[balsa] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Czech translation
- Date: Wed, 14 Dec 2011 10:04:21 +0000 (UTC)
commit 3351303f55b55ed14063e76c2567d4a94dc66912
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed Dec 14 11:04:15 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1163 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 582 insertions(+), 581 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 85b6e3f..d14f2a9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-04 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-04 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-11 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-14 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Nelze najÃt adresu v adresÃÅi"
#: ../libbalsa/address-book.c:323 ../src/main-window.c:2389
-#: ../src/main-window.c:4839 ../src/sendmsg-window.c:4185
+#: ../src/main-window.c:4839 ../src/sendmsg-window.c:4192
msgid "Unknown error"
msgstr "NeznÃmà chyba"
@@ -133,19 +133,19 @@ msgid "A_dd"
msgstr "PÅi_dat"
#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1110
-#: ../src/sendmsg-window.c:3848 ../src/store-address.c:341
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3855 ../src/store-address.c:341
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1110
-#: ../src/sendmsg-window.c:3856 ../src/store-address.c:342
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3863 ../src/store-address.c:342
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1110
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1113
#: ../src/store-address.c:343
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytà kopie:"
@@ -287,133 +287,62 @@ msgstr "a"
msgid "Or"
msgstr "nebo"
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:125
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Nelze deÅifrovat ÄÃst MIME: chyba pÅi analÃze"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:300 ../libbalsa/rfc3156.c:1730
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:225
+msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
+msgstr "Nelze ovÄÅit ÄÃst multipart/signed, protoÅe schÃzà jejà dÃlÄà ÄÃsti."
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:251
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Disable support for protocol %s."
+msgid "unsupported protocol '%s'"
+msgstr "nepodporovanà protokol â%sâ"
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:264
msgid ""
-"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
+"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
+"protocol."
msgstr ""
-"Heslo pro tento klÃÄ bylo ÅpatnÃ, zkuste to prosÃm znovu!\n"
-"\n"
-"KlÃÄ: %s"
+"Nelze ovÄÅit ÄÃst multipart/signed: content-type podpisu neodpovÃdà "
+"protokolu."
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:305 ../libbalsa/rfc3156.c:1735
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:487
#, c-format
msgid ""
-"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
+"'%s'."
msgstr ""
-"Zadejte prosÃm heslo pro tajnà klÃÄ!\n"
-"\n"
-"KlÃÄ: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:424 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:505 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:614
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694
-msgid "could not get data from stream"
-msgstr "nepodaÅilo se zÃskat data z proudu"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:429 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:620
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:699
-msgid "could not create new data object"
-msgstr "nepodaÅilo se vytvoÅit novà datovà objekt"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:436
-msgid "signing failed"
-msgstr "podepisovÃnà selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:516 ../libbalsa/rfc3156.c:638
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643 ../libbalsa/rfc3156.c:958
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "ovÄÅovÃnà podpisu selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:580
-#, c-format
-msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "kombinace podepisovÃnà a ÅifrovÃnà je definovÃno jen pro RFC 2440"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:643
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "podepisovÃnà a ÅifrovÃnà selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
-msgid "encryption failed"
-msgstr "ÅifrovÃnà selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:708 ../libbalsa/rfc3156.c:777
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:782
-msgid "decryption failed"
-msgstr "deÅifrovÃnà selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:765
-msgid "could not create context"
-msgstr "nepodaÅilo se vytvoÅit kontext"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
-msgstr "Åifrovacà engine pro protokol OpenPGP nenà k dispozici"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:834
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
-msgstr "Åifrovacà engine pro protokol CMS nenà k dispozici"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:841
-#, c-format
-msgid "invalid crypto engine %d"
-msgstr "neplatnà Åifrovacà engine %d"
+"Nelze deÅifrovat ÄÃst multipart/encrypted: nepodporovanà Åifrovacà protokol "
+"â%sâ."
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:899
-#, c-format
-msgid "could not list keys for \"%s\""
-msgstr "nepodaÅilo se vypsat klÃÄe pro â%sâ"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:488
+#| msgid "(No name)"
+msgid "(none)"
+msgstr "(ÅÃdnÃ)"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
-#, c-format
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:501
msgid ""
-"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
+"protocol."
msgstr ""
-"%s: klÃÄ pro %s je pÅÃtomen, ale jeho platnost vyprÅela, je neaktivnÃ, "
-"odvolanà nebo neplatnÃ"
+"Nelze deÅifrovat ÄÃst multipart/encrypted: content-type neodpovÃdà protokolu."
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key for %s"
-msgstr "%s: nelze najÃt klÃÄ pro %s"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:516
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
+msgstr "Nelze deÅifrovat ÄÃst multipart/encrypted: neoÄekÃvanà typ obsahu"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:924
-#, c-format
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:558
msgid ""
-"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
-"invalid"
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
-"%s: klÃÄ s ID %s je pÅÃtomen, ale jeho platnost vyprÅela, je neaktivnÃ, "
-"odvolanà nebo neplatnÃ"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:928
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key with id %s"
-msgstr "%s: nelze najÃt klÃÄ s ID %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: multiple keys for %s"
-msgstr "%s: vÃce klÃÄÅ pro %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr "%s: nedostateÄnà platnost pro uid %s"
+"Nelze deÅifrovat ÄÃst multipart/encrypted: selhalo zpracovÃnà deÅifrovanÃho "
+"obsahu"
#: ../libbalsa/html.c:68
#, c-format
@@ -436,13 +365,13 @@ msgstr "_StÃhnout obrÃzky"
#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1881
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1883 ../src/sendmsg-window.c:4082
-#: ../src/sendmsg-window.c:4084
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1883 ../src/sendmsg-window.c:4089
+#: ../src/sendmsg-window.c:4091
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:4022
-#: ../src/sendmsg-window.c:4023 ../src/sendmsg-window.c:4024
+#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:4029
+#: ../src/sendmsg-window.c:4030 ../src/sendmsg-window.c:4031
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -713,16 +642,16 @@ msgstr "Nelze se pÅipojit k serveru: %s"
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "PÅekroÄen poÄet pÅipojenà k serveru %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:385
msgid "Invalid date"
msgstr "Neplatnà datum"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398 ../src/pref-manager.c:1408
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:401 ../src/pref-manager.c:1408
#: ../src/pref-manager.c:1504
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:547
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -733,7 +662,7 @@ msgstr ""
"<b>DÅvod:</b> %s\n"
"<b>Tento certifikÃt patÅÃ:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:556
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:559
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -741,7 +670,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Tento certifikÃt byl vydÃn:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:567
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:570
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -754,44 +683,44 @@ msgstr ""
"do %s\n"
"<b>Otisk:</b> %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "CertifikÃt SSL/TLS"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:578
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
msgid "_Accept Once"
msgstr "PÅijmout j_ednou"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
msgid "Accept&_Save"
msgstr "PÅijmout a _uloÅit"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:583
msgid "_Reject"
msgstr "_OdmÃtnout"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:626
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:629
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "VyprÅel Äasovà limit pro pÅipojenà k %s. ZruÅit?"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:872
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:875
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Bez obrazovÃch dat"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:916
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:919
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Neplatnà vstupnà formÃt"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:920
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:923
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "PÅekroÄena vnitÅnà vyrovnÃvacà pamÄÅ"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:937
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:940
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Åpatnà data X-Face"
@@ -800,7 +729,183 @@ msgstr "Åpatnà data X-Face"
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "VaÅe nastavenà Balsy je nynà uloÅeno v â~/.balsa/configâ."
