskaste. Visas miskastÄ "
-"izmestas vienÄbas tiks neatgriezeniski zaudÄtas."
+"Lai atgÅtu brÄvo vietu ÅajÄ sÄjumÄ, ir jÄiztukÅo miskaste. Visi miskastÄ "
+"izmestie vienumi tiks neatgriezeniski zaudÄti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_NeiztukÅot miskasti"
@@ -868,15 +868,15 @@ msgstr[1] "Gatavojas izmest miskastÄ %'d failus"
msgstr[2] "Gatavojas izmest miskastÄ %'d failus"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3515
msgid "Error while copying."
msgstr "KÄÅda kopÄjot."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
msgid "Error while moving."
msgstr "KÄÅda pÄrvietojot."
@@ -912,26 +912,26 @@ msgstr ""
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Notikusi kÄÅda, iegÅstot informÄciju par \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "KÄÅda, kopÄjot uz \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Jums nav nepiecieÅamo atÄauju piekÄÅÅanai gala mÄrÄa mapei."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "KÄÅda, iegÅstot informÄciju par gala mÄrÄi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Gala mÄrÄis nav mape."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -939,63 +939,63 @@ msgstr ""
"Uz gala mÄrÄa nav pietiekami daudz brÄvÄs vietas. MÄÄiniet aizvÄkt kÄdus "
"failus, lai atbrÄvotu vietu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
#, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "Ir pieejami %S, taÄu pieprasÄti ir %S."
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
+msgstr "Ir vajadzÄgs %S vairÄk vietas, lai kopÄtu uz mÄrÄi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Gala mÄrÄis ir tikai lasÄms."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "PÄrvieto \"%B\" uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "KopÄ \"%B\" uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "DublÄ \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "PÄrvieto %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
msgstr[1] "PÄrvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
msgstr[2] "PÄrvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2892
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "KopÄ %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
msgstr[1] "KopÄ %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
msgstr[2] "KopÄ %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Dubulto %'d failu (no \"%B\")"
msgstr[1] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
msgstr[2] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "PÄrvieto %'d failu uz \"%B\""
msgstr[1] "PÄrvieto %'d failus uz \"%B\""
msgstr[2] "PÄrvieto %'d failus uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "KopÄ %'d failu uz \"%B\""
msgstr[1] "KopÄ %'d failus uz \"%B\""
msgstr[2] "KopÄ %'d failus uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2920
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr[1] "DublÄ %'d failus"
msgstr[2] "DublÄ %'d failus"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S no %S"
@@ -1014,14 +1014,14 @@ msgstr "%S no %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S no %S â atlicis %T (%S/sek)"
msgstr[1] "%S no %S â atlicis %T (%S/sek)"
msgstr[2] "%S no %S â atlicis %T (%S/sek)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1029,99 +1029,99 @@ msgstr ""
"Mapi \"%B\" nevar tikt nokopÄt tÄpÄc, ka jums nav atÄaujas to izveidot gala "
"mÄrÄÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3351
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "KÄÅda, veidojot mapi \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Failus mapÄ \"%B\" nevar nokopÄt tÄpÄc, ka jums nav atÄaujas aplÅkot tos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopÄt tÄpÄc, ka jums nav atÄaujas to nolasÄt."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "KÄÅda, pÄrvietojot \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3566
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "NeizdevÄs aizvÄkt sÄkotnÄjo mapi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "KÄÅda, kopÄjot \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3652
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "NeizdevÄs aizvÄkt failus no eksistÄjoÅas mapes %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3693
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "NeizdevÄs dzÄst eksistÄjoÅu failu %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "JÅs nevarat pÄrvietot mapi paÅÄ mapÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "JÅs nevarat kopÄt mapi paÅÄ mapÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "MÄrÄa mape atrodas sÄkotnÄjajÄ mapÄ."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "JÅs nevarat pÄrvietot failu pÄri paÅam failam."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "JÅs nevarat kopÄt failu pÄri paÅam failam."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4046
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "SÄkotnÄjais fails varÄtu bÅt mÄrÄa pÄrrakstÄts."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4255
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "NeizdevÄs dzÄst eksistÄjoÅu failu ar tÄdu pat nosaukumu mapÄ %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4325
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, kopÄjot failu %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
msgid "Copying Files"
msgstr "KopÄ failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Sagatavo pÄrvietoÅanai uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1129,20 +1129,20 @@ msgstr[0] "Gatavojas pÄrvietot %'d failu"
msgstr[1] "Gatavojas pÄrvietot %'d failus"
msgstr[2] "Gatavojas pÄrvietot %'d failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, pÄrvietojot failu uz %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5106
msgid "Moving Files"
msgstr "PÄrvieto failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Veido saites \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5127
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1150,64 +1150,64 @@ msgstr[0] "Veido saiti uz %'d failu"
msgstr[1] "Veido saites uz %'d failiem"
msgstr[2] "Veido saites uz %'d failu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "KÄÅda, veidojot saiti uz %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "SimboliskÄs saites ir atbalstÄtas vienÄgi lokÄliem failiem"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "MÄrÄis neatbalsta simboliskÄs saites."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5264
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, veidojot simbolisko saiti %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5553
msgid "Setting permissions"
msgstr "Iestata atÄaujas"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nenosaukta mape"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5811
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Nenosaukts %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nenosaukts dokuments"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "KÄÅda, veidojot direktoriju %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "KÄÅda, veidojot failu %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5977
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, veidojot direktoriju %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
msgid "Emptying Trash"
msgstr "IztukÅo miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6391
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "NeizdevÄs atzÄmÄt palaidÄju uzticamu (izpildÄmu)"
@@ -1218,52 +1218,52 @@ msgstr "NeizdevÄs noteikt sÄkotnÄjo \"%s\" atraÅanÄs vietu "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "VienÄbu nevar atjaunot no miskastes"
+msgstr "Vienumu nevar atjaunot no miskastes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Åo failu nevar piemontÄt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1253
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Åo failu nevar atmontÄt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1287
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Åo failu nevar izstumt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Åo failu nevar startÄt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1403
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Åo failu nevar apstÄdinÄt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1804
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "SlÄpsvÄtras nav atÄautas failu nosaukumos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fails netika atrasts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1850
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Nevar pÄrsaukt augstÄkÄ lÄmeÅa failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Nevar pÄrsaukt darbvirsmas ikonu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1902
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Nevar pÄrsaukt darbvirsmas mapi"
@@ -1283,65 +1283,65 @@ msgstr "Nevar pÄrsaukt darbvirsmas mapi"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Åodien 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Åodien %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4349
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Åodien 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Åodien %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "Åodien, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "Åodien, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
msgid "today"
msgstr "Åodien"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakar %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakar %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakar, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakar, %-H:M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
@@ -1350,96 +1350,96 @@ msgstr "vakar"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "TreÅdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5043
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nav tiesÄbu iestatÄt atÄaujas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5328
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nav tiesÄbu iestatÄt ÄpaÅnieku"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5346
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "NorÄdÄtais ÄpaÅnieks '%s' neeksistÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5595
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nav tiesÄbu iestatÄt grupu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5613
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "NorÄdÄtÄ grupa '%s' neeksistÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5757 ../src/nautilus-view.c:2765
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u vienÄba"
-msgstr[1] "%'u vienÄbas"
-msgstr[2] "%'u vienÄbu"
+msgstr[0] "%'u vienums"
+msgstr[1] "%'u vienumi"
+msgstr[2] "%'u vienumu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5758
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr[0] "%'u mape"
msgstr[1] "%'u mapes"
msgstr[2] "%'u mapju"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5759
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1456,45 +1456,45 @@ msgstr[1] "%'u faili"
msgstr[2] "%'u failu"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
msgid "? items"
-msgstr "? vienÄbas"
+msgstr "? vienumi"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
msgid "unknown type"
msgstr "nezinÄms tips"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nezinÄms MIME tips"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1121
msgid "unknown"
msgstr "nezinÄms"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
msgid "link"
msgstr "saite"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
msgid "link (broken)"
msgstr "saite (pÄrrauta)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2658
msgid "The selection rectangle"
msgstr "IzvÄles taisnstÅris"
@@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr "Aizmirst saistÄbu"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
#, c-format
msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "KÄÅda, iestatot \"%s\" ka noklusÄto lietotni: %s"
+msgstr "KÄÅda, iestatot \"%s\" ka noklusÄjuma lietotni: %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
msgid "Could not set as default"
-msgstr "NeizdevÄs iestatÄt kÄ noklusÄto"
+msgstr "NeizdevÄs iestatÄt kÄ noklusÄjuma"
#. the %s here is a file extension
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "RÄdÄt citas lietotnes"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
msgid "Set as default"
-msgstr "IestatÄt kÄ noklusÄto"
+msgstr "IestatÄt kÄ noklusÄjuma"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "DetaÄas: "
msgid "Preparing"
msgstr "Sagatavo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
@@ -1599,29 +1599,29 @@ msgstr "Sagatavo"
msgid "Search"
msgstr "MeklÄt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "MeklÄt \"%s\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
msgid "Edit"
msgstr "RediÄÄt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Undo Edit"
msgstr "Atsaukt rediÄÄÅanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo the edit"
msgstr "Atsaukt rediÄÄto"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Redo Edit"
msgstr "PÄrdarÄt rediÄÄÅanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo the edit"
msgstr "PÄrdarÄt rediÄÄto"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"\"TÄlummaiÅas lÄmenis: skaitlis\". Katram norÄdÄtajam palielinÄjuma lÄmenim, "
"ja skaitlis ir lielÄks par 0, faila nosaukums nebÅs garÄks par norÄdÄto "
"rindiÅu skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai mazÄks, konkrÄtajam palielinÄjumam "
-"netiks piemÄroti nekÄdi ierobeÅojumi. NoklusÄtÄ \"skaitlis\" vÄrtÄba arÄ ir "
+"netiks piemÄroti nekÄdi ierobeÅojumi. NoklusÄjuma \"skaitlis\" vÄrtÄba arÄ ir "
"pieÄaujama. ÅÄdÄ gadÄjumÄ tÄ norÄdÄs visu palielinÄjumu rindiÅu skaitu. "
"PiemÄri: 0 - vienmÄr rÄdÄt pÄrÄk garus failu nosaukumus, 3 - saÄsinÄt failu "
"no saukumus, ja tie pÄrsniedz trÄs rindiÅas; smallest:5,smaller:4,0 - "
@@ -1711,27 +1711,27 @@ msgstr "Datuma formÄts"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "NoklusÄtais sÄktÄlu ikonu izmÄrs"
+msgstr "NoklusÄjuma izmÄrs sÄktÄlu ikonÄm"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "NoklusÄtÄ kolonnu secÄba saraksta skatÄ"
+msgstr "NoklusÄjuma secÄba kolonnÄm saraksta skatÄ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "NoklusÄtÄ kolonnu secÄba saraksta skatÄ."
