[balsa] Updated Czech translation



commit 3351303f55b55ed14063e76c2567d4a94dc66912
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Wed Dec 14 11:04:15 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1163 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 582 insertions(+), 581 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 85b6e3f..d14f2a9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-04 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-04 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-11 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-14 11:02+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Nelze najÃt adresu v adresÃÅi"
 
 #: ../libbalsa/address-book.c:323 ../src/main-window.c:2389
-#: ../src/main-window.c:4839 ../src/sendmsg-window.c:4185
+#: ../src/main-window.c:4839 ../src/sendmsg-window.c:4192
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeznÃmà chyba"
 
@@ -133,19 +133,19 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "PÅi_dat"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1110
-#: ../src/sendmsg-window.c:3848 ../src/store-address.c:341
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3855 ../src/store-address.c:341
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1110
-#: ../src/sendmsg-window.c:3856 ../src/store-address.c:342
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3863 ../src/store-address.c:342
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1110
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1113
 #: ../src/store-address.c:343
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytà kopie:"
@@ -287,133 +287,62 @@ msgstr "a"
 msgid "Or"
 msgstr "nebo"
 
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:125
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
 msgstr "Nelze deÅifrovat ÄÃst MIME: chyba pÅi analÃze"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:300 ../libbalsa/rfc3156.c:1730
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:225
+msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
+msgstr "Nelze ovÄÅit ÄÃst multipart/signed, protoÅe schÃzà jejà dÃlÄà ÄÃsti."
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:251
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Disable support for protocol %s."
+msgid "unsupported protocol '%s'"
+msgstr "nepodporovanà protokol â%sâ"
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:264
 msgid ""
-"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
+"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
+"protocol."
 msgstr ""
-"Heslo pro tento klÃÄ bylo ÅpatnÃ, zkuste to prosÃm znovu!\n"
-"\n"
-"KlÃÄ: %s"
+"Nelze ovÄÅit ÄÃst multipart/signed: content-type podpisu neodpovÃdà "
+"protokolu."
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:305 ../libbalsa/rfc3156.c:1735
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:487
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
+"'%s'."
 msgstr ""
-"Zadejte prosÃm heslo pro tajnà klÃÄ!\n"
-"\n"
-"KlÃÄ: %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:424 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:505 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:614
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694
-msgid "could not get data from stream"
-msgstr "nepodaÅilo se zÃskat data z proudu"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:429 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:620
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:699
-msgid "could not create new data object"
-msgstr "nepodaÅilo se vytvoÅit novà datovà objekt"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:436
-msgid "signing failed"
-msgstr "podepisovÃnà selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:516 ../libbalsa/rfc3156.c:638
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643 ../libbalsa/rfc3156.c:958
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "ovÄÅovÃnà podpisu selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:580
-#, c-format
-msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "kombinace podepisovÃnà a ÅifrovÃnà je definovÃno jen pro RFC 2440"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:643
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "podepisovÃnà a ÅifrovÃnà selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
-msgid "encryption failed"
-msgstr "ÅifrovÃnà selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:708 ../libbalsa/rfc3156.c:777
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:782
-msgid "decryption failed"
-msgstr "deÅifrovÃnà selhalo"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:765
-msgid "could not create context"
-msgstr "nepodaÅilo se vytvoÅit kontext"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
-msgstr "Åifrovacà engine pro protokol OpenPGP nenà k dispozici"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:834
-#, c-format
-msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
-msgstr "Åifrovacà engine pro protokol CMS nenà k dispozici"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:841
-#, c-format
-msgid "invalid crypto engine %d"
-msgstr "neplatnà Åifrovacà engine %d"
+"Nelze deÅifrovat ÄÃst multipart/encrypted: nepodporovanà Åifrovacà protokol "
+"â%sâ."
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:899
-#, c-format
-msgid "could not list keys for \"%s\""
-msgstr "nepodaÅilo se vypsat klÃÄe pro â%sâ"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:488
+#| msgid "(No name)"
+msgid "(none)"
+msgstr "(ÅÃdnÃ)"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
-#, c-format
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:501
 msgid ""
-"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
+"protocol."
 msgstr ""
-"%s: klÃÄ pro %s je pÅÃtomen, ale jeho platnost vyprÅela, je neaktivnÃ, "
-"odvolanà nebo neplatnÃ"
+"Nelze deÅifrovat ÄÃst multipart/encrypted: content-type neodpovÃdà protokolu."
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key for %s"
-msgstr "%s: nelze najÃt klÃÄ pro %s"
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:516
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
+msgstr "Nelze deÅifrovat ÄÃst multipart/encrypted: neoÄekÃvanà typ obsahu"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:924
-#, c-format
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:558
 msgid ""
-"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
-"invalid"
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
 msgstr ""
-"%s: klÃÄ s ID %s je pÅÃtomen, ale jeho platnost vyprÅela, je neaktivnÃ, "
-"odvolanà nebo neplatnÃ"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:928
-#, c-format
-msgid "%s: could not find a key with id %s"
-msgstr "%s: nelze najÃt klÃÄ s ID %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: multiple keys for %s"
-msgstr "%s: vÃce klÃÄÅ pro %s"
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr "%s: nedostateÄnà platnost pro uid %s"
+"Nelze deÅifrovat ÄÃst multipart/encrypted: selhalo zpracovÃnà deÅifrovanÃho "
+"obsahu"
 