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5219
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:245 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr "nepodaÅilo se zÃskat data z proudu"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:269 ../libbalsa/rfc3156.c:394
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:399 ../libbalsa/rfc3156.c:563
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:569
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "ovÄÅovÃnà podpisu selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:366 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:490
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582
+msgid "could not create new data object"
+msgstr "nepodaÅilo se vytvoÅit novà datovà objekt"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:375
+msgid "signing failed"
+msgstr "podepisovÃnà selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
+#, c-format
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "kombinace podepisovÃnà a ÅifrovÃnà je definovÃno jen pro RFC 2440"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "podepisovÃnà a ÅifrovÃnà selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:519
+msgid "encryption failed"
+msgstr "ÅifrovÃnà selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:592 ../libbalsa/rfc3156.c:468
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:473
+msgid "decryption failed"
+msgstr "deÅifrovÃnà selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
+msgid "could not create context"
+msgstr "nepodaÅilo se vytvoÅit kontext"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:697
+#, c-format
+#| msgid "Could not get a part: %s"
+msgid "could not set protocol '%s'"
+msgstr "nelze nastavit protokol â%sâ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:736 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:764
+#, c-format
+msgid "could not list keys for \"%s\""
+msgstr "nepodaÅilo se vypsat klÃÄe pro â%sâ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr ""
+"%s: klÃÄ pro %s je pÅÃtomen, ale jeho platnost vyprÅela, je neaktivnÃ, "
+"odvolanà nebo neplatnÃ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key for %s"
+msgstr "%s: nelze najÃt klÃÄ pro %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
+"invalid"
+msgstr ""
+"%s: klÃÄ s ID %s je pÅÃtomen, ale jeho platnost vyprÅela, je neaktivnÃ, "
+"odvolanà nebo neplatnÃ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: nelze najÃt klÃÄ s ID %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: multiple keys for %s"
+msgstr "%s: vÃce klÃÄÅ pro %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
+msgstr "%s: nedostateÄnà platnost pro uid %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "User ID"
+msgstr "ID uÅivatele"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID klÃÄe"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Length"
+msgstr "DÃlka"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Validity"
+msgstr "Platnost"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:159
+msgid "Select key"
+msgstr "Vyberte text"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:175
+#, c-format
+msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgstr "Vyberte soukromà klÃÄ pro podepisujÃcÃho %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
+#, c-format
+msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgstr "Vyberte veÅejnà klÃÄ pro pÅÃjemce %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:302
+#, c-format
+msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgstr "NedostateÄnà dÅvÄra pro pÅÃjemce %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:306
+#, c-format
+msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
+msgstr "Platnost klÃÄe ID uÅivatele â%sâ je â%sâ."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+msgid "Use this key anyway?"
+msgstr "PÅesto tento klÃÄ pouÅÃt?"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:343
+#| msgid "_Pass Phrase:"
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "ZadÃnà hesla"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:370
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+#| "\n"
+#| "Key: %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Heslo pro tento klÃÄ bylo ÅpatnÃ, zkuste to prosÃm znovu!\n"
+"\n"
+"KlÃÄ: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:375
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+#| "\n"
+#| "Key: %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Zadejte prosÃm heslo pro tajnà klÃÄ!\n"
+"\n"
+"KlÃÄ: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5226
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "nenà obyÄejnà soubor"
@@ -1308,7 +1413,7 @@ msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "AdresÃÅ LDAP pro %s"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:683
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:702 ../libbalsa/rfc3156.c:1394
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:702 ../libbalsa/rfc3156.c:709
msgid "unknown"
msgstr "neznÃmÃ"
@@ -1372,221 +1477,184 @@ msgstr "volitelnà ÃÄastnÃk"
msgid "non-participant, information only"
msgstr "bez ÃÄastnÃka, pouze informace"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
-#, c-format
-msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-msgstr "Gpgme bylo pÅeloÅeno bez podpory protokolu %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-msgstr "Åifrovacà engine %s nenà sprÃvnÄ nainstalovÃn."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:104
-#, c-format
-msgid " Hint: check the `gnupg2' (preferred) or `gnupg' package."
-msgstr " Rada: zkontrolujte balÃÄek âgnupg2â (upÅednostÅovanÃ) nebo âgnupgâ."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:107
-#, c-format
-msgid " Hint: check the `gpgsm' package."
-msgstr " Rada: zkontrolujte balÃÄek âgpgsmâ."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-"required."
-msgstr ""
-"Je nainstalovÃna verze %2$s ÅifrovacÃho engine %1$s, ale je vyÅadovÃna "
-"alespoÅ verze %3$s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:118
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-msgstr "NeznÃmà problÃm s engine protokolu %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
-msgstr "%s: nelze zÃskat informace o ÅifrovacÃm engine: %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disable support for protocol %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"ZakÃzat podporu pro protokol %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:355 ../libbalsa/rfc3156.c:864
-msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-msgstr "Zadejte heslo pro odemknutà tajnÃho klÃÄe pro podpis"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:603 ../libbalsa/rfc3156.c:608
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:725 ../libbalsa/rfc3156.c:730
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:940 ../libbalsa/rfc3156.c:945
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034 ../libbalsa/rfc3156.c:1039
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr "tvorba kontextu gpgme selhala"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:744 ../libbalsa/rfc3156.c:1052
-msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-msgstr "Pro rozÅifrovÃnà zprÃvy zadejte heslo"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1061 ../libbalsa/rfc3156.c:1068
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:620 ../libbalsa/rfc3156.c:627
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "deÅifrovÃnà a ovÄÅovÃnà podpisu selhalo"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:652
msgid "The signature is valid."