+msgstr "NoklusÄjuma secÄba kolonnÄm saraksta skatÄ."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "NoklusÄtais kompaktÄ skata tÄlummaiÅas lÄmenis"
+msgstr "NoklusÄjuma lÄmenis kompaktÄ skata tÄlummaiÅai"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "NoklusÄtais mapju skatÄtÄjs"
+msgstr "NoklusÄjuma skatÄtÄjs mapÄm"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "NoklusÄtais ikonu tÄlummaiÅas lÄmenis"
+msgstr "NoklusÄjuma lÄmenis ikonu tÄlummaiÅai"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default list of columns visible in the list view"
@@ -1743,23 +1743,23 @@ msgstr "PÄc noklusÄjuma saraksta skatÄ redzamÄs kolonnas."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default list zoom level"
-msgstr "NoklusÄtais saraksta tÄlummaiÅas lÄmenis"
+msgstr "NoklusÄjuma lÄmenis saraksta tÄlummaiÅai"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default sort order"
-msgstr "NoklusÄtÄ kÄrtoÅanas secÄba"
+msgstr "NoklusÄjuma secÄba kÄrtoÅanai"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "NoklusÄtais tÄlummaiÅas lÄmenis kompaktajÄ skatÄ."
+msgstr "NoklusÄjuma lÄmenis tÄlummaiÅai kompaktajÄ skatÄ."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "NoklusÄtais tÄlummaiÅas lÄmenis ikonu skatÄ."
+msgstr "NoklusÄjuma lÄmenis tÄlummaiÅai ikonu skatÄ."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "NoklusÄtais tÄlummaiÅas lÄmenis saraksta skatÄ."
+msgstr "NoklusÄjuma lÄmenis tÄlummaiÅai saraksta skatÄ."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
@@ -1937,9 +1937,10 @@ msgid ""
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
-"Ja iestatÄts uz \"true\" (patiess), slÄptie faili tiek rÄdÄti. SlÄptie faili "
-"vai nu sÄkas ar punktu nosaukumÄ, uzskaitÄti mapes .hidden failÄ, vai "
-"rezerves kopiju fails, kas beidzas ar tildi (~)."
+"Ja iestatÄts uz \"true\" (patiess), slÄptie faili tiek rÄdÄti pÄc noklusÄjuma."
+" "
+"SlÄptie faili vai nu sÄkas ar punktu nosaukumÄ, uzskaitÄti mapes .hidden "
+"failÄ, vai rezerves kopiju fails, kas beidzas ar tildi (~)."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
@@ -2146,7 +2147,7 @@ msgid ""
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-"Ätruma taupÄÅana rÄdot vienumu skaitu mapÄ. Ja iestatÄts uz \"always\", tad "
+"Ätruma taupÄÅana, rÄdot vienumu skaitu mapÄ. Ja iestatÄts uz \"always\", tad "
"rÄda vienmÄr, pat ja mape atrodas uz attÄlinÄta servera. Ja iestatÄts uz "
"\"local-only\", tad rÄda tikai vietÄjÄm mapÄm. Ja iestatÄts uz \"never\", "
"nerÄda nekad."
@@ -2157,19 +2158,19 @@ msgstr "Teksta elipses limits"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Ikonu skata ikonu sÄktÄla noklusÄtais izmÄrs."
+msgstr "Ikonu skata ikonu sÄktÄla noklusÄjuma izmÄrs."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
msgstr ""
-"NoklusÄtÄ kÄrtoÅanas secÄba saraksta skatÄ. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir \"name\" "
+"NoklusÄjuma secÄba kÄrtoÅanai saraksta skatÄ. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir \"name\" "
"- vÄrds, \"size\" - izmÄrs, \"type\" - tips un \"mtime\" - izmaiÅu datums."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "NoklusÄtais sÄnu rÅts platums jaunos logos."
+msgstr "NoklusÄjuma platums sÄnu rÅtÄm jaunos logos."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Kad rÄdÄt vienÄbu skaitu mapÄ"
+msgstr "Kad rÄdÄt vienumu skaitu mapÄ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
msgid "When to show preview text in icons"
@@ -2321,12 +2322,12 @@ msgstr "PiekÄÅt un organizÄt failus"
msgid "Files"
msgstr "Faili"
-#: ../src/nautilus-application.c:157
+#: ../src/nautilus-application.c:156
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus nevarÄja izveidot pieprasÄto mapi \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-application.c:159
+#: ../src/nautilus-application.c:158
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -2334,12 +2335,12 @@ msgstr ""
"Pirms Nautilus palaiÅanas, lÅdzu, izveidojiet sekojoÅo mapi vai iestatiet "
"tÄdas atÄaujas, ka Nautilus var to izveidot."
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:161
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus nevarÄja izveidot ÅÄs pieprasÄtÄs mapes: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:164
+#: ../src/nautilus-application.c:163
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -2347,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"Pirms Nautilus palaiÅanas, lÅdzu, izveidojiet ÅÄs mapes vai iestatiet tÄdas "
"atÄaujas, ka Nautilus var tÄs izveidot."
-#: ../src/nautilus-application.c:296
+#: ../src/nautilus-application.c:295
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2355,54 +2356,54 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0 uzskata Åo mapi par novecojuÅu un mÄÄinÄja to migrÄt uz mapi ~/."
"config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:854
+#: ../src/nautilus-application.c:822
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check nevar tikt izmantots ar citÄm opcijÄm."
-#: ../src/nautilus-application.c:860
+#: ../src/nautilus-application.c:828
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit nevar lietot ar URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:867
+#: ../src/nautilus-application.c:835
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry nevar tikt izmantots ar vairÄk kÄ vienu URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:920
+#: ../src/nautilus-application.c:888
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "IzpildÄt Ätru paÅpÄrbaudes testu kopu."
-#: ../src/nautilus-application.c:923
+#: ../src/nautilus-application.c:891
msgid "Show the version of the program."
msgstr "RÄdÄt programmas versiju."
-#: ../src/nautilus-application.c:925
+#: ../src/nautilus-application.c:893
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Izveidot sÄkuma logu ar doto Äeometriju."
-#: ../src/nautilus-application.c:925
+#: ../src/nautilus-application.c:893
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ÄEOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-application.c:927
+#: ../src/nautilus-application.c:895
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Izveido tikai logus ar speciÄli norÄdÄtiem URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:929
+#: ../src/nautilus-application.c:897
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"NepÄrvaldÄt darbvirsmu (ignorÄt iestatÄjumu, kas norÄdÄts iestatÄjumu logÄ)."