 #: ../libbalsa/html.c:68
 #, c-format
@@ -436,13 +365,13 @@ msgstr "_StÃhnout obrÃzky"
 
 #. should "re" be localized ?
 #: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1881
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1883 ../src/sendmsg-window.c:4082
-#: ../src/sendmsg-window.c:4084
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1883 ../src/sendmsg-window.c:4089
+#: ../src/sendmsg-window.c:4091
 msgid "Re:"
 msgstr "Re:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:4022
-#: ../src/sendmsg-window.c:4023 ../src/sendmsg-window.c:4024
+#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:4029
+#: ../src/sendmsg-window.c:4030 ../src/sendmsg-window.c:4031
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Fwd:"
 
@@ -713,16 +642,16 @@ msgstr "Nelze se pÅipojit k serveru: %s"
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr "PÅekroÄen poÄet pÅipojenà k serveru %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:385
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Neplatnà datum"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398 ../src/pref-manager.c:1408
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:401 ../src/pref-manager.c:1408
 #: ../src/pref-manager.c:1504
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -733,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "<b>DÅvod:</b> %s\n"
 "<b>Tento certifikÃt patÅÃ:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:556
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:559
 msgid ""
 "\n"
 "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -741,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Tento certifikÃt byl vydÃn:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:567
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -754,44 +683,44 @@ msgstr ""
 "do %s\n"
 "<b>Otisk:</b> %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "CertifikÃt SSL/TLS"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:578
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "PÅijmout j_ednou"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
 msgid "Accept&_Save"
 msgstr "PÅijmout a _uloÅit"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:583
 msgid "_Reject"
 msgstr "_OdmÃtnout"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:626
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:629
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
 msgstr "VyprÅel Äasovà limit pro pÅipojenà k %s. ZruÅit?"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:872
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:875
 #, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Bez obrazovÃch dat"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:916
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:919
 #, c-format
 msgid "Invalid input format"
 msgstr "Neplatnà vstupnà formÃt"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:920
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:923
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr "PÅekroÄena vnitÅnà vyrovnÃvacà pamÄÅ"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:937
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:940
 #, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr "Åpatnà data X-Face"
@@ -800,7 +729,183 @@ msgstr "Åpatnà data X-Face"
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
 msgstr "VaÅe nastavenà Balsy je nynà uloÅeno v â~/.balsa/configâ."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5219
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:245 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr "nepodaÅilo se zÃskat data z proudu"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:269 ../libbalsa/rfc3156.c:394
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:399 ../libbalsa/rfc3156.c:563
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:569
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "ovÄÅovÃnà podpisu selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:366 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:490
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582
+msgid "could not create new data object"
+msgstr "nepodaÅilo se vytvoÅit novà datovà objekt"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:375
+msgid "signing failed"
+msgstr "podepisovÃnà selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
+#, c-format
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "kombinace podepisovÃnà a ÅifrovÃnà je definovÃno jen pro RFC 2440"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "podepisovÃnà a ÅifrovÃnà selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:519
+msgid "encryption failed"
+msgstr "ÅifrovÃnà selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:592 ../libbalsa/rfc3156.c:468
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:473
+msgid "decryption failed"
+msgstr "deÅifrovÃnà selhalo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
+msgid "could not create context"
+msgstr "nepodaÅilo se vytvoÅit kontext"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:697
+#, c-format
+#| msgid "Could not get a part: %s"
+msgid "could not set protocol '%s'"
+msgstr "nelze nastavit protokol â%sâ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:736 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:764
+#, c-format
+msgid "could not list keys for \"%s\""
+msgstr "nepodaÅilo se vypsat klÃÄe pro â%sâ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr ""
+"%s: klÃÄ pro %s je pÅÃtomen, ale jeho platnost vyprÅela, je neaktivnÃ, "
+"odvolanà nebo neplatnÃ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key for %s"
+msgstr "%s: nelze najÃt klÃÄ pro %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
+"invalid"
+msgstr ""
+"%s: klÃÄ s ID %s je pÅÃtomen, ale jeho platnost vyprÅela, je neaktivnÃ, "
+"odvolanà nebo neplatnÃ"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: nelze najÃt klÃÄ s ID %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: multiple keys for %s"
+msgstr "%s: vÃce klÃÄÅ pro %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
+msgstr "%s: nedostateÄnà platnost pro uid %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "User ID"
+msgstr "ID uÅivatele"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID klÃÄe"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Length"
+msgstr "DÃlka"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Validity"
+msgstr "Platnost"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:159
+msgid "Select key"
+msgstr "Vyberte text"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:175
+#, c-format
+msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgstr "Vyberte soukromà klÃÄ pro podepisujÃcÃho %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
+#, c-format
+msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgstr "Vyberte veÅejnà klÃÄ pro pÅÃjemce %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:302
+#, c-format
+msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgstr "NedostateÄnà dÅvÄra pro pÅÃjemce %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:306
+#, c-format
+msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
+msgstr "Platnost klÃÄe ID uÅivatele â%sâ je â%sâ."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+msgid "Use this key anyway?"
+msgstr "PÅesto tento klÃÄ pouÅÃt?"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:343
+#| msgid "_Pass Phrase:"
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "ZadÃnà hesla"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:370
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+#| "\n"
+#| "Key: %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Heslo pro tento klÃÄ bylo ÅpatnÃ, zkuste to prosÃm znovu!\n"
+"\n"
+"KlÃÄ: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:375
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+#| "\n"
+#| "Key: %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Zadejte prosÃm heslo pro tajnà klÃÄ!\n"
+"\n"
+"KlÃÄ: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5226
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "nenà obyÄejnà soubor"
@@ -1308,7 +1413,7 @@ msgid "LDAP Directory for %s"
 msgstr "AdresÃÅ LDAP pro %s"
 