msgstr "Podpis je platnÃ."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:654
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "Podpis je platnÃ, ale vyprÅel."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1108
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:657
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr "Podpis je platnÃ, ale klÃÄ pouÅità k ovÄÅenà podpisu vyprÅel."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1111
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:660
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr "Podpis je platnÃ, ale klÃÄ pouÅità k ovÄÅenà podpisu byl odvolÃn."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:663
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Podpis nenà platnÃ."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:666
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "Podpis nemohl bÃt ovÄÅen kvÅli chybÄjÃcÃmu klÃÄi."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr "Tato ÄÃst nenà opravdovà podpis PGP."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr "Podpis nemohl bÃt ovÄÅen kvÅli neplatnÃmu ÅifrovacÃmu engine."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1125 ../libbalsa/rfc3156.c:1891
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:674 ../libbalsa/rfc3156.c:1037
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr "GnuPG znovu sestavuje databÃzi dÅvÄry a momentÃlnÄ nenà k dispozici."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1128
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr "OvÄÅenà podpisu zabrÃnila chyba."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1136
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:687
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "ID uÅivatele mà neznÃmou platnost."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1138
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:689
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "Platnost ID uÅivatele je nedefinovanÃ."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "ID uÅivatele nenà nikdy platnÃ."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1142
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "ID uÅivatele je okrajovÄ platnÃ."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "ID uÅivatele je plnÄ platnÃ."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1146
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "ID uÅivatele je dokonale platnÃ."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1148 ../libbalsa/rfc3156.c:1406
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:699 ../libbalsa/rfc3156.c:721
msgid "bad validity"
msgstr "Åpatnà platnost"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1156
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:711
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinovanÃ"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:713 ../libbalsa/rfc3156.c:748
+#: ../src/address-book-config.c:200
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:715
+msgid "marginal"
+msgstr "okrajovÃ"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:717
+msgid "full"
+msgstr "plnÃ"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:719
+msgid "ultimate"
+msgstr "dokonalÃ"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:731
msgid "PGP signature: "
msgstr "Podpis PGP: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1158
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:733
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "Podpis S/MIME: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1160
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:735
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(neznÃmà protokol) "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1187
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:765
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "User ID validity: %s"
msgid ""
"\n"
-"User ID: %s"
+"Signature validity: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ID uÅivatele: %s"
+"Platnost podpisu: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1190
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Signed by: %s"
+"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Podepsal: %s"
+"PodepsÃno: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Mail address: %s"
+"Key owner trust: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Adresa elektronickà poÅty: %s"
+"DÅvÄra vlastnÃkovi klÃÄe: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1196
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Signed on: %s"
+"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
"\n"
-"PodepsÃno: %s"
+"Otisk klÃÄe: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1197
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:788
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "User ID: %s"
msgid ""
"\n"
-"User ID validity: %s"
+"User ID's:"
msgstr ""
"\n"
-"Platnost ID uÅivatele: %s"
+"ID uÅivatele:"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1201
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:791
+#| msgid "User ID"
msgid ""
"\n"
-"Key owner trust: %s"
+"User ID:"
msgstr ""
"\n"
-"DÅvÄra vlastnÃkovi klÃÄe: %s"
+"ID uÅivatele:"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Key fingerprint: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Otisk klÃÄe: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
+#| msgid " revoked"
+msgid " [Revoked]"
+msgstr " [odvolÃn]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:804
+#| msgid " invalid"
+msgid " [Invalid]"
+msgstr " [neplatnÃ]"
-#. Subkey creation date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1208
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1595,8 +1663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PodklÃÄ vytvoÅen: %s"
-#. Subkey expiration date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1210
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1605,25 +1672,25 @@ msgstr ""
"\n"
"PodklÃÄ vyprÅÃ: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1218
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:842
msgid " revoked"
msgstr " odvolÃn"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1223
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:847
msgid " expired"
msgstr " vyprÅel"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1228
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:852
msgid " disabled"
msgstr " zakÃzÃn"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1233
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:857
msgid " invalid"
msgstr " neplatnÃ"
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1237
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space
+#. * after the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:861
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1641,7 +1708,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Atributy podklÃÄe:%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1246
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:873
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1650,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NÃzev vydavatele: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1250
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:877
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1659,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SÃriovà ÄÃslo vydavatele: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1253
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:880
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1668,12 +1735,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ID ÅetÄzce: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1310
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:939
#, c-format
msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
msgstr "Nelze spustit %s pro zÃskÃnà veÅejnÃho klÃÄe %s."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1360
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:989
#, c-format
msgid ""
"Running %s failed with return value %d:\n"
@@ -1682,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"SpuÅtÄnà %s selhalo s nÃvratovou hodnotou %d:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1367
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:996
#, c-format
msgid ""
"Running %s successful:\n"
@@ -1691,72 +1758,7 @@ msgstr ""
"SpuÅtÄnà %s ÃspÄÅnÃ:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1396
-msgid "undefined"
-msgstr "nedefinovanÃ"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1398 ../src/address-book-config.c:200
-msgid "never"
-msgstr "nikdy"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1400
-msgid "marginal"
-msgstr "okrajovÃ"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1402
-msgid "full"
-msgstr "plnÃ"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1404
-msgid "ultimate"
-msgstr "dokonalÃ"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "User ID"
-msgstr "ID uÅivatele"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID klÃÄe"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Length"
-msgstr "DÃlka"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Validity"
-msgstr "Platnost"
-
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1511
-msgid "Select key"
-msgstr "Vyberte text"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1527
-#, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
-msgstr "Vyberte soukromà klÃÄ pro podepisujÃcÃho %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1531
-#, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
-msgstr "Vyberte veÅejnà klÃÄ pro pÅÃjemce %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1662
-#, c-format
-msgid "Insufficient trust for recipient %s"
-msgstr "NedostateÄnà dÅvÄra pro pÅÃjemce %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1664
-#, c-format
-msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
-msgstr "Platnost klÃÄe ID uÅivatele â%sâ je â%sâ."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1675
-msgid "Use this key anyway?"
-msgstr "PÅesto tento klÃÄ pouÅÃt?"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1892
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1038
msgid "Try again later."
msgstr "Zkuste to pozdÄji znovu."