-#: ../src/nautilus-application.c:931
+#: ../src/nautilus-application.c:899
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Iziet no Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:932
+#: ../src/nautilus-application.c:900
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:943
+#: ../src/nautilus-application.c:911
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2423,11 +2424,11 @@ msgstr "KÄÅda, palaiÅot automÄtiskÄs palaiÅanas programmu: %s"
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Neizdodas atrast automÄtiskÄs palaiÅanas programmu"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>KÄÅda, automÄtiski palaiÅot programmatÅru</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
@@ -2435,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"<big><b>ÅajÄ datu nesÄjÄ ir programmatÅra, kuru paredzÄts palaist "
"automÄtiski. Vai vÄlaties palaist to?</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
@@ -2448,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja ÅaubÄties, izvÄlieties 'Atcelt'."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
msgid "_Run"
msgstr "_Palaist"
@@ -2558,12 +2559,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "TurpinÄt"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1537
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5099 ../src/nautilus-view.c:1465
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ParÄdot palÄdzÄbu notika kÄÅda."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1138
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
msgid "C_onnect"
msgstr "Sa_vienoties"
@@ -2577,81 +2578,81 @@ msgid "Server Details"
msgstr "SÄkÄka informÄcija par serveri"
#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
msgid "_Port:"
msgstr "_Ports:"
#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:925
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
msgid "_Type:"
msgstr "_Tips:"
#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:999
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
msgid "Sh_are:"
msgstr "Koplieto_jums:"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1727
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1659
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mape:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1042
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
msgid "User Details"
msgstr "SÄkÄka informÄcija par lietotÄju"
#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1062
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
msgid "_Domain name:"
msgstr "_DomÄna nosaukums:"
#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
msgid "_User name:"
msgstr "_LietotÄjvÄrds:"
#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_role:"
#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1122
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
msgid "_Remember this password"
msgstr "_AtcerÄties Åo paroli"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1224
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
msgid "Operation cancelled"
msgstr "DarbÄba atcelta"
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
msgid "Comment"
msgstr "KomentÄrs"
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6961
-#: ../src/nautilus-view.c:8492
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6890
+#: ../src/nautilus-view.c:8421
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "TukÅot _miskasti"
@@ -2673,9 +2674,9 @@ msgstr "IztukÅot miskasti"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:6962
+#: ../src/nautilus-view.c:6891
msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "DzÄst visas vienÄbas miskastÄ"
+msgstr "DzÄst visus vienumus miskastÄ"
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:805
msgid "The desktop view encountered an error."
@@ -2687,7 +2688,7 @@ msgstr "SÄkot darbu darbvirsmas skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
@@ -2790,7 +2791,7 @@ msgstr "Piedodiet, neizdevÄs pÄrsaukt \"%s\" par \"%s\": %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "NeizdevÄs pÄrsaukt vienÄbu."
+msgstr "NeizdevÄs pÄrsaukt vienumu."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
#, c-format
@@ -2802,8 +2803,8 @@ msgstr "PÄrsauc \"%s\" par \"%s\"."
#. * the user has in a directory.
#.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3914
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3925
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -2888,7 +2889,7 @@ msgstr "<b>UzvedÄba</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>KompaktÄ skata noklusÄtÄs vÄrtÄbas</b>"
+msgstr "<b>KompaktÄ skata noklusÄjuma vÄrtÄbas</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid "<b>Date</b>"
@@ -2896,7 +2897,7 @@ msgstr "<b>Datums</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>NoklusÄtais skats</b>"
+msgstr "<b>NoklusÄjuma skats</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
@@ -2912,7 +2913,7 @@ msgstr "<b>Ikonu teksti</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Ikonu skata noklusÄtÄs vÄrtÄbas</b>"
+msgstr "<b>Ikonu skata noklusÄjuma vÄrtÄbas</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "<b>List Columns</b>"
@@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr "<b>Saraksta kolonnas</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Saraksta skata noklusÄtÄs vÄrtÄbas</b>"
+msgstr "<b>Saraksta skata noklusÄjuma vÄrtÄbas</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
@@ -2936,7 +2937,7 @@ msgstr "<b>Miskaste</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Koka skata noklusÄtÄs vÄrtÄbas</b>"
+msgstr "<b>Koka skata noklusÄjuma vÄrtÄbas</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "A_ll columns have the same width"
@@ -2993,21 +2994,21 @@ msgstr "IzvÄlies secÄbu, kÄdÄ informÄcija parÄdÄs saraksta skatÄ."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2763
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689
msgid "Compact View"
msgstr "Kompaktais skats"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "Count _number of items:"
-msgstr "VienÄbu _skaits:"
+msgstr "Vienumu _skaits:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "_NoklusÄtais tÄlummaiÅas lÄmenis:"
+msgstr "_NoklusÄjuma lÄmenis tÄlummaiÅai:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "NoklusÄtais _tÄlummaiÅas lÄmenis:"
+msgstr "NoklusÄjuma lÄmenis _tÄlummaiÅai:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Display"
@@ -3024,7 +3025,7 @@ msgstr "IekÄaut dzÄÅa_nas komandu, kas apiet miskasti"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2749
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2675
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu skats"
@@ -3035,7 +3036,7 @@ msgstr "Saraksta kolonnas"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1750 ../src/nautilus-list-view.c:3387
msgid "List View"
msgstr "Saraksta skats"
@@ -3077,7 +3078,7 @@ msgstr "KÄrtot _mapes pirms failiem"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "View _new folders using:"
-msgstr "SkatÄt _jaunas mapes, izmantojot:"
+msgstr "SkatÄt _jaunas mapes izmantojot:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Views"
@@ -3085,7 +3086,7 @@ msgstr "Skati"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_SakÄrtot vienÄbas:"
+msgstr "_SakÄrtot vienumus:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "_Ask each time"
@@ -3093,11 +3094,11 @@ msgstr "_VaicÄt katru reizi"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_NoklusÄtais tÄlummaiÅas lÄmenis:"
+msgstr "_NoklusÄjuma lÄmenis tÄlummaiÅai:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "_Double click to open items"
-msgstr "_DubultklikÅÄis atver vienÄbas"
+msgstr "_DubultklikÅÄis atver vienumus"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "_Format:"
@@ -3113,7 +3114,7 @@ msgstr "_Palaist izpildÄmos teksta failus, kad tie tiek atvÄrti"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "_Single click to open items"
-msgstr "Vien_s klikÅÄis atver vienÄbas"
+msgstr "Vien_s klikÅÄis atver vienumus"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "_Text beside icons"
@@ -3123,174 +3124,174 @@ msgstr "_Teksts blakus ikonÄm"
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_SkatÄt izpildÄmos teksta failus, kad tie tiek atvÄrti"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:138
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
msgid "by _Name"
msgstr "pÄc _nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:139 ../src/nautilus-icon-view.c:1400
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
msgid "by _Size"
msgstr "pÄc _izmÄra"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1404
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc izmÄra"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
msgid "by _Type"
msgstr "pÄc _tipa"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1408
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc tipa"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
msgid "by Modification _Date"
msgstr "pÄc izmaiÅu _datuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1412
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc izmainÄÅanas datuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
msgid "by T_rash Time"
msgstr "pÄc i_zmeÅanas laika"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1416
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "TurÄt ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄc izmeÅanas laika"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:652
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_OrganizÄt darbvirsmu pÄc nosaukumiem"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1365
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "SakÄrt_ot vienÄbas"
+msgstr "SakÄrt_ot vienumus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1367
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
msgid "Resize Icon..."
msgstr "MainÄt ikonas izmÄru..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1368
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "PadarÄt izvÄlÄto ikonu staipÄmu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1371 ../src/nautilus-icon-view.c:1537
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1469
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Atjaunot ikonu sÄkotnÄjos i_zmÄrus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1372
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Atjaunot katru izvÄlÄto ikonu tÄs oriÄinÄlajÄ izmÄrÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1375
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
msgid "_Organize by Name"
msgstr "_OrganizÄt pÄc nosaukuma"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1376
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"PÄrkÄrtot ikonas, lai tÄs labÄk iederÄtos logÄ un izvairÄtos no pÄrklÄÅanÄs"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1382
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ap_griezta secÄba"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "AttÄlot ikonas pretÄjÄ secÄbÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "TurÄt _lÄdzinÄtu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "TurÄt ikonas izlÄdzinÄtas pÄc reÅÄa"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
msgid "_Manually"
msgstr "_PaÅrocigi"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "AtstÄt ikonas, kur tÄs ir nomestas"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
msgid "By _Name"
msgstr "PÄc _nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
msgid "By _Size"
msgstr "PÄc _izmÄra"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
msgid "By _Type"
msgstr "PÄc _tipa"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1411
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
msgid "By Modification _Date"
msgstr "PÄc izmaiÅu _datuma"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
msgid "By T_rash Time"
msgstr "PÄc i_zmeÅanas laika"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1538
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1470
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Atjaunot ikonas sÄkotnÄjo i_zmÄru"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2751
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonas"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2752
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Ikonu skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Ikonu skatÄ gadÄjÄs kÄÅda, sÄkot darbu."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "ParÄdÄt Åo vietu ikonu skatÄ."
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691
msgid "_Compact"
msgstr "_Kompakts"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2766
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "KompaktajÄ skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2693
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "KompaktajÄ skatÄ gadÄjÄs kÄÅda, sÄkot darbu."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2694
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "ParÄdÄt Åo vietu kompaktajÄ skatÄ."