 #: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:683
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:702 ../libbalsa/rfc3156.c:1394
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:702 ../libbalsa/rfc3156.c:709
 msgid "unknown"
 msgstr "neznÃmÃ"
 
@@ -1372,221 +1477,184 @@ msgstr "volitelnà ÃÄastnÃk"
 msgid "non-participant, information only"
 msgstr "bez ÃÄastnÃka, pouze informace"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
-#, c-format
-msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-msgstr "Gpgme bylo pÅeloÅeno bez podpory protokolu %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-msgstr "Åifrovacà engine %s nenà sprÃvnÄ nainstalovÃn."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:104
-#, c-format
-msgid " Hint: check the `gnupg2' (preferred) or `gnupg' package."
-msgstr " Rada: zkontrolujte balÃÄek âgnupg2â (upÅednostÅovanÃ) nebo âgnupgâ."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:107
-#, c-format
-msgid " Hint: check the `gpgsm' package."
-msgstr " Rada: zkontrolujte balÃÄek âgpgsmâ."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-"required."
-msgstr ""
-"Je nainstalovÃna verze %2$s ÅifrovacÃho engine %1$s, ale je vyÅadovÃna "
-"alespoÅ verze %3$s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:118
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-msgstr "NeznÃmà problÃm s engine protokolu %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
-msgstr "%s: nelze zÃskat informace o ÅifrovacÃm engine: %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disable support for protocol %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"ZakÃzat podporu pro protokol %s."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:355 ../libbalsa/rfc3156.c:864
-msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-msgstr "Zadejte heslo pro odemknutà tajnÃho klÃÄe pro podpis"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:603 ../libbalsa/rfc3156.c:608
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:725 ../libbalsa/rfc3156.c:730
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:940 ../libbalsa/rfc3156.c:945
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034 ../libbalsa/rfc3156.c:1039
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr "tvorba kontextu gpgme selhala"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:744 ../libbalsa/rfc3156.c:1052
-msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-msgstr "Pro rozÅifrovÃnà zprÃvy zadejte heslo"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1061 ../libbalsa/rfc3156.c:1068
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:620 ../libbalsa/rfc3156.c:627
 msgid "decryption and signature verification failed"
 msgstr "deÅifrovÃnà a ovÄÅovÃnà podpisu selhalo"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:652
 msgid "The signature is valid."
 msgstr "Podpis je platnÃ."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:654
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "Podpis je platnÃ, ale vyprÅel."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1108
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:657
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr "Podpis je platnÃ, ale klÃÄ pouÅità k ovÄÅenà podpisu vyprÅel."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1111
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:660
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
 "revoked."
 msgstr "Podpis je platnÃ, ale klÃÄ pouÅità k ovÄÅenà podpisu byl odvolÃn."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:663
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "Podpis nenà platnÃ."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:666
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr "Podpis nemohl bÃt ovÄÅen kvÅli chybÄjÃcÃmu klÃÄi."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
 msgid "This part is not a real PGP signature."
 msgstr "Tato ÄÃst nenà opravdovà podpis PGP."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
 msgstr "Podpis nemohl bÃt ovÄÅen kvÅli neplatnÃmu ÅifrovacÃmu engine."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1125 ../libbalsa/rfc3156.c:1891
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:674 ../libbalsa/rfc3156.c:1037
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr "GnuPG znovu sestavuje databÃzi dÅvÄry a momentÃlnÄ nenà k dispozici."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1128
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
 msgid "An error prevented the signature verification."
 msgstr "OvÄÅenà podpisu zabrÃnila chyba."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1136
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:687
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr "ID uÅivatele mà neznÃmou platnost."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1138
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:689
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr "Platnost ID uÅivatele je nedefinovanÃ."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr "ID uÅivatele nenà nikdy platnÃ."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1142
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr "ID uÅivatele je okrajovÄ platnÃ."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr "ID uÅivatele je plnÄ platnÃ."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1146
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr "ID uÅivatele je dokonale platnÃ."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1148 ../libbalsa/rfc3156.c:1406
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:699 ../libbalsa/rfc3156.c:721
 msgid "bad validity"
 msgstr "Åpatnà platnost"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1156
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:711
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinovanÃ"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:713 ../libbalsa/rfc3156.c:748
+#: ../src/address-book-config.c:200
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:715
+msgid "marginal"
+msgstr "okrajovÃ"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:717
+msgid "full"
+msgstr "plnÃ"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:719
+msgid "ultimate"
+msgstr "dokonalÃ"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:731
 msgid "PGP signature: "
 msgstr "Podpis PGP: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1158
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:733
 msgid "S/MIME signature: "
 msgstr "Podpis S/MIME: "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1160
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:735
 msgid "(unknown protocol) "
 msgstr "(neznÃmà protokol) "
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1187
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:765
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "User ID validity: %s"
 msgid ""
 "\n"
-"User ID: %s"
+"Signature validity: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"ID uÅivatele: %s"
+"Platnost podpisu: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1190
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Signed by: %s"
+"Signed on: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podepsal: %s"
+"PodepsÃno: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Mail address: %s"
+"Key owner trust: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Adresa elektronickà poÅty: %s"
+"DÅvÄra vlastnÃkovi klÃÄe: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1196
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Signed on: %s"
+"Key fingerprint: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"PodepsÃno: %s"
+"Otisk klÃÄe: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1197
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:788
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "User ID: %s"
 msgid ""
 "\n"
-"User ID validity: %s"
+"User ID's:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Platnost ID uÅivatele: %s"
+"ID uÅivatele:"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1201
-#, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:791
+#| msgid "User ID"
 msgid ""
 "\n"
-"Key owner trust: %s"
+"User ID:"
 msgstr ""
 "\n"
-"DÅvÄra vlastnÃkovi klÃÄe: %s"
+"ID uÅivatele:"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Key fingerprint: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Otisk klÃÄe: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
+#| msgid " revoked"
+msgid " [Revoked]"
+msgstr " [odvolÃn]"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:804
+#| msgid " invalid"
+msgid " [Invalid]"
+msgstr " [neplatnÃ]"
 