@@ -1964,13 +1966,13 @@ msgstr "MB"
#. Menus
#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
#: ../src/main-window.c:346 ../src/message-window.c:239
-#: ../src/sendmsg-window.c:317
+#: ../src/sendmsg-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:332
#: ../src/main-window.c:347 ../src/message-window.c:240
-#: ../src/sendmsg-window.c:318
+#: ../src/sendmsg-window.c:321
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
@@ -1982,7 +1984,7 @@ msgstr "_Zobrazit"
#. Items
#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
#: ../src/main-window.c:521 ../src/message-window.c:248
-#: ../src/sendmsg-window.c:347
+#: ../src/sendmsg-window.c:350
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅÃt"
@@ -1993,7 +1995,7 @@ msgstr "ZavÅÃt okno"
#. Edit menu items
#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:421
#: ../src/main-window.c:587 ../src/message-window.c:251
-#: ../src/sendmsg-window.c:355
+#: ../src/sendmsg-window.c:358
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
@@ -2566,7 +2568,7 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/balsa-index.c:407 ../src/pref-manager.c:420
-#: ../src/sendmsg-window.c:3032
+#: ../src/sendmsg-window.c:3039
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -3020,7 +3022,7 @@ msgstr ""
msgid "S_ave part"
msgstr "_UloÅit ÄÃst"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1801
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1804
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "NepodaÅilo se spustit aplikaci: %s"
@@ -3125,8 +3127,8 @@ msgstr "PÅedmÄt: %s\n"
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "P_ro obdrÅenà tÃto ÄÃsti poÅlete zprÃvu"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
-#: ../src/sendmsg-window.c:1822
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
+#: ../src/sendmsg-window.c:1825
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Chyba pÅi zobrazenà %s: %s\n"
@@ -3159,20 +3161,20 @@ msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Server IMAP nesdÄlil strukturu zprÃvy"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1141
-#: ../src/sendmsg-window.c:1143 ../src/sendmsg-window.c:1233
-#: ../src/sendmsg-window.c:3833 ../src/sendmsg-window.c:5755
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1144
+#: ../src/sendmsg-window.c:1146 ../src/sendmsg-window.c:1236
+#: ../src/sendmsg-window.c:3840 ../src/sendmsg-window.c:5762
msgid "Subject:"
msgstr "PÅedmÄt:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3829
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3836
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3840
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3847
#: ../src/store-address.c:340
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@@ -3191,70 +3193,70 @@ msgstr "Automatickà kopie:"
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "OznÃmenà o doruÄenà pro:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Nelze uloÅit textovou ÄÃst: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:518
msgid "Copy link"
msgstr "KopÃrovat odkaz"
#
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:523
msgid "Open link"
msgstr "OtevÅÃt odkaz"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:528
msgid "Send link..."
msgstr "Odeslat odkazâ"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1050
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:561 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
msgid "Save..."
msgstr "UloÅitâ"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:568
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:571
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "ZvÃraznit strukturovanà frÃze"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:795
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:798
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
msgstr "Volà se URL %sâ"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
msgid "S_tore"
msgstr "_UloÅit"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1175 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:508
msgid "Full Name"
msgstr "Celà jmÃno"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1176 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:510
msgid "Nick Name"
msgstr "PÅezdÃvka"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180 ../src/balsa-print-object-text.c:512
msgid "First Name"
msgstr "KÅestnà jmÃno"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181 ../src/balsa-print-object-text.c:514
msgid "Last Name"
msgstr "PÅÃjmenÃ"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182 ../src/balsa-print-object-text.c:516
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1184 ../src/balsa-print-object-text.c:519
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa elektronickà poÅty"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1210
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1213
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
@@ -3304,7 +3306,7 @@ msgid "Attendee"
msgstr "NÃvÅtÄvnÃci"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:3044
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:3051
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -4313,92 +4315,92 @@ msgstr "MÃstnà poÅtovnà schrÃnka %s naÄtena jako: %s\n"
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "MÃstnà sloÅka %s\n"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Could not write to %s: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do %s: %s"
-#: ../src/main.c:453 ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:511
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "ZÃskat novou poÅtu po spuÅtÄnà programu"
-#: ../src/main.c:455 ../src/main.c:504
+#: ../src/main.c:464 ../src/main.c:513
msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
msgstr "VytvoÅit novou zprÃvu pro ELEKTRONICKÃ ADRESA"
-#: ../src/main.c:457
+#: ../src/main.c:466
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "PÅipojit soubor na CESTÄ"
-#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "OtevÅÃt POÅTOVNÃSCHRÃNKU"
-#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "POÅTOVNÃSCHRÃNKA"
-#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:471 ../src/main.c:521
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "OtevÅÃt prvnà poÅtovnà schrÃnku s nepÅeÄtenÃmi zprÃvami"
-#: ../src/main.c:465 ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:524
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "OtevÅÃt vÃchozà schrÃnku s doruÄenou poÅtou po startu"
-#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:527
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Vypsat poÄet nepÅeÄtenÃch a neodeslanÃch zprÃv"
-#: ../src/main.c:470 ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:479 ../src/main.c:529
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "Ladit spojenà POP3"
-#: ../src/main.c:472 ../src/main.c:522
+#: ../src/main.c:481 ../src/main.c:531
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "Ladit spojenà IMAP"
-#: ../src/main.c:494
+#: ../src/main.c:503
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr "Klient e-mailu Balsa"
-#: ../src/main.c:506
+#: ../src/main.c:515
msgid "Attach file at URI"
msgstr "PÅipojit soubor na adrese URI"
-#: ../src/main.c:547
+#: ../src/main.c:556
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ zobrazÃte celà seznam dostupnÃch voleb pÅÃkazu.\n"
-#: ../src/main.c:594 ../src/main.c:599 ../src/main.c:605 ../src/main.c:611
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:603 ../src/main.c:608 ../src/main.c:614 ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:626
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Balsa nemÅÅe otevÅÃt vaÅi poÅtovnà schrÃnku â%sâ."