@@ -3396,57 +3397,57 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(TukÅa)"
#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1231
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:199
msgid "Loading..."
msgstr "IelÄdÄ..."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2596
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2567
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Redzamas kolonnas"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2616
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2587
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "IzvÄlieties secÄbu, kÄdÄ informÄcija parÄdÄs ÅajÄ mapÄ:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2670
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2641
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "RedzamÄs _kolonnas..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2671
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2642
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "IzvÄlieties ÅajÄ mapÄ redzamÄs kolonnas"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3414
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3389
msgid "_List"
msgstr "_Saraksts"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3415
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3390
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Saraksta skatÄ gadÄjÄs kÄÅda."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3416
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3391
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Saraksta skatÄ gadÄjÄs kÄÅda, sÄkot darbu."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3417
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3392
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ParÄdÄt Åo atraÅanÄs vietu saraksta skatÄ."
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3140
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3105
msgid "Location:"
msgstr "AtraÅanÄs vieta:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Go To:"
msgstr "Iet Uz:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:182
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -3454,7 +3455,7 @@ msgstr[0] "Vai vÄlaties skatÄt Åo %d vietu?"
msgstr[1] "Vai vÄlaties skatÄt ÅÄs %d vietas?"
msgstr[2] "Vai vÄlaties skatÄt ÅÄs %d vietas?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:186 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3484,8 +3485,8 @@ msgstr "Åo saiti nevar lietot, jo tÄs mÄrÄis \"%s\" neeksistÄ."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
-#: ../src/nautilus-view.c:7013 ../src/nautilus-view.c:7123
-#: ../src/nautilus-view.c:8146 ../src/nautilus-view.c:8424
+#: ../src/nautilus-view.c:6942 ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8353
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Iz_mest miskastÄ"
@@ -3507,8 +3508,8 @@ msgstr "Palaist _terminÄlÄ"
msgid "_Display"
msgstr "_ParÄdÄt"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
-#: ../src/nautilus-view.c:1037
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:965
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄlaties atvÄrt visus failus?"
@@ -3521,12 +3522,12 @@ msgstr[1] "Åis atvÄrs %d atseviÅÄas cilnes."
msgstr[2] "Åis atvÄrs %d atseviÅÄas cilnes."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1746
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1812
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1778
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1789
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1795
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1821
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "NeizdevÄs attÄlot \"%s\"."
@@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "_Palaist jebkurÄ gadÄjumÄ"
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "AtzÄmÄt kÄ _uzticamu"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
@@ -3590,233 +3591,240 @@ msgstr[0] "Åis atvÄrs %d atseviÅÄu lietotni."
msgstr[1] "Åis atvÄrs %d atseviÅÄas lietotnes."
msgstr[2] "Åis atvÄrs %d atseviÅÄas lietotnes."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136
-#: ../src/nautilus-view.c:6115
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6062
msgid "Unable to mount location"
msgstr "NeizdevÄs piemontÄt vietu"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6276
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6209
msgid "Unable to start location"
msgstr "NeizdevÄs startÄt vietu"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Atver \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Atver \"%d\" vienÄbu."
-msgstr[1] "Atver \"%d\" vienÄbas."
-msgstr[2] "Atver \"%d\" vienÄbu."
+msgstr[0] "Atver %d vienumu."
+msgstr[1] "Atver %d vienumus."
+msgstr[2] "Atver %d vienumu."
-#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+#: ../src/nautilus-notebook.c:374
msgid "Close tab"
msgstr "AizvÄrt cilni"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
msgid "Devices"
msgstr "IerÄces"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
msgid "Bookmarks"
msgstr "GrÄmatzÄmes"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:536 ../src/nautilus-places-sidebar.c:561
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "MontÄt un atvÄrt %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:642
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:662
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:673 ../src/nautilus-window-menus.c:996
msgid "Open your personal folder"
msgstr "AtvÄrt jÅsu personisko mapi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:690
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "AtvÄrt jÅsu darbvirsmas mapi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:768 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:788 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
msgid "File System"
msgstr "Failu sistÄma"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:770
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "AtvÄrt failu sistÄmas saturu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
msgid "Open the trash"
msgstr "AtvÄrt miskasti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810
msgid "Network"
msgstr "TÄkls"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:842
msgid "Browse Network"
msgstr "PÄrlÅkot tÄklu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:844
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "PÄrlÅkot tÄkla saturu"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668
-#: ../src/nautilus-view.c:7051 ../src/nautilus-view.c:7075
-#: ../src/nautilus-view.c:7147 ../src/nautilus-view.c:7782
-#: ../src/nautilus-view.c:7786 ../src/nautilus-view.c:7869
-#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7973
-#: ../src/nautilus-view.c:7977
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2733
+#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7004
+#: ../src/nautilus-view.c:7076 ../src/nautilus-view.c:7711
+#: ../src/nautilus-view.c:7715 ../src/nautilus-view.c:7798
+#: ../src/nautilus-view.c:7802 ../src/nautilus-view.c:7902
+#: ../src/nautilus-view.c:7906
msgid "_Start"
msgstr "_StartÄt"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
-#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7079
-#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7811
-#: ../src/nautilus-view.c:7898 ../src/nautilus-view.c:8002
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1715 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2740
+#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:7740
+#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7931
#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
msgid "_Stop"
msgstr "_ApstÄdinÄt"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1720
msgid "_Power On"
msgstr "_IeslÄgt"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7815
-#: ../src/nautilus-view.c:7902 ../src/nautilus-view.c:8006
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1721 ../src/nautilus-view.c:7744
+#: ../src/nautilus-view.c:7831 ../src/nautilus-view.c:7935
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_DroÅi izÅemt dzini"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1724
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Savienoties ar dzini"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1725
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atvienot dzini"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "__StartÄt vairÄkdisku ierÄci"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1729
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku ierÄci"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7885
-#: ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733 ../src/nautilus-view.c:7814
+#: ../src/nautilus-view.c:7918
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_AtslÄgt dzini"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7827
-#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-view.c:7756
+#: ../src/nautilus-view.c:7843 ../src/nautilus-view.c:7947
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_SlÄgt dzini"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1767 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1807 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2371
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "NeizdevÄs startÄt %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2093 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2122
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2130 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2186
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "NeizdevÄs izgrÅst %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2326
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "NeizdevÄs aptaujÄt %s par datu nesÄju izmaiÅÄm"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2395
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2426
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
-#: ../src/nautilus-view.c:6933 ../src/nautilus-view.c:8340
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2649 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6862 ../src/nautilus-view.c:8269
msgid "_Open"
msgstr "_AtvÄrt"
#. add the "open in new tab" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
-#: ../src/nautilus-view.c:6945 ../src/nautilus-view.c:7105
-#: ../src/nautilus-view.c:8099 ../src/nautilus-view.c:8402
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2657 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6874 ../src/nautilus-view.c:7034
+#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8331
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "AtvÄr_t jaunÄ cilnÄ"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
-#: ../src/nautilus-view.c:8090 ../src/nautilus-view.c:8382
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2667 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8311
msgid "Open in New _Window"
msgstr "AtvÄrt jaunÄ _logÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grÄm_atzÄmi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684
msgid "Remove"
msgstr "NoÅemt"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
msgid "Rename..."