-#. Subkey creation date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1208
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1595,8 +1663,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PodklÃÄ vytvoÅen: %s"
 
-#. Subkey expiration date
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1210
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1605,25 +1672,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PodklÃÄ vyprÅÃ: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1218
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:842
 msgid " revoked"
 msgstr " odvolÃn"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1223
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:847
 msgid " expired"
 msgstr " vyprÅel"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1228
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:852
 msgid " disabled"
 msgstr " zakÃzÃn"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1233
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:857
 msgid " invalid"
 msgstr " neplatnÃ"
 
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1237
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space
+#. * after the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1641,7 +1708,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Atributy podklÃÄe:%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1246
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1650,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NÃzev vydavatele: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1250
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1659,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SÃriovà ÄÃslo vydavatele: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1253
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1668,12 +1735,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ID ÅetÄzce: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1310
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:939
 #, c-format
 msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
 msgstr "Nelze spustit %s pro zÃskÃnà veÅejnÃho klÃÄe %s."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1360
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "Running %s failed with return value %d:\n"
@@ -1682,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 "SpuÅtÄnà %s selhalo s nÃvratovou hodnotou %d:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1367
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "Running %s successful:\n"
@@ -1691,72 +1758,7 @@ msgstr ""
 "SpuÅtÄnà %s ÃspÄÅnÃ:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1396
-msgid "undefined"
-msgstr "nedefinovanÃ"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1398 ../src/address-book-config.c:200
-msgid "never"
-msgstr "nikdy"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1400
-msgid "marginal"
-msgstr "okrajovÃ"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1402
-msgid "full"
-msgstr "plnÃ"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1404
-msgid "ultimate"
-msgstr "dokonalÃ"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "User ID"
-msgstr "ID uÅivatele"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID klÃÄe"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Length"
-msgstr "DÃlka"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1467
-msgid "Validity"
-msgstr "Platnost"
-
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1511
-msgid "Select key"
-msgstr "Vyberte text"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1527
-#, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
-msgstr "Vyberte soukromà klÃÄ pro podepisujÃcÃho %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1531
-#, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
-msgstr "Vyberte veÅejnà klÃÄ pro pÅÃjemce %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1662
-#, c-format
-msgid "Insufficient trust for recipient %s"
-msgstr "NedostateÄnà dÅvÄra pro pÅÃjemce %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1664
-#, c-format
-msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
-msgstr "Platnost klÃÄe ID uÅivatele â%sâ je â%sâ."
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1675
-msgid "Use this key anyway?"
-msgstr "PÅesto tento klÃÄ pouÅÃt?"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1892
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1038
 msgid "Try again later."
 msgstr "Zkuste to pozdÄji znovu."
 