-#: ../src/main.c:594
+#: ../src/main.c:603
msgid "Inbox"
msgstr "DoruÄenà poÅta"
-#: ../src/main.c:600
+#: ../src/main.c:609
msgid "Outbox"
msgstr "PoÅta k odeslÃnÃ"
-#: ../src/main.c:606
+#: ../src/main.c:615
msgid "Sentbox"
msgstr "Odeslanà poÅta"
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:621
msgid "Draftbox"
msgstr "Rozepsanà poÅta"
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:626
msgid "Trash"
msgstr "KoÅ"
-#: ../src/main.c:832
+#: ../src/main.c:847
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "Komprimujà se sloÅky poÅtyâ"
@@ -4428,8 +4430,8 @@ msgstr "_PoÅtovnà schrÃnky"
#. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
#. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
#: ../src/main-window.c:359 ../src/main-window.c:364
-#: ../src/sendmsg-window.c:325 ../src/sendmsg-window.c:327
-#: ../src/sendmsg-window.c:329
+#: ../src/sendmsg-window.c:328 ../src/sendmsg-window.c:330
+#: ../src/sendmsg-window.c:332
msgid "_More"
msgstr "_VÃce"
@@ -4445,7 +4447,7 @@ msgstr "_SeÅadit poÅtovnà schrÃnku"
msgid "H_ide messages"
msgstr "_SkrÃt zprÃvy"
-#: ../src/main-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:323
+#: ../src/main-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:326
msgid "_Tools"
msgstr "_NÃstroje"
@@ -4498,12 +4500,12 @@ msgid "Send and Receive messages"
msgstr "Odeslat a pÅijmout zprÃvy"
#: ../src/main-window.c:385 ../src/message-window.c:244
-#: ../src/sendmsg-window.c:342
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
msgid "Page _Setup"
msgstr "Na_stavenà strÃnky"
#: ../src/main-window.c:386 ../src/message-window.c:245
-#: ../src/sendmsg-window.c:343
+#: ../src/sendmsg-window.c:346
msgid "Set up page for printing"
msgstr "PÅipravit strÃnku pro tisk"
@@ -4697,7 +4699,7 @@ msgstr "O programu Balsa"
#. Edit menu items
#: ../src/main-window.c:488 ../src/message-window.c:253
-#: ../src/sendmsg-window.c:359
+#: ../src/sendmsg-window.c:362
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vÅe"
@@ -4860,7 +4862,7 @@ msgstr "Vybrat vÅechny zprÃvy v souÄasnÃm vlÃknÄ"
#. File menu item
#: ../src/main-window.c:576 ../src/message-window.c:246
-#: ../src/sendmsg-window.c:345
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
msgid "_Print..."
msgstr "_Tiskâ"
@@ -5000,7 +5002,7 @@ msgid "_Wrap"
msgstr "_Zalamovat text"
#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
-#: ../src/sendmsg-window.c:362
+#: ../src/sendmsg-window.c:365
msgid "Wrap message lines"
msgstr "Zalamovat text zprÃvy"
@@ -5467,7 +5469,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Servery vzdÃlenÃch poÅtovnÃch schrÃnek"
#: ../src/pref-manager.c:1692 ../src/pref-manager.c:2930
-#: ../src/sendmsg-window.c:3014
+#: ../src/sendmsg-window.c:3021
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6021,7 +6023,6 @@ msgstr "Toto je vnitÅnà ÄÃst zprÃvy podepsanà %2$s pomocà %1$s:"
#: ../src/print-gtk.c:346
#, c-format
-#| msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgstr[0] "Nelze vytisknout strÃnku %d, protoÅe dokument mà jen %d strÃnku."
@@ -6144,294 +6145,294 @@ msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà pole GConf: %s\n"
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_Brazilskà portugalÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Catalan"
msgstr "_KatalÃnÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_ZjednoduÅenà ÄÃnÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_TradiÄnà ÄÃnÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
msgid "_Czech"
msgstr "Ä_eÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
msgid "_Danish"
msgstr "_DÃnÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "_Dutch"
msgstr "_HolandÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "_English (American)"
msgstr "_Americkà angliÄtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
msgid "_English (British)"
msgstr "_Britskà angliÄtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperanto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "_Estonian"
msgstr "_EstonÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
msgid "_Finnish"
msgstr "_FinÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "_French"
msgstr "_FrancouzÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
msgid "_German"
msgstr "_NÄmÄina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_NÄmÄina (Rakousko)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_NÄmÄina (ÅvÃcarsko)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
msgid "_Greek"
msgstr "Å_eÄtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
msgid "_Hebrew"
msgstr "_HebrejÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:273
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
msgid "_Hungarian"
msgstr "_MaÄarÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
msgid "_Italian"
msgstr "_ItalÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:275
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_JaponÅtina (JIS)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:276
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
msgid "_Kazakh"
msgstr "_KazaÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:277
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
msgid "_Korean"
msgstr "_KorejÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:278
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
msgid "_Latvian"
msgstr "_LotyÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:279
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_LitevÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:280
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
msgid "_Norwegian"
msgstr "_NorÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:281
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
msgid "_Polish"
msgstr "_PolÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:282
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
msgid "_Portugese"
msgstr "_PortugalÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:283
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
msgid "_Romanian"
msgstr "_RumunÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:284
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
msgid "_Russian"
msgstr "_RuÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:285
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
msgid "_Serbian"
msgstr "_SrbÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:286
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_SrbÅtina (latinka)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:287
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
msgid "_Slovak"
msgstr "_SlovenÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:288
+#: ../src/sendmsg-window.c:291
msgid "_Spanish"
msgstr "Å_panÄlÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:289
+#: ../src/sendmsg-window.c:292
msgid "_Swedish"
msgstr "Å_vÃdÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:290
+#: ../src/sendmsg-window.c:293
msgid "_Tatar"
msgstr "_TatarÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:291
+#: ../src/sendmsg-window.c:294
msgid "_Turkish"
msgstr "_TureÄtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:292
+#: ../src/sendmsg-window.c:295
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_UkrajinÅtina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:293
+#: ../src/sendmsg-window.c:296
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_Obecnà UTF-8"
-#: ../src/sendmsg-window.c:319
+#: ../src/sendmsg-window.c:322
msgid "_Show"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/sendmsg-window.c:320
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:321
+#: ../src/sendmsg-window.c:324
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
-#: ../src/sendmsg-window.c:331
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
msgid "_Include File..."
msgstr "VloÅ_it souborâ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:332
+#: ../src/sendmsg-window.c:335
msgid "Include a file"
msgstr "VloÅit soubor"
-#: ../src/sendmsg-window.c:333
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
msgid "_Attach File..."