msgstr "PÄrsaukt..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7039
-#: ../src/nautilus-view.c:7063 ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2705 ../src/nautilus-view.c:6968
+#: ../src/nautilus-view.c:6992 ../src/nautilus-view.c:7064
msgid "_Mount"
msgstr "_MontÄt"
#. add the "Unmount" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
-#: ../src/nautilus-view.c:7043 ../src/nautilus-view.c:7067
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2712 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:7068
msgid "_Unmount"
msgstr "_AtmontÄt"
#. add the "Eject" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
-#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7071
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2719 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:6976 ../src/nautilus-view.c:7000
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
msgid "_Eject"
msgstr "_IzgrÅst"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7059
-#: ../src/nautilus-view.c:7083 ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2726 ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7012 ../src/nautilus-view.c:7084
msgid "_Detect Media"
msgstr "Noteikt _datu nesÄju"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2761 ../src/nautilus-view.c:6844
+#: ../src/nautilus-view.c:7089
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ÄpaÅÄbas"
+
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
@@ -3841,75 +3849,75 @@ msgstr[2] "AktÄvas %'d darbÄbas ar failiem"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Visas failu darbÄbas ir veiksmÄgi pabeigtas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "JÅs vienlaicÄgi varat pieÅÄirt tikai vienu pielÄgoto ikonu!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "LÅdzu, uzvelciet tikai vienu attÄlu, lai iestatÄtu pielÄgoto ikonu."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Fails, kuru jÅs nometÄt, nav vietÄjs."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "JÅs varat lietot tikai vietÄjos attÄlus kÄ pielÄgotÄs ikonas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Fails, kuru jÅs nometÄt, nav attÄls."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:636
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nosaukums:"
msgstr[1] "_Nosaukumi:"
msgstr[2] "_Nosaukumi:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:831
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "ÄpaÅÄbas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:839
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ÄpaÅÄbas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1162
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1376
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atcelt grupas maiÅu?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1791
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atcelt ÄpaÅnieka maiÅu?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2109
msgid "nothing"
msgstr "nekas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2111
msgid "unreadable"
msgstr "nenolasÄms"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2121
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d vienÄba, ar kopÄjo izmÄru %s"
-msgstr[1] "%'d vienÄbas, ar kopÄjo izmÄru %s"
-msgstr[2] "%'d vienÄbas, ar kopÄjo izmÄru %s"
+msgstr[0] "%'d vienums, ar kopÄjo izmÄru %s"
+msgstr[1] "%'d vienumi, ar kopÄjo izmÄru %s"
+msgstr[2] "%'d vienumu, ar kopÄjo izmÄru %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2130
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(daÅas lietas nenolasÄmas)"
@@ -3919,350 +3927,350 @@ msgstr "(daÅas lietas nenolasÄmas)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
msgid "Contents:"
msgstr "Saturs:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2957
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2919
msgid "used"
msgstr "izmantots"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2962
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2926
msgid "free"
msgstr "brÄvs"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2964
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928
msgid "Total capacity:"
msgstr "KopÄjÄ ietilpÄba:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2973
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2937
msgid "Filesystem type:"
msgstr "FailsistÄma:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3052
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3021
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3086
msgid "Link target:"
msgstr "Saites mÄrÄis:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3146
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111
msgid "Volume:"
msgstr "SÄjums:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3155
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3120
msgid "Accessed:"
msgstr "Izmantots:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3124
msgid "Modified:"
msgstr "MainÄts:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3168
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3133
msgid "Free space:"
msgstr "BrÄvÄ vieta:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3583
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3550
msgid "_Read"
msgstr "_LasÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3585
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3552
msgid "_Write"
msgstr "_RakstÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3587
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3554
msgid "E_xecute"
msgstr "Iz_pildÄt"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3822
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3833
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845
msgid "no "
msgstr "nevar "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3858
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3825
msgid "list"
msgstr "rÄdÄt sarakstÄ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3860
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
msgid "read"
msgstr "lasÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3836
msgid "create/delete"
msgstr "izveidot/dzÄst"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
msgid "write"
msgstr "rakstÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3880
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3847
msgid "access"
msgstr "piekÄÅt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3895
msgid "Access:"
msgstr "PiekÄuve:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3897
msgid "Folder access:"
msgstr "Mapes piekÄuve:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3899
msgid "File access:"
msgstr "Faila piekÄuve:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3917
msgid "List files only"
-msgstr "SarakstÄ rÄdÄt tikai failus"
+msgstr "Tikai rÄdÄt failu sarakstu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
msgid "Access files"
msgstr "PiekÄÅt failiem"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
msgid "Create and delete files"
msgstr "Izveidot un dzÄst failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
msgid "Read and write"
msgstr "LasÄt un rakstÄt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "IestatÄt _lietotÄja ID"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4034
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995
msgid "Special flags:"
msgstr "SpeciÄlie karogi:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "IestatÄt _lietotÄja ID"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3998
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "IestatÄt gr_upas ID"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3999
msgid "_Sticky"
msgstr "_LipÄgs"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4074
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4266
msgid "_Owner:"
msgstr "_ÄpaÅnieks:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4125
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4335
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4082
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4171
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4276
msgid "Owner:"
msgstr "ÄpaÅnieks:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4149
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4347
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4224
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4136
msgid "Others"
msgstr "Citi"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4151
msgid "Execute:"
msgstr "IzpildÄt:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4154
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Äaut _izpildÄt failu kÄ programmu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4225
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
msgid "Others:"
msgstr "Citi:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4375
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4312
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Mapes atÄaujas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4388
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4320
msgid "File Permissions:"
msgstr "Faila atÄaujas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
msgid "Text view:"
msgstr "Teksta skats:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4548
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "JÅs neesat ÄpaÅnieks, tÄdÄÄ jÅs nevarat mainÄt atÄaujas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4573
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4496
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux konteksts:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4578
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501
msgid "Last changed:"
msgstr "PÄdÄjo reizi mainÄts:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "AttiecinÄt atÄaujas uz iekÄautajiem failiem"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "NeizdevÄs noteikt atÄaujas \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "NeizdevÄs noteikt izvÄlÄtÄ faila atÄaujas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4835
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4756
msgid "Open With"
msgstr "AtvÄrt ar"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5145
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5066
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Izveido ÄpaÅÄbu logu."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5433
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5353
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "IzvÄlÄties pielÄgotu ikonu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:119
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
msgid "File Type"
msgstr "Faila tips"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:277
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
msgid "Select folder to search in"
msgstr "IzvÄlieties mapi, kurÄ meklÄt"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:367
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
msgid "Music"
msgstr "MÅzika"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:400
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:416
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
msgid "Picture"
msgstr "AttÄls"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
msgid "Illustration"
msgstr "IlustrÄcija"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:450
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
msgid "Spreadsheet"
msgstr "izklÄjlapa"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:466
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
msgid "Presentation"
msgstr "PrezentÄcija"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:483
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
msgid "Text File"
msgstr "Teksta fails"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:562
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
msgid "Select type"
msgstr "IzvÄlÄties tipu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:646
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
msgid "Any"
msgstr "Ikviens"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:661
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
msgid "Other Type..."
msgstr "Cits tips..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:942
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "AizvÄkt no"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:992
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Search Folder"
msgstr "MeklÄt mapÄ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
msgid "Edit the saved search"
msgstr "RediÄÄt saglabÄto meklÄjumu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Pievienot jaunu kritÄriju meklÄjumam"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "Go"
msgstr "Iet"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
msgid "Reload"
msgstr "PÄrlÄdÄt"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
msgid "Perform or update the search"
msgstr "IzpildÄt vai atsvaidzinÄt meklÄjumu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
msgid "_Search for:"
msgstr "_MeklÄt:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
msgid "Search results"
msgstr "MeklÄÅanas rezultÄti"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:199
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:170
msgid "Search:"
msgstr "MeklÄt:"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "Atjaunot izvÄlÄtÄs vienÄbas"
+msgstr "Atjaunot izvÄlÄtos vienumus"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr "Atjaunot izvÄlÄtÄs vienÄbas to sÄkotnÄjÄ vietÄ"
+msgstr "Atjaunot izvÄlÄtos vienumus to sÄkotnÄjÄ vietÄ"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5712
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5659
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" tiks pÄrvietots, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5716
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5663
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" tiks kopÄts, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5909
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5856
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "StarpliktuvÄ nav nekÄ, ko ielÄmÄt."
#. add the "create new folder" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6923
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6852
msgid "Create New _Folder"
msgstr "Izveidot jaunu _mapi"
@@ -4270,15 +4278,15 @@ msgstr "Izveidot jaunu _mapi"
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6979
-#: ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6908
+#: ../src/nautilus-view.c:7047
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_IelÄmÄt mapÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7017
-#: ../src/nautilus-view.c:7127 ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:6946
+#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8374
msgid "_Delete"
msgstr "_DzÄst"
@@ -4286,7 +4294,7 @@ msgstr "_DzÄst"
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "TÄkla kaimiÅi"
-#: ../src/nautilus-view.c:1039
+#: ../src/nautilus-view.c:967
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -4294,7 +4302,7 @@ msgstr[0] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄu cilni."
msgstr[1] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄas cilnes."
msgstr[2] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄas cilnes."
-#: ../src/nautilus-view.c:1042
+#: ../src/nautilus-view.c:970
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -4302,36 +4310,36 @@ msgstr[0] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄu logu."
msgstr[1] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄus logus."
msgstr[2] "Åis atvÄrs %'d atseviÅÄus logus."