@@ -1964,13 +1966,13 @@ msgstr "MB"
 #. Menus
 #: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
 #: ../src/main-window.c:346 ../src/message-window.c:239
-#: ../src/sendmsg-window.c:317
+#: ../src/sendmsg-window.c:320
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 #: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:332
 #: ../src/main-window.c:347 ../src/message-window.c:240
-#: ../src/sendmsg-window.c:318
+#: ../src/sendmsg-window.c:321
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
@@ -1982,7 +1984,7 @@ msgstr "_Zobrazit"
 #. Items
 #: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
 #: ../src/main-window.c:521 ../src/message-window.c:248
-#: ../src/sendmsg-window.c:347
+#: ../src/sendmsg-window.c:350
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅÃt"
 
@@ -1993,7 +1995,7 @@ msgstr "ZavÅÃt okno"
 #. Edit menu items
 #: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:421
 #: ../src/main-window.c:587 ../src/message-window.c:251
-#: ../src/sendmsg-window.c:355
+#: ../src/sendmsg-window.c:358
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÃrovat"
 
@@ -2566,7 +2568,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../src/balsa-index.c:407 ../src/pref-manager.c:420
-#: ../src/sendmsg-window.c:3032
+#: ../src/sendmsg-window.c:3039
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -3020,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 msgid "S_ave part"
 msgstr "_UloÅit ÄÃst"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1801
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1804
 #, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "NepodaÅilo se spustit aplikaci: %s"
@@ -3125,8 +3127,8 @@ msgstr "PÅedmÄt: %s\n"
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "P_ro obdrÅenà tÃto ÄÃsti poÅlete zprÃvu"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
-#: ../src/sendmsg-window.c:1822
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
+#: ../src/sendmsg-window.c:1825
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi zobrazenà %s: %s\n"
@@ -3159,20 +3161,20 @@ msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr "Server IMAP nesdÄlil strukturu zprÃvy"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1141
-#: ../src/sendmsg-window.c:1143 ../src/sendmsg-window.c:1233
-#: ../src/sendmsg-window.c:3833 ../src/sendmsg-window.c:5755
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1144
+#: ../src/sendmsg-window.c:1146 ../src/sendmsg-window.c:1236
+#: ../src/sendmsg-window.c:3840 ../src/sendmsg-window.c:5762
 msgid "Subject:"
 msgstr "PÅedmÄt:"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3829
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3836
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #. addresses
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3840
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3847
 #: ../src/store-address.c:340
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
@@ -3191,70 +3193,70 @@ msgstr "Automatickà kopie:"
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "OznÃmenà o doruÄenà pro:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
 #, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
 msgstr "Nelze uloÅit textovou ÄÃst: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:518
 msgid "Copy link"
 msgstr "KopÃrovat odkaz"
 
 #
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:523
 msgid "Open link"
 msgstr "OtevÅÃt odkaz"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:528
 msgid "Send link..."
 msgstr "Odeslat odkazâ"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1050
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:561 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
 msgid "Save..."
 msgstr "UloÅitâ"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:568
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:571
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr "ZvÃraznit strukturovanà frÃze"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:795
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:798
 #, c-format
 msgid "Calling URL %s..."
 msgstr "Volà se URL %sâ"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
 msgid "S_tore"
 msgstr "_UloÅit"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1175 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:508
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celà jmÃno"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1176 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:510
 msgid "Nick Name"
 msgstr "PÅezdÃvka"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180 ../src/balsa-print-object-text.c:512
 msgid "First Name"
 msgstr "KÅestnà jmÃno"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181 ../src/balsa-print-object-text.c:514
 msgid "Last Name"
 msgstr "PÅÃjmenÃ"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182 ../src/balsa-print-object-text.c:516
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1184 ../src/balsa-print-object-text.c:519
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresa elektronickà poÅty"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1210
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
@@ -3304,7 +3306,7 @@ msgid "Attendee"
 msgstr "NÃvÅtÄvnÃci"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:3044
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:3051
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -4313,92 +4315,92 @@ msgstr "MÃstnà poÅtovnà schrÃnka %s naÄtena jako: %s\n"
 msgid "Local folder %s\n"
 msgstr "MÃstnà sloÅka %s\n"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s: %s"
 msgstr "Nelze zapisovat do %s: %s"
 