msgstr "_PÅipojit souborâ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:334
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
msgid "Attach a file"
msgstr "PÅipojit soubor"
-#: ../src/sendmsg-window.c:335
+#: ../src/sendmsg-window.c:338
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "VloÅ_it zprÃvu (zprÃvy)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:336
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
msgid "Include selected message(s)"
msgstr "VloÅit zvolenou zprÃvu (zprÃvy)"
#
-#: ../src/sendmsg-window.c:337
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "PÅipojit _zprÃvu (zprÃvy)"
#
-#: ../src/sendmsg-window.c:338
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
msgid "Attach selected message(s)"
msgstr "PÅipojit zvolenou zprÃvu (zprÃvy)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:339
+#: ../src/sendmsg-window.c:342
msgid "_Save"
msgstr "_UloÅit"
#
-#: ../src/sendmsg-window.c:340
+#: ../src/sendmsg-window.c:343
msgid "Save this message"
msgstr "UloÅit tuto zprÃvu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:346
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
msgid "Print the edited message"
msgstr "Vytisknout tuto zprÃvu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄt"
-#: ../src/sendmsg-window.c:350
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
msgid "Undo most recent change"
msgstr "VrÃtit poslednà zmÄnu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:351
+#: ../src/sendmsg-window.c:354
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:352
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
msgid "Redo most recent change"
msgstr "Zopakovat poslednà vrÃcenou zmÄnu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:353
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmou_t"
-#: ../src/sendmsg-window.c:354
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Vyjmout vybranà text"
-#: ../src/sendmsg-window.c:356
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat do schrÃnky"
-#: ../src/sendmsg-window.c:357
+#: ../src/sendmsg-window.c:360
msgid "_Paste"
msgstr "V_loÅit"
-#: ../src/sendmsg-window.c:358
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
msgid "Paste from the clipboard"
msgstr "VloÅit ze schrÃnky"
-#: ../src/sendmsg-window.c:361
+#: ../src/sendmsg-window.c:364
msgid "_Wrap Body"
msgstr "_Zalomit text"
-#: ../src/sendmsg-window.c:363
+#: ../src/sendmsg-window.c:366
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr "_PÅeformÃtovat vybranà text"
-#: ../src/sendmsg-window.c:365
+#: ../src/sendmsg-window.c:368
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "V_loÅit podpis"
-#: ../src/sendmsg-window.c:367
+#: ../src/sendmsg-window.c:370
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "_Citovat zprÃvu (zprÃvy)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:370 ../src/sendmsg-window.c:412
+#: ../src/sendmsg-window.c:373 ../src/sendmsg-window.c:415
msgid "C_heck Spelling"
msgstr "_Kontrola pravopisu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:371 ../src/sendmsg-window.c:413
+#: ../src/sendmsg-window.c:374 ../src/sendmsg-window.c:416
msgid "Check the spelling of the message"
msgstr "Kontrolovat pravopis v tÃto zprÃvÄ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:374
+#: ../src/sendmsg-window.c:377
msgid "Select _Identity..."
msgstr "Vybrat _identituâ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:375
+#: ../src/sendmsg-window.c:378
msgid "Select the Identity to use for the message"
msgstr "Vybrat identitu pro tuto zprÃvu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:378
+#: ../src/sendmsg-window.c:381
msgid "_Edit with Gnome-Editor"
msgstr "Upravit pomocà Gnome-_Editor"
-#: ../src/sendmsg-window.c:379
+#: ../src/sendmsg-window.c:382
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
msgstr "Upravit tuto zprÃvu pomocà vÃchozÃho editoru prostÅedà GNOME"
@@ -6439,131 +6440,131 @@ msgstr "Upravit tuto zprÃvu pomocà vÃchozÃho editoru prostÅedà GNOME"
#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
#. * the others.
-#: ../src/sendmsg-window.c:390 ../src/sendmsg-window.c:392
+#: ../src/sendmsg-window.c:393 ../src/sendmsg-window.c:395
msgid "Sen_d"
msgstr "Po_slat"
#
-#: ../src/sendmsg-window.c:391 ../src/sendmsg-window.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:394 ../src/sendmsg-window.c:396
msgid "Send this message"
msgstr "Poslat tuto zprÃvu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:395
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
msgid "_Queue"
msgstr "_ZaÅadit"
#
-#: ../src/sendmsg-window.c:396 ../src/sendmsg-window.c:402
+#: ../src/sendmsg-window.c:399 ../src/sendmsg-window.c:405
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
msgstr "ZaÅadit tuto zprÃvu do schrÃnky âPoÅta k odeslÃnÃâ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:398
+#: ../src/sendmsg-window.c:401
msgid "_Postpone"
msgstr "_OdloÅit"
#
-#: ../src/sendmsg-window.c:399
+#: ../src/sendmsg-window.c:402
msgid "Save this message and close"
msgstr "UloÅit tuto zprÃvu a zavÅÃt"
-#: ../src/sendmsg-window.c:401
+#: ../src/sendmsg-window.c:404
msgid "Send _Later"
msgstr "Odeslat po_zdÄji"
-#: ../src/sendmsg-window.c:404
+#: ../src/sendmsg-window.c:407
msgid "Sa_ve and Close"
msgstr "U_loÅit a zavÅÃt"
-#: ../src/sendmsg-window.c:416
+#: ../src/sendmsg-window.c:419
msgid "Too_lbar"
msgstr "_LiÅty nÃstrojÅ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:418
+#: ../src/sendmsg-window.c:421
msgid "F_rom"
msgstr "_Od"
-#: ../src/sendmsg-window.c:420
+#: ../src/sendmsg-window.c:423
msgid "Rec_ipients"
msgstr "PÅÃjemc_i"
-#: ../src/sendmsg-window.c:423
+#: ../src/sendmsg-window.c:426
msgid "R_eply To"
msgstr "OdpovÄdÄt _komu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:426
+#: ../src/sendmsg-window.c:429
msgid "F_cc"
msgstr "Automati_ckà kopie"
-#: ../src/sendmsg-window.c:429
+#: ../src/sendmsg-window.c:432
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "VyÅadovat _oznÃmenà o doruÄenÃ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:430
+#: ../src/sendmsg-window.c:433
msgid "Request Message Disposition Notification"
msgstr "VyÅadovat oznÃmenà o doruÄenÃ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:432
+#: ../src/sendmsg-window.c:435
msgid "_Format = Flowed"
msgstr "_Format = Flowed"
#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
-#: ../src/sendmsg-window.c:435
+#: ../src/sendmsg-window.c:438
msgid "Send as plain text and _HTML"
msgstr "Odeslat jako Äistà text a _HTML"
-#: ../src/sendmsg-window.c:439 ../src/sendmsg-window.c:445
+#: ../src/sendmsg-window.c:442 ../src/sendmsg-window.c:448
msgid "_Sign Message"
msgstr "_Podepsat zprÃvu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:440
+#: ../src/sendmsg-window.c:443
msgid "Sign message using GPG"
msgstr "Podepsat zprÃvu pomocà GPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:441 ../src/sendmsg-window.c:448
+#: ../src/sendmsg-window.c:444 ../src/sendmsg-window.c:451
msgid "_Encrypt Message"
msgstr "_ZaÅifrovat zprÃvu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:442
+#: ../src/sendmsg-window.c:445
msgid "Encrypt message using GPG"
msgstr "ZaÅifrovat zprÃvu pomocà GPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:446
+#: ../src/sendmsg-window.c:449
msgid "signs the message using GnuPG"
msgstr "podepÃÅe zprÃvu pomocà GnuPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:450
+#: ../src/sendmsg-window.c:453
msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
msgstr "podepÃÅe zprÃvu pomocà GnuPG pro vÅechny pÅÃjemce Komu: nebo Kopie:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:460