-#: ../src/nautilus-view.c:1557
+#: ../src/nautilus-view.c:1485
msgid "Select Items Matching"
-msgstr "IzvÄlieties atbilstoÅÄs vienÄbas"
+msgstr "IzvÄlÄties vienumus, kas atbilst"
-#: ../src/nautilus-view.c:1572
+#: ../src/nautilus-view.c:1500
msgid "_Pattern:"
-msgstr "Åabl_ons:"
+msgstr "_Paraugs:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1575
+#: ../src/nautilus-view.c:1506
msgid "Examples: "
msgstr "PiemÄri:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1693
+#: ../src/nautilus-view.c:1619
msgid "Save Search as"
msgstr "SaglabÄt meklÄjumu kÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:1713
+#: ../src/nautilus-view.c:1642
msgid "Search _name:"
msgstr "MeklÄjuma _nosaukums:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1732
+#: ../src/nautilus-view.c:1664
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "IzvÄlieties mapi, kurÄ saglabÄt meklÄjumu"
-#: ../src/nautilus-view.c:2749 ../src/nautilus-view.c:2786
+#: ../src/nautilus-view.c:2682 ../src/nautilus-view.c:2719
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" izvÄlÄts"
-#: ../src/nautilus-view.c:2751
+#: ../src/nautilus-view.c:2684
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4339,56 +4347,56 @@ msgstr[0] "izvÄlÄta %'d mape"
msgstr[1] "izvÄlÄtas %'d mapes"
msgstr[2] "izvÄlÄtas %'d mapju"
-#: ../src/nautilus-view.c:2761
+#: ../src/nautilus-view.c:2694
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (satur %'d vienÄbu)"
-msgstr[1] " (satur %'d vienÄbas) "
-msgstr[2] " (satur %'d vienÄbu)"
+msgstr[0] " (satur %'d vienumu)"
+msgstr[1] " (satur %'d vienumus) "
+msgstr[2] " (satur %'d vienumu)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2772
+#: ../src/nautilus-view.c:2705
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (kopÄ satur %'d vienÄbu)"
-msgstr[1] " (kopÄ satur %'d vienÄbas)"
-msgstr[2] " (kopÄ satur %'d vienÄbu)"
+msgstr[0] " (kopÄ satur %'d vienumu)"
+msgstr[1] " (kopÄ satur %'d vienumus)"
+msgstr[2] " (kopÄ satur %'d vienumu)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2789
+#: ../src/nautilus-view.c:2722
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "izvÄlÄta %'d vienÄba"
-msgstr[1] "izvÄlÄtas %'d vienÄbas"
-msgstr[2] "izvÄlÄts %'d vienÄbu"
+msgstr[0] "izvÄlÄts %'d vienums"
+msgstr[1] "izvÄlÄti %'d vienumi"
+msgstr[2] "izvÄlÄtu %'d vienumu"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2796
+#: ../src/nautilus-view.c:2729
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "izvÄlÄta %'d cita vienÄba"
-msgstr[1] "izvÄlÄtas %'d citas vienÄbas"
-msgstr[2] "izvÄlÄts %'d citu vienÄbu"
+msgstr[0] "izvÄlÄts %'d cits vienums"
+msgstr[1] "izvÄlÄti %'d citi vienumi"
+msgstr[2] "izvÄlÄts %'d citu vienumu"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2811
+#: ../src/nautilus-view.c:2744
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2824
+#: ../src/nautilus-view.c:2757
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "BrÄvÄ vieta: %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:2835
+#: ../src/nautilus-view.c:2768
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, brÄva vieta: %s"
@@ -4398,7 +4406,7 @@ msgstr "%s, brÄva vieta: %s"
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2850
+#: ../src/nautilus-view.c:2783
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -4415,7 +4423,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2869 ../src/nautilus-view.c:2882
+#: ../src/nautilus-view.c:2802 ../src/nautilus-view.c:2815
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4428,47 +4436,47 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2896
+#: ../src/nautilus-view.c:2829
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4298
+#: ../src/nautilus-view.c:4245
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "AtvÄrt ar %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4300
+#: ../src/nautilus-view.c:4247
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄto vienÄbu"
-msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄtÄs vienÄbas"
-msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄtÄs vienÄbas"
+msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄto vienumu"
+msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄtos vienumus"
+msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄtos vienumus"
-#: ../src/nautilus-view.c:5135
+#: ../src/nautilus-view.c:5082
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvÄlÄtajÄm vienÄbÄm"
+msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvÄlÄtajiem vienumiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:5386
+#: ../src/nautilus-view.c:5333
#, c-format
msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no sagataves \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:5640
+#: ../src/nautilus-view.c:5587
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Visi izpildÄmie faili ÅajÄ mapÄ parÄdÄsies \"Skripti\" izvÄlnÄ."
-#: ../src/nautilus-view.c:5642
+#: ../src/nautilus-view.c:5589
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"IzvÄloties skriptu no izvÄlnes, tiks palaists dotais skripts ar izvÄlÄtajÄm "
-"vienÄbÄm kÄ ievadi."
+"IzvÄloties skriptu no izvÄlnes, tiks palaists dotais skripts ar izvÄlÄtajiem "
+"vienumiem kÄ ievadi."
-#: ../src/nautilus-view.c:5644
+#: ../src/nautilus-view.c:5591
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4528,180 +4536,174 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI atraÅanÄs vietai sadalÄtÄ skata "
"loga neaktÄvajÄ rÅtÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:5723
+#: ../src/nautilus-view.c:5670
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d izvÄlÄtÄ vienÄba tiks pÄrvietota, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
+"%'d izvÄlÄtais vienums tiks pÄrvietots, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
msgstr[1] ""
-"%'d izvÄlÄtÄs vienÄbas tiks pÄrvietotas, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
+"%'d izvÄlÄtie vienumi tiks pÄrvietoti, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
msgstr[2] ""
-"%'d izvÄlÄtÄs vienÄbas tiks pÄrvietotas, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
+"%'d izvÄlÄto vienumu tiks pÄrvietoti, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
-#: ../src/nautilus-view.c:5730
+#: ../src/nautilus-view.c:5677
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d izvÄlÄtÄ vienÄba tiks kopÄta, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
+"%'d izvÄlÄtais vienums tiks kopÄts, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
msgstr[1] ""
-"%'d izvÄlÄtÄs vienÄbas tiks kopÄtas, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
+"%'d izvÄlÄtie vienumi tiks kopÄti, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
msgstr[2] ""
-"%'d izvÄlÄtÄs vienÄbas tiks kopÄtas, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
+"%'d izvÄlÄto vienumu tiks kopÄti, ja izvÄlÄsieties 'IelÄmÄt' komandu"
-#: ../src/nautilus-view.c:6146
+#: ../src/nautilus-view.c:6082
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "NeizdevÄs atmontÄt vietu"
-#: ../src/nautilus-view.c:6167
+#: ../src/nautilus-view.c:6102
msgid "Unable to eject location"
msgstr "NeizdevÄs izgrÅst vietu"
-#: ../src/nautilus-view.c:6182
+#: ../src/nautilus-view.c:6117
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:6674
+#: ../src/nautilus-view.c:6603
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Savienoties ar serveri %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:6679 ../src/nautilus-view.c:7790
-#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7981
+#: ../src/nautilus-view.c:6608 ../src/nautilus-view.c:7719
+#: ../src/nautilus-view.c:7806 ../src/nautilus-view.c:7910
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: ../src/nautilus-view.c:6693
+#: ../src/nautilus-view.c:6622
msgid "Link _name:"
msgstr "Saites _nosaukums:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6911
+#: ../src/nautilus-view.c:6840
msgid "Create New _Document"
msgstr "Izveidot jaunu _dokumentu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6912
+#: ../src/nautilus-view.c:6841
msgid "Open Wit_h"
msgstr "AtvÄ_rt ar"
-#: ../src/nautilus-view.c:6913
+#: ../src/nautilus-view.c:6842
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "IzvÄlieties programmu, ar kuru atvÄrt izvÄlÄto vienÄbu"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6915 ../src/nautilus-view.c:7160
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ÄpaÅÄbas"
+msgstr "IzvÄlieties programmu, ar kuru atvÄrt izvÄlÄto vienumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6916 ../src/nautilus-view.c:8479
+#: ../src/nautilus-view.c:6845 ../src/nautilus-view.c:8408
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "SkatÄt vai mainÄt ÄpaÅÄbas katrai izvÄlÄtajai vienÄbai"
+msgstr "SkatÄt vai mainÄt ÄpaÅÄbas katram izvÄlÄtajam vienumam"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6924
+#: ../src/nautilus-view.c:6853
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Izveidot jaunu tukÅu mapi ÅajÄ mapÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6926
+#: ../src/nautilus-view.c:6855
msgid "No templates installed"
msgstr "Nav instalÄtu sagatavju"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6929
+#: ../src/nautilus-view.c:6858
msgid "_Empty Document"
msgstr "TukÅs dokum_ents"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6930
+#: ../src/nautilus-view.c:6859
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "Izveidot jaunu tukÅu dokumentu ÅajÄ mapÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6934
+#: ../src/nautilus-view.c:6863
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto vienÄbu ÅajÄ logÄ"
+msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto vienumu ÅajÄ logÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6941 ../src/nautilus-view.c:7101
+#: ../src/nautilus-view.c:6870 ../src/nautilus-view.c:7030
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "AtvÄrt navigÄcijas logÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6942
+#: ../src/nautilus-view.c:6871
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "AtvÄrt katru izvÄlÄto vienÄbu navigÄcijas logÄ"
+msgstr "AtvÄrt katru izvÄlÄto vienumu navigÄcijas logÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
+#: ../src/nautilus-view.c:6875
msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "AtvÄrt katru izvÄlÄto vienÄbu jaunÄ cilnÄ"
+msgstr "AtvÄrt katru izvÄlÄto vienumu jaunÄ cilnÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6949
+#: ../src/nautilus-view.c:6878
msgid "Other _Application..."
msgstr "Cita _lietotne..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:6954
+#: ../src/nautilus-view.c:6879 ../src/nautilus-view.c:6883
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "IzvÄlieties citu lietotni, ar kuru atvÄrt izvÄlÄto vienÄbu"
+msgstr "IzvÄlieties citu lietotni, ar kuru atvÄrt izvÄlÄto vienumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6953
+#: ../src/nautilus-view.c:6882
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "_AtvÄrt ar citu lietotni..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6957
+#: ../src/nautilus-view.c:6886
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_AtvÄrt skriptu mapi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6958
+#: ../src/nautilus-view.c:6887
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ParÄdÄt mapi, kas satur skriptus, kas parÄdÄs ÅajÄ izvÄlnÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6966
+#: ../src/nautilus-view.c:6895
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Sagatavot izvÄlÄtos failus pÄrvietoÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6970
+#: ../src/nautilus-view.c:6899
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Sagatavot izvÄlÄtos failus kopÄÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-view.c:6903
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"PÄrvietot vai kopÄt failus, kas iepriekÅ izvÄlÄti ar 'Izgriezt' vai 'KopÄt' "
"komandu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6980
+#: ../src/nautilus-view.c:6909
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4710,56 +4712,56 @@ msgstr ""
"komandu izvÄlÄtajÄ mapÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6982
+#: ../src/nautilus-view.c:6911
msgid "Cop_y to"
msgstr "Ko_pÄt uz"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6983
+#: ../src/nautilus-view.c:6912
msgid "M_ove to"
msgstr "PÄrviet_ot uz"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6986
+#: ../src/nautilus-view.c:6915
msgid "Select all items in this window"
-msgstr "IzvÄlÄties visas vienÄbas ÅajÄ logÄ"
+msgstr "IzvÄlÄties visus vienumus ÅajÄ logÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:6918
msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "IzvÄlÄties a_tbilstoÅÄs vienÄbas..."