-#: ../src/main.c:453 ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:511
 msgid "Get new mail on startup"
 msgstr "ZÃskat novou poÅtu po spuÅtÄnà programu"
 
-#: ../src/main.c:455 ../src/main.c:504
+#: ../src/main.c:464 ../src/main.c:513
 msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
 msgstr "VytvoÅit novou zprÃvu pro ELEKTRONICKÃ ADRESA"
 
-#: ../src/main.c:457
+#: ../src/main.c:466
 msgid "Attach file at PATH"
 msgstr "PÅipojit soubor na CESTÄ"
 
-#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "OtevÅÃt POÅTOVNÃSCHRÃNKU"
 
-#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "POÅTOVNÃSCHRÃNKA"
 
-#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:471 ../src/main.c:521
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "OtevÅÃt prvnà poÅtovnà schrÃnku s nepÅeÄtenÃmi zprÃvami"
 
-#: ../src/main.c:465 ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:524
 msgid "Opens default Inbox on startup"
 msgstr "OtevÅÃt vÃchozà schrÃnku s doruÄenou poÅtou po startu"
 
-#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:527
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "Vypsat poÄet nepÅeÄtenÃch a neodeslanÃch zprÃv"
 
-#: ../src/main.c:470 ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:479 ../src/main.c:529
 msgid "Debug POP3 connection"
 msgstr "Ladit spojenà POP3"
 
-#: ../src/main.c:472 ../src/main.c:522
+#: ../src/main.c:481 ../src/main.c:531
 msgid "Debug IMAP connection"
 msgstr "Ladit spojenà IMAP"
 
-#: ../src/main.c:494
+#: ../src/main.c:503
 msgid "The Balsa E-Mail Client"
 msgstr "Klient e-mailu Balsa"
 
-#: ../src/main.c:506
+#: ../src/main.c:515
 msgid "Attach file at URI"
 msgstr "PÅipojit soubor na adrese URI"
 
-#: ../src/main.c:547
+#: ../src/main.c:556
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ zobrazÃte celà seznam dostupnÃch voleb pÅÃkazu.\n"
 
-#: ../src/main.c:594 ../src/main.c:599 ../src/main.c:605 ../src/main.c:611
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:603 ../src/main.c:608 ../src/main.c:614 ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:626
 #, c-format
 msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
 msgstr "Balsa nemÅÅe otevÅÃt vaÅi poÅtovnà schrÃnku â%sâ."
 
-#: ../src/main.c:594
+#: ../src/main.c:603
 msgid "Inbox"
 msgstr "DoruÄenà poÅta"
 
-#: ../src/main.c:600
+#: ../src/main.c:609
 msgid "Outbox"
 msgstr "PoÅta k odeslÃnÃ"
 
-#: ../src/main.c:606
+#: ../src/main.c:615
 msgid "Sentbox"
 msgstr "Odeslanà poÅta"
 
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:621
 msgid "Draftbox"
 msgstr "Rozepsanà poÅta"
 
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:626
 msgid "Trash"
 msgstr "KoÅ"
 
-#: ../src/main.c:832
+#: ../src/main.c:847
 msgid "Compressing mail folders..."
 msgstr "Komprimujà se sloÅky poÅtyâ"
 
@@ -4428,8 +4430,8 @@ msgstr "_PoÅtovnà schrÃnky"
 #. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
 #. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
 #: ../src/main-window.c:359 ../src/main-window.c:364
-#: ../src/sendmsg-window.c:325 ../src/sendmsg-window.c:327
-#: ../src/sendmsg-window.c:329
+#: ../src/sendmsg-window.c:328 ../src/sendmsg-window.c:330
+#: ../src/sendmsg-window.c:332
 msgid "_More"
 msgstr "_VÃce"
 
@@ -4445,7 +4447,7 @@ msgstr "_SeÅadit poÅtovnà schrÃnku"
 msgid "H_ide messages"
 msgstr "_SkrÃt zprÃvy"
 
-#: ../src/main-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:323
+#: ../src/main-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:326
 msgid "_Tools"
 msgstr "_NÃstroje"
 
@@ -4498,12 +4500,12 @@ msgid "Send and Receive messages"
 msgstr "Odeslat a pÅijmout zprÃvy"
 
 #: ../src/main-window.c:385 ../src/message-window.c:244
-#: ../src/sendmsg-window.c:342
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
 msgid "Page _Setup"
 msgstr "Na_stavenà strÃnky"
 