+#: ../src/sendmsg-window.c:463
msgid "_GnuPG uses MIME mode"
msgstr "_GnuPG pouÅÃvà reÅim MIME"
-#: ../src/sendmsg-window.c:462
+#: ../src/sendmsg-window.c:465
msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
msgstr "_GnuPG pouÅÃvà starà reÅim OpenPGP"
-#: ../src/sendmsg-window.c:465
+#: ../src/sendmsg-window.c:468
msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
msgstr "ReÅim _S/MIME (GpgSM)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
msgid "Attachment"
msgstr "PÅÃloha"
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
msgid "Inline"
msgstr "VloÅeno"
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/sendmsg-window.c:918
+#: ../src/sendmsg-window.c:921
msgid "(No name)"
msgstr "(beze jmÃna)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:924
+#: ../src/sendmsg-window.c:927
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' is modified.\n"
@@ -6572,15 +6573,15 @@ msgstr ""
"ZprÃva pro â%sâ byla zmÄnÄna.\n"
"UloÅit zprÃvu do Rozepsanà poÅty?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1222
+#: ../src/sendmsg-window.c:1225
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Mezi vaÅimi preferovanÃmi aplikacemi Gnome nenà definovÃn editor."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1278
+#: ../src/sendmsg-window.c:1281
msgid "Select Identity"
msgstr "Vyberte identitu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1755
+#: ../src/sendmsg-window.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
@@ -6595,15 +6596,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu chcete tento soubor pÅipojit jako odkaz?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1768
+#: ../src/sendmsg-window.c:1771
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "PÅipojit jako odkaz?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1861
+#: ../src/sendmsg-window.c:1864
msgid "Choose charset"
msgstr "Vyberte znakovou sadu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1868
+#: ../src/sendmsg-window.c:1871
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6616,55 +6617,55 @@ msgstr ""
"nenà kÃdovÃn v US-ASCII ani UTF-8.\n"
"Vyberte prosÃm znakovou sadu, ve kterà je soubor kÃdovÃn."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1888
+#: ../src/sendmsg-window.c:1891
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "PÅipojit jako typ MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:1960
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Znakovà sada pro soubor %s zmÄnÄna z â%sâ na â%sâ."
-#: ../src/sendmsg-window.c:2000 ../src/sendmsg-window.c:5759
+#: ../src/sendmsg-window.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:5766
msgid "(no subject)"
msgstr "(ÅÃdnà pÅedmÄt)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2038
+#: ../src/sendmsg-window.c:2041
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Nelze vytvoÅit souborovà objekt URI pro %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2046
+#: ../src/sendmsg-window.c:2049
msgid "unknown error"
msgstr "neznÃmà chyba"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2093
+#: ../src/sendmsg-window.c:2096
msgid "forwarded message"
msgstr "pÅeposlanà zprÃva"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2098
+#: ../src/sendmsg-window.c:2101
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "ZprÃva od %s, pÅedmÄt: â%sâ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2174 ../src/sendmsg-window.c:2247
+#: ../src/sendmsg-window.c:2177 ../src/sendmsg-window.c:2250
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2259
+#: ../src/sendmsg-window.c:2262
msgid "Open..."
msgstr "OtevÅÃtâ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2271
+#: ../src/sendmsg-window.c:2274
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2329
+#: ../src/sendmsg-window.c:2332
msgid "Attach file"
msgstr "PÅipojit soubor"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2430 ../src/sendmsg-window.c:2540
-#: ../src/sendmsg-window.c:5016
+#: ../src/sendmsg-window.c:2433 ../src/sendmsg-window.c:2543
+#: ../src/sendmsg-window.c:5023
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6672,149 +6673,149 @@ msgstr ""
"PÅipojenà zprÃvy selhalo.\n"
"MoÅnà dÅvod: nedostatek mÃsta pro doÄasnà soubory na disku"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2794
+#: ../src/sendmsg-window.c:2797
msgid "F_rom:"
msgstr "_Od:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2932
+#: ../src/sendmsg-window.c:2939
msgid "S_ubject:"
msgstr "_PÅedmÄt:"
#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2943
+#: ../src/sendmsg-window.c:2950
msgid "F_cc:"
msgstr "_Automatickà kopie:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2972
+#: ../src/sendmsg-window.c:2979
msgid "_Attachments:"
msgstr "PÅÃl_ohy:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3021
+#: ../src/sendmsg-window.c:3028
msgid "Mode"
msgstr "ReÅim"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3368
+#: ../src/sendmsg-window.c:3375
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Nelze uloÅit pÅÃlohu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3392
+#: ../src/sendmsg-window.c:3399
msgid "No subject"
msgstr "ÅÃdnà pÅedmÄt"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3425
+#: ../src/sendmsg-window.c:3432
#, c-format
msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
msgstr "vloÅenà soubor â%sâ (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3428
+#: ../src/sendmsg-window.c:3435
#, c-format
msgid "attached file \"%s\" (%s)"
msgstr "pÅipojenà soubor â%sâ (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3432
+#: ../src/sendmsg-window.c:3439
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "vloÅena ÄÃst %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3434
+#: ../src/sendmsg-window.c:3441
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "pÅiloÅena ÄÃst %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502
+#: ../src/sendmsg-window.c:3509
#, c-format
msgid "message from %s, subject \"%s\""
msgstr "zprÃva od %s, pÅedmÄt: â%sâ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3629
+#: ../src/sendmsg-window.c:3636
msgid "quoted"
msgstr "citovÃno"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3634 ../src/sendmsg-window.c:3637
+#: ../src/sendmsg-window.c:3641 ../src/sendmsg-window.c:3644
msgid "quoted attachment"
msgstr "citovanà pÅÃloha"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3663
+#: ../src/sendmsg-window.c:3670
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Vyberte ÄÃsti, kterà citovat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3672
+#: ../src/sendmsg-window.c:3679
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Vyberte ÄÃsti zprÃvy, kterà majà bÃt citovÃny v odpovÄdi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3814
+#: ../src/sendmsg-window.c:3821
msgid "you"
msgstr "Vy"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3823
+#: ../src/sendmsg-window.c:3830
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------pÅeposlanà zprÃva od %s------\n"
#
-#: ../src/sendmsg-window.c:3860
+#: ../src/sendmsg-window.c:3867
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "ID zprÃvy: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3866
+#: ../src/sendmsg-window.c:3873
msgid "References:"
msgstr "Odkazy:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3877
+#: ../src/sendmsg-window.c:3884
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Dne %s napsal %s:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3879
+#: ../src/sendmsg-window.c:3886
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3989
+#: ../src/sendmsg-window.c:3996
msgid "No signature found!"