+msgstr "IzvÄlÄ_ties vienumus, kas atbilst..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6990
+#: ../src/nautilus-view.c:6919
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "IzvÄlieties vienÄbas ÅajÄ mapÄ pÄc norÄdÄta parauga"
+msgstr "IzvÄlieties vienumus ÅajÄ mapÄ pÄc norÄdÄta parauga"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:6922
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_InvertÄt izvÄlÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6994
+#: ../src/nautilus-view.c:6923
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "IzvÄlieties vienÄgi visas tÄs vienÄbas, kas ÅobrÄd nav izvÄlÄtas"
+msgstr "IzvÄlieties vienÄgi visus tos vienumus, kas ÅobrÄd nav izvÄlÄti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-view.c:6926
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ublÄt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6998
+#: ../src/nautilus-view.c:6927
msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "DublÄt katru izvÄlÄto vienÄbu"
+msgstr "DublÄt katru izvÄlÄto vienumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7001 ../src/nautilus-view.c:8464
+#: ../src/nautilus-view.c:6930 ../src/nautilus-view.c:8393
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Iz_veidot saiti"
@@ -4767,34 +4769,34 @@ msgstr[1] "Iz_veidot saites"
msgstr[2] "Iz_veidot saites"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7002
+#: ../src/nautilus-view.c:6931
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Izveidot simbolisko saiti katrai vienÄbai"
+msgstr "Izveidot simbolisko saiti katram vienumam"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:6934
msgid "_Rename..."
msgstr "_PÄrsaukt..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7006
+#: ../src/nautilus-view.c:6935
msgid "Rename selected item"
-msgstr "PÄrsaukt izvÄlÄto vienÄbu"
+msgstr "PÄrsaukt izvÄlÄto vienumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7014 ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-view.c:6943 ../src/nautilus-view.c:8354
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "PÄrvietot katru izvÄlÄto vienÄbu uz miskasti"
+msgstr "PÄrvietot katru izvÄlÄto vienumu uz miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7018
+#: ../src/nautilus-view.c:6947
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "DzÄst katru izvÄlÄto vienÄbu, bez pÄrvietoÅanas uz miskasti"
+msgstr "DzÄst katru izvÄlÄto vienumu, nepÄrvietojot uz miskasti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7021 ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7060
msgid "_Restore"
msgstr "_Atjaunot"
@@ -4806,12 +4808,12 @@ msgstr "_Atjaunot"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7031
+#: ../src/nautilus-view.c:6960
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "PÄrstatÄt skatu uz _noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
+msgstr "PÄrstatÄt skatu uz _noklusÄjuma iestatÄjumiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
+#: ../src/nautilus-view.c:6961
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"PÄrstatÄt kÄrtoÅanas secÄbu un tÄlummaiÅas lÄmeni, lai atbilstu ÅÄ skata "
@@ -4819,125 +4821,125 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7035
+#: ../src/nautilus-view.c:6964
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Savienoties ar Åo serveri"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7036
+#: ../src/nautilus-view.c:6965
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Izveidot patstÄvÄgu savienojumu ar serveri"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
+#: ../src/nautilus-view.c:6969
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "MontÄt izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7044
+#: ../src/nautilus-view.c:6973
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "AtmontÄt izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7048
+#: ../src/nautilus-view.c:6977
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "IzgrÅst izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:6981
msgid "Start the selected volume"
msgstr "StartÄt izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8003
+#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:7932
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "ApstÄdinÄt izvÄlÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7084
-#: ../src/nautilus-view.c:7156
+#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:7013
+#: ../src/nautilus-view.c:7085
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Noteikt datu nesÄju izvÄlÄtajÄ dzinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7064
+#: ../src/nautilus-view.c:6993
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "PiemontÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7068
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "AtmontÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7072
+#: ../src/nautilus-view.c:7001
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Izstumt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7076
+#: ../src/nautilus-view.c:7005
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "StartÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7080
+#: ../src/nautilus-view.c:7009
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "ApstÄdinÄt ar Åo atvÄrto mapi saistÄto sÄjumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7016
msgid "Open File and Close window"
msgstr "AtvÄrt failu un aizvÄrt Logu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7020
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Sa_glabÄt meklÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7092
+#: ../src/nautilus-view.c:7021
msgid "Save the edited search"
msgstr "SaglabÄt laboto meklÄjumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7024
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Sa_glabÄt meklÄjumu kÄ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7025
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo meklÄjumu kÄ failu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7102
+#: ../src/nautilus-view.c:7031
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "AtvÄrt Åo mapi navigÄcijas logÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7035
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "AtvÄrt Åo mapi jaunÄ cilnÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Sagatavot Åo mapi pÄrvietoÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Sagatavot Åo mapi kopÄÅanai ar 'IelÄmÄt' komandu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4946,104 +4948,104 @@ msgstr ""
"komandu ÅajÄ mapÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7124
+#: ../src/nautilus-view.c:7053
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "PÄrvietot Åo mapi uz miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7128
+#: ../src/nautilus-view.c:7057
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "DzÄst Åo mapi, nepÄrvietojot to uz miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7136
+#: ../src/nautilus-view.c:7065
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "PiemontÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:7069
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "AtmontÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7073
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Izstumt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7148
+#: ../src/nautilus-view.c:7077
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "StartÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7152
+#: ../src/nautilus-view.c:7081
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "ApstÄdinÄt ar Åo mapi saistÄto sÄjumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7090
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "SkatÄt vai mainÄt ÅÄs mapes ÄpaÅÄbas"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7096
msgid "_Other pane"
msgstr "_Cita rÅts"
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7094
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "KopÄt paÅreizÄjo izvÄli uz citu loga rÅti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7097
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz citu loga rÅti"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7104
#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251
msgid "_Home"
msgstr "_MÄjas"
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../src/nautilus-view.c:7101
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "KopÄt paÅreizÄjo izvÄli uz mÄjas mapi"
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7105
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz mÄjas mapi"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:7112
msgid "_Desktop"
msgstr "_Darbvirsma"
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7109
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "KopÄt paÅreizÄjo izvÄli uz darbvirsmu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7113
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz darbvirsmu"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7264
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Palaist vai pÄrvaldÄt skriptus no %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7640
+#: ../src/nautilus-view.c:7569
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "PÄrvietot atvÄrto mapi ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7643
+#: ../src/nautilus-view.c:7572
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -5051,7 +5053,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto mapi ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7647
+#: ../src/nautilus-view.c:7576
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -5059,7 +5061,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto mapi ÄrÄ no miskastes"
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes"
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtÄs mapes ÄrÄ no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7653
+#: ../src/nautilus-view.c:7582
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -5067,7 +5069,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto failu ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7657
+#: ../src/nautilus-view.c:7586
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -5075,132 +5077,132 @@ msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto failu ÄrÄ no miskastes"
msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes"
msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos failus ÄrÄ no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7663
+#: ../src/nautilus-view.c:7592
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto priekÅmetu ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto vienumu ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos vienumus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos vienumus ÄrÄ no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7667
+#: ../src/nautilus-view.c:7596
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto priekÅmetu ÄrÄ no miskastes"
-msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes"
-msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos priekÅmetus ÄrÄ no miskastes"
+msgstr[0] "PÄrvietot izvÄlÄto vienumu ÄrÄ no miskastes"
+msgstr[1] "PÄrvietot izvÄlÄtos vienumus ÄrÄ no miskastes"
+msgstr[2] "PÄrvietot izvÄlÄtos vienumus ÄrÄ no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7783 ../src/nautilus-view.c:7787
-#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:7978
+#: ../src/nautilus-view.c:7712 ../src/nautilus-view.c:7716
+#: ../src/nautilus-view.c:7903 ../src/nautilus-view.c:7907