 #: ../src/main-window.c:386 ../src/message-window.c:245
-#: ../src/sendmsg-window.c:343
+#: ../src/sendmsg-window.c:346
 msgid "Set up page for printing"
 msgstr "PÅipravit strÃnku pro tisk"
 
@@ -4697,7 +4699,7 @@ msgstr "O programu Balsa"
 
 #. Edit menu items
 #: ../src/main-window.c:488 ../src/message-window.c:253
-#: ../src/sendmsg-window.c:359
+#: ../src/sendmsg-window.c:362
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat _vÅe"
 
@@ -4860,7 +4862,7 @@ msgstr "Vybrat vÅechny zprÃvy v souÄasnÃm vlÃknÄ"
 
 #. File menu item
 #: ../src/main-window.c:576 ../src/message-window.c:246
-#: ../src/sendmsg-window.c:345
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tiskâ"
 
@@ -5000,7 +5002,7 @@ msgid "_Wrap"
 msgstr "_Zalamovat text"
 
 #: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
-#: ../src/sendmsg-window.c:362
+#: ../src/sendmsg-window.c:365
 msgid "Wrap message lines"
 msgstr "Zalamovat text zprÃvy"
 
@@ -5467,7 +5469,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Servery vzdÃlenÃch poÅtovnÃch schrÃnek"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1692 ../src/pref-manager.c:2930
-#: ../src/sendmsg-window.c:3014
+#: ../src/sendmsg-window.c:3021
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -6021,7 +6023,6 @@ msgstr "Toto je vnitÅnà ÄÃst zprÃvy podepsanà %2$s pomocà %1$s:"
 
 #: ../src/print-gtk.c:346
 #, c-format
-#| msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
 msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
 msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
 msgstr[0] "Nelze vytisknout strÃnku %d, protoÅe dokument mà jen %d strÃnku."
@@ -6144,294 +6145,294 @@ msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà pole GConf: %s\n"
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
 msgid "_Brazilian Portuguese"
 msgstr "_Brazilskà portugalÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_KatalÃnÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "_ZjednoduÅenà ÄÃnÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "_TradiÄnà ÄÃnÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
 msgid "_Czech"
 msgstr "Ä_eÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
 msgid "_Danish"
 msgstr "_DÃnÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_HolandÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_Americkà angliÄtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_Britskà angliÄtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperanto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_EstonÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_FinÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
 msgid "_French"
 msgstr "_FrancouzÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
 msgid "_German"
 msgstr "_NÄmÄina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
 msgid "_German (Austrian)"
 msgstr "_NÄmÄina (Rakousko)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
 msgid "_German (Swiss)"
 msgstr "_NÄmÄina (ÅvÃcarsko)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
 msgid "_Greek"
 msgstr "Å_eÄtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_HebrejÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:273
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_MaÄarÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
 msgid "_Italian"
 msgstr "_ItalÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:275
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_JaponÅtina (JIS)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:276
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
 msgid "_Kazakh"
 msgstr "_KazaÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:277
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
 msgid "_Korean"
 msgstr "_KorejÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:278
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_LotyÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:279
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_LitevÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:280
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_NorÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:281
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
 msgid "_Polish"
 msgstr "_PolÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:282
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
 msgid "_Portugese"
 msgstr "_PortugalÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:283
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_RumunÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:284
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
 msgid "_Russian"
 msgstr "_RuÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:285
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_SrbÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:286
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_SrbÅtina (latinka)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:287
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_SlovenÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:288
+#: ../src/sendmsg-window.c:291
 msgid "_Spanish"
 msgstr "Å_panÄlÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:289
+#: ../src/sendmsg-window.c:292
 msgid "_Swedish"
 msgstr "Å_vÃdÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:290
+#: ../src/sendmsg-window.c:293
 msgid "_Tatar"
 msgstr "_TatarÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:291
+#: ../src/sendmsg-window.c:294
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_TureÄtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:292
+#: ../src/sendmsg-window.c:295
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_UkrajinÅtina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:293
+#: ../src/sendmsg-window.c:296
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "_Obecnà UTF-8"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:319
+#: ../src/sendmsg-window.c:322
 msgid "_Show"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:320
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
 msgid "_Language"
 msgstr "_Jazyk"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:321
+#: ../src/sendmsg-window.c:324
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:331
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
 msgid "_Include File..."
 msgstr "VloÅ_it souborâ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:332
+#: ../src/sendmsg-window.c:335
 msgid "Include a file"
 msgstr "VloÅit soubor"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:333
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
 msgid "_Attach File..."
 msgstr "_PÅipojit souborâ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:334
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
 msgid "Attach a file"
 msgstr "PÅipojit soubor"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:335
+#: ../src/sendmsg-window.c:338
 msgid "I_nclude Message(s)"
 msgstr "VloÅ_it zprÃvu (zprÃvy)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:336
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
 msgid "Include selected message(s)"
 msgstr "VloÅit zvolenou zprÃvu (zprÃvy)"
 