msgstr "Podpis nenalezen!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4177
+#: ../src/sendmsg-window.c:4184
msgid "Could not save message."
msgstr "Nelze uloÅit zprÃvu."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4184
+#: ../src/sendmsg-window.c:4191
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Nelze otevÅÃt Rozepsanou poÅtu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4209
+#: ../src/sendmsg-window.c:4216
msgid "Message saved."
msgstr "ZprÃva uloÅena."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5196 ../src/sendmsg-window.c:5204
-#: ../src/sendmsg-window.c:5211 ../src/sendmsg-window.c:5218
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+#: ../src/sendmsg-window.c:5203 ../src/sendmsg-window.c:5211
+#: ../src/sendmsg-window.c:5218 ../src/sendmsg-window.c:5225
+#: ../src/sendmsg-window.c:5249
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Nelze pÅiloÅit soubor %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5197
+#: ../src/sendmsg-window.c:5204
msgid "not an absolute path"
msgstr "nenà absolutnà cesta"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5205
+#: ../src/sendmsg-window.c:5212
msgid "not in your directory"
msgstr "nenà ve vaÅà sloÅce"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5212
+#: ../src/sendmsg-window.c:5219
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5243
+#: ../src/sendmsg-window.c:5250
msgid "not in current directory"
msgstr "nenà v aktuÃlnÃm sloÅce"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5293
+#: ../src/sendmsg-window.c:5300
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6826,40 +6827,40 @@ msgstr ""
"ProsÃm, zkontrolujte, zda je adresa\n"
"sprÃvnÃ."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5377
+#: ../src/sendmsg-window.c:5384
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Nelze otevÅÃt soubor %s.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5425
+#: ../src/sendmsg-window.c:5432
msgid "Include file"
msgstr "VloÅit soubor"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5611
+#: ../src/sendmsg-window.c:5618
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Nelze nahrÃt hlaviÄkovà soubor Face %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5614
+#: ../src/sendmsg-window.c:5621
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nelze nahrÃt hlaviÄkovà soubor X-Face %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5743
+#: ../src/sendmsg-window.c:5750
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nenapsali jste ÅÃdnà pÅedmÄt tÃto zprÃvy"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5744
+#: ../src/sendmsg-window.c:5751
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Pokud ho chcete poskytnout, zadejte ho nÃÅe."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5794
+#: ../src/sendmsg-window.c:5801
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5877
+#: ../src/sendmsg-window.c:5884
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6870,19 +6871,19 @@ msgstr ""
"dostupnà pro vÅechny pÅÃjemce. Abyste ochrÃnili svà soukromÃ, mÅÅete zprÃvu "
"zaÅifrovat pomocà %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5904
+#: ../src/sendmsg-window.c:5911
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Od_eslat zaÅifrovanÃ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5922
+#: ../src/sendmsg-window.c:5929
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Odeslat neÅi_frovanÃ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5985
+#: ../src/sendmsg-window.c:5992
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Zvolili jste zabezpeÄenà zprÃvy pomocà OpenPGP.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5990
+#: ../src/sendmsg-window.c:5997
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6890,13 +6891,13 @@ msgstr ""
"Text zprÃvy bude odeslÃn jako Äistà text a jako HTML, ale pouze Äistà text "
"mÅÅe bÃt podepsÃn.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5995
+#: ../src/sendmsg-window.c:6002
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"ZprÃva obsahuje pÅÃlohy, kterà nemohou bÃt podepsÃny ani zaÅifrovÃny.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5999
+#: ../src/sendmsg-window.c:6006
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6904,36 +6905,36 @@ msgstr ""
"MÄli byste zvolit mÃd MIME, mÃ-li bÃt chrÃnÄna celà zprÃva. Opravdu chcete "
"pokraÄovat ve zpracovÃnÃ?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6024
+#: ../src/sendmsg-window.c:6031
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "odesÃlà se zprÃva v reÅimu gpg %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6061
+#: ../src/sendmsg-window.c:6068
msgid "Message could not be created"
msgstr "ZprÃvu nelze vytvoÅit"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6063
+#: ../src/sendmsg-window.c:6070
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "ZprÃvu nebylo moÅnà zaÅadit do schrÃnky âPoÅta k odeslÃnÃâ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6065
+#: ../src/sendmsg-window.c:6072
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "ZprÃvu nebylo moÅnà uloÅit mezi odeslanÃ"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6067
+#: ../src/sendmsg-window.c:6074
msgid "Message could not be sent"
msgstr "ZprÃvu nelze odeslat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6070
+#: ../src/sendmsg-window.c:6077
msgid "Message could not be signed"
msgstr "ZprÃvu nelze podepsat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6072
+#: ../src/sendmsg-window.c:6079
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "ZprÃvu nelze zaÅifrovat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6078
+#: ../src/sendmsg-window.c:6085
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6942,49 +6943,49 @@ msgstr ""
"OdesÃlÃnà selhalo: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6083
+#: ../src/sendmsg-window.c:6090
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "OdesÃlÃnà selhalo: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6174
+#: ../src/sendmsg-window.c:6181
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nelze odloÅit zprÃvu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6191
+#: ../src/sendmsg-window.c:6198
msgid "Message postponed."
msgstr "ZprÃva odloÅena."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6196
+#: ../src/sendmsg-window.c:6203
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nelze odloÅit zprÃvu."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6349
+#: ../src/sendmsg-window.c:6356
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Chyba pÅi spouÅtÄnà kontroly pravopisu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6516
+#: ../src/sendmsg-window.c:6523
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "Nelze pÅeloÅit %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6517
+#: ../src/sendmsg-window.c:6524
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "RegulÃrnà vÃraz pro citovanà text"
-#: ../src/sendmsg-window.c:7024
+#: ../src/sendmsg-window.c:7031
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "OdpovÄÄ pro %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:7029
+#: ../src/sendmsg-window.c:7036
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "PÅeposlat zprÃvu pro %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:7033
+#: ../src/sendmsg-window.c:7040
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Novà zprÃva pro %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]