msgid "Start the selected drive"
msgstr "StartÄt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7791 ../src/nautilus-view.c:7982
+#: ../src/nautilus-view.c:7720 ../src/nautilus-view.c:7911
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Savienoties ar izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7794 ../src/nautilus-view.c:7881
-#: ../src/nautilus-view.c:7985
+#: ../src/nautilus-view.c:7723 ../src/nautilus-view.c:7810
+#: ../src/nautilus-view.c:7914
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_StartÄt vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7795 ../src/nautilus-view.c:7986
+#: ../src/nautilus-view.c:7724 ../src/nautilus-view.c:7915
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "StartÄt izvÄlÄto vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7798
+#: ../src/nautilus-view.c:7727
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_AtslÄgt dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7799 ../src/nautilus-view.c:7990
+#: ../src/nautilus-view.c:7728 ../src/nautilus-view.c:7919
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "AtslÄgt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7812
+#: ../src/nautilus-view.c:7741
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "ApstÄdinÄt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:8007
+#: ../src/nautilus-view.c:7745 ../src/nautilus-view.c:7936
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "DroÅi izÅemt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7819 ../src/nautilus-view.c:7906
-#: ../src/nautilus-view.c:8010
+#: ../src/nautilus-view.c:7748 ../src/nautilus-view.c:7835
+#: ../src/nautilus-view.c:7939
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: ../src/nautilus-view.c:7820 ../src/nautilus-view.c:8011
+#: ../src/nautilus-view.c:7749 ../src/nautilus-view.c:7940
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Atvienoties no izvÄlÄtÄ dziÅa"
-#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7910
-#: ../src/nautilus-view.c:8014
+#: ../src/nautilus-view.c:7752 ../src/nautilus-view.c:7839
+#: ../src/nautilus-view.c:7943
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:7753 ../src/nautilus-view.c:7944
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "ApstÄdinÄt izvÄlÄto vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7828 ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:7757 ../src/nautilus-view.c:7948
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "SlÄgt izvÄlÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:7874
+#: ../src/nautilus-view.c:7799 ../src/nautilus-view.c:7803
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "StartÄt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7878
+#: ../src/nautilus-view.c:7807
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Savienoties ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7882
+#: ../src/nautilus-view.c:7811
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "StartÄt ar atvÄrto mapi saistÄto vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7886
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "AtslÄgt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7899
+#: ../src/nautilus-view.c:7828
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_ApstÄdinÄt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7903
+#: ../src/nautilus-view.c:7832
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "DroÅi izÅemt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:7907
+#: ../src/nautilus-view.c:7836
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Atvienot ar atvÄrto mapi saistÄto dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:7911
+#: ../src/nautilus-view.c:7840
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "ApstÄdinÄt ar atvÄrto mapi saistÄto vairÄkdisku dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:7844
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "SlÄgt ar atvÄrto mapi saistÄto dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8420
+#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8349
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_DzÄst neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:8072
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "DzÄst atvÄrto mapi neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-view.c:8147
+#: ../src/nautilus-view.c:8076
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "PÄrvietot atvÄrto mapi uz miskasti"
-#: ../src/nautilus-view.c:8327
+#: ../src/nautilus-view.c:8256
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_AtvÄrt ar %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8384
+#: ../src/nautilus-view.c:8313
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5208,7 +5210,7 @@ msgstr[0] "AtvÄrt %'d jaunÄ _logÄ"
msgstr[1] "AtvÄrt %'d jaunos _logos"
msgstr[2] "AtvÄrt %'d jaunos _logos"
-#: ../src/nautilus-view.c:8404
+#: ../src/nautilus-view.c:8333
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5216,11 +5218,11 @@ msgstr[0] "AtvÄr_t %'d jaunÄ cilnÄ"
msgstr[1] "AtvÄr_t %'d jaunÄs cilnÄs"
msgstr[2] "AtvÄr_t %'d jaunÄs cilnÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:8421
+#: ../src/nautilus-view.c:8350
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "DzÄst visus izvÄlÄtÄs vienÄbas neatgriezeniski"
+msgstr "DzÄst visus izvÄlÄtos vienumus neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-view.c:8477
+#: ../src/nautilus-view.c:8406
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "SkatÄt vai mainÄt rekvizÄtus atvÄrtajai mapei"
@@ -5271,57 +5273,57 @@ msgstr "GrÄmatzÄme neeksistÄjoÅai vietai"
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Iet uz atraÅanÄs vietu, kas norÄdÄta ÅajÄ grÄmatzÄmÄ"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "JÅs varat izvÄlÄties citu skatu, vai arÄ pÄriet uz citu vietu."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:619
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Vietu nevar attÄlot ar Åo skatÄtÄju."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1065
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1072
msgid "Content View"
msgstr "Satura skats"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1066
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1073
msgid "View of the current folder"
msgstr "Skats paÅreizÄjai mapei"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1231
msgid "Searching..."
msgstr "MeklÄ..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1749
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nautilus nav iestatÄts skatÄtÄjs, kas spÄtu parÄdÄt Åo mapi."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764
msgid "The location is not a folder."
msgstr "DotÄ vieta nav mape."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1770
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "NeizdevÄs atrast \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai rakstÄba ir pareiza un mÄÄiniet vÄlreiz."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1772
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1781
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Nautilus neprot strÄdÄt ar \"%s\" vietÄm."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1784
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "Nautilus nespÄj strÄdÄt ar ÅÄda tipa vietÄm."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1782
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1791
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "NeizdevÄs piemontÄt vietu."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1797
msgid "Access was denied."
msgstr "Pieeja tika liegta."
@@ -5330,19 +5332,19 @@ msgstr "Pieeja tika liegta."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1797
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1806
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "NeizdevÄs attÄlot \"%s\", jo neizdevÄs atrast resursdatoru."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1799
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1808
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"PÄrbaudiet, ka rakstÄba ir pareiza un ka starpniekservera iestatÄjumi ir "
"pareizi."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1814
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1823
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5393,7 +5395,7 @@ msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
msgstr "AutortiesÄbas  %Idâ%Id Nautilus autori"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2003
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:1996
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5507,7 +5509,6 @@ msgstr "RÄdÄt Nautilus palÄdzÄbu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
-#| msgid "_Search for Files..."
msgid "Search for files"
msgstr "MeklÄt failus"
@@ -5517,13 +5518,11 @@ msgid ""
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr ""
"MeklÄt failus, izmantojot to nosaukumus un tipus. SaglabÄjiet savu "
-"meklÄjumu, "
-"izmantoÅanai vÄlÄk."
+"meklÄjumu, izmantoÅanai vÄlÄk."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
-#| msgid "Sort _folders before files"
msgid "Sort files and folders"
msgstr "KÄrtot failus un mapes"
@@ -5535,7 +5534,6 @@ msgstr "KÄrtot failus pÄc nosaukuma, izmÄra, tipa vai pÄc izmaiÅu datuma."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
-#| msgid "Original file"
msgid "Find a lost file"
msgstr "Atrast pazuduÅu failu"
@@ -5549,7 +5547,6 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
-#| msgid "Access and organize files"
msgid "Share and transfer files"
msgstr "Koplietot un pÄrsÅtÄt failus"
@@ -5777,7 +5774,7 @@ msgstr "_NÄkamais cilnis"
msgid "Activate next tab"
msgstr "AktivÄt nÄkamo cilni"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:487
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PÄrvietot cilni pa _kreisi"
@@ -5785,7 +5782,7 @@ msgstr "PÄrvietot cilni pa _kreisi"
msgid "Move current tab to left"
msgstr "PÄrvietot paÅreizÄjo cilni pa kreisi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:495
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "PÄrvietot cilni pa _labi"
@@ -5801,7 +5798,7 @@ msgstr "SÄnu josla"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ParÄdÄt _slÄptos failus"
+msgstr "RÄdÄt _slÄptos failus"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
@@ -5873,7 +5870,7 @@ msgstr "Vietas"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "IzvÄlÄties vietas kÄ noklusÄto sÄnu joslu"
+msgstr "IzvÄlÄties vietas kÄ noklusÄjuma sÄnu joslu"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Tree"
@@ -5881,7 +5878,7 @@ msgstr "Koks"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "IzvÄlÄties koku ka noklusÄto sÄnu joslu"
+msgstr "IzvÄlÄties koku ka noklusÄjuma sÄnu joslu"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
msgid "Back history"
@@ -5895,15 +5892,15 @@ msgstr "Uz priekÅu vÄsturÄ"
msgid "_Up"
msgstr "A_ugÅup"
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:477
msgid "_New Tab"
msgstr "Jauna cil_ne"
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:506
msgid "_Close Tab"
msgstr "AizvÄrt _cilni"
-#: ../src/nautilus-window.c:1513
+#: ../src/nautilus-window.c:1506
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Failu pÄrlÅks"
@@ -5972,6 +5969,9 @@ msgstr "SÅtÄt failu izmantojot e-pastu, tÅlÄtÄjo paziÅojumu..."
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "SÅtÄt failus izmantojot e-pastu, tÅlÄtÄjo paziÅojumu..."
+#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
+#~ msgstr "Ir pieejami %S, taÄu pieprasÄti ir %S."
+
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]