 #
-#: ../src/sendmsg-window.c:337
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
 msgid "Attach _Message(s)"
 msgstr "PÅipojit _zprÃvu (zprÃvy)"
 
 #
-#: ../src/sendmsg-window.c:338
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
 msgid "Attach selected message(s)"
 msgstr "PÅipojit zvolenou zprÃvu (zprÃvy)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:339
+#: ../src/sendmsg-window.c:342
 msgid "_Save"
 msgstr "_UloÅit"
 
 #
-#: ../src/sendmsg-window.c:340
+#: ../src/sendmsg-window.c:343
 msgid "Save this message"
 msgstr "UloÅit tuto zprÃvu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:346
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
 msgid "Print the edited message"
 msgstr "Vytisknout tuto zprÃvu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄt"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:350
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
 msgid "Undo most recent change"
 msgstr "VrÃtit poslednà zmÄnu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:351
+#: ../src/sendmsg-window.c:354
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:352
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
 msgid "Redo most recent change"
 msgstr "Zopakovat poslednà vrÃcenou zmÄnu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:353
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:354
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Vyjmout vybranà text"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:356
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "KopÃrovat do schrÃnky"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:357
+#: ../src/sendmsg-window.c:360
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_loÅit"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:358
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
 msgid "Paste from the clipboard"
 msgstr "VloÅit ze schrÃnky"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:361
+#: ../src/sendmsg-window.c:364
 msgid "_Wrap Body"
 msgstr "_Zalomit text"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:363
+#: ../src/sendmsg-window.c:366
 msgid "_Reflow Selected Text"
 msgstr "_PÅeformÃtovat vybranà text"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:365
+#: ../src/sendmsg-window.c:368
 msgid "Insert Si_gnature"
 msgstr "V_loÅit podpis"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:367
+#: ../src/sendmsg-window.c:370
 msgid "_Quote Message(s)"
 msgstr "_Citovat zprÃvu (zprÃvy)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:370 ../src/sendmsg-window.c:412
+#: ../src/sendmsg-window.c:373 ../src/sendmsg-window.c:415
 msgid "C_heck Spelling"
 msgstr "_Kontrola pravopisu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:371 ../src/sendmsg-window.c:413
+#: ../src/sendmsg-window.c:374 ../src/sendmsg-window.c:416
 msgid "Check the spelling of the message"
 msgstr "Kontrolovat pravopis v tÃto zprÃvÄ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:374
+#: ../src/sendmsg-window.c:377
 msgid "Select _Identity..."
 msgstr "Vybrat _identituâ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:375
+#: ../src/sendmsg-window.c:378
 msgid "Select the Identity to use for the message"
 msgstr "Vybrat identitu pro tuto zprÃvu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:378
+#: ../src/sendmsg-window.c:381
 msgid "_Edit with Gnome-Editor"
 msgstr "Upravit pomocà Gnome-_Editor"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:379
+#: ../src/sendmsg-window.c:382
 msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
 msgstr "Upravit tuto zprÃvu pomocà vÃchozÃho editoru prostÅedà GNOME"
 
@@ -6439,131 +6440,131 @@ msgstr "Upravit tuto zprÃvu pomocà vÃchozÃho editoru prostÅedà GNOME"
 #. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
 #. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
 #. * the others.
-#: ../src/sendmsg-window.c:390 ../src/sendmsg-window.c:392
+#: ../src/sendmsg-window.c:393 ../src/sendmsg-window.c:395
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Po_slat"
 
 #
-#: ../src/sendmsg-window.c:391 ../src/sendmsg-window.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:394 ../src/sendmsg-window.c:396
 msgid "Send this message"
 msgstr "Poslat tuto zprÃvu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:395
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
 msgid "_Queue"
 msgstr "_ZaÅadit"
 
 #
-#: ../src/sendmsg-window.c:396 ../src/sendmsg-window.c:402
+#: ../src/sendmsg-window.c:399 ../src/sendmsg-window.c:405
 msgid "Queue this message in Outbox for sending"
 msgstr "ZaÅadit tuto zprÃvu do schrÃnky âPoÅta k odeslÃnÃâ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:398
+#: ../src/sendmsg-window.c:401
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_OdloÅit"
 
 #
-#: ../src/sendmsg-window.c:399
+#: ../src/sendmsg-window.c:402
 msgid "Save this message and close"
 msgstr "UloÅit tuto zprÃvu a zavÅÃt"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:401
+#: ../src/sendmsg-window.c:404
 msgid "Send _Later"
 msgstr "Odeslat po_zdÄji"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:404
+#: ../src/sendmsg-window.c:407
 msgid "Sa_ve and Close"
 msgstr "U_loÅit a zavÅÃt"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:416
+#: ../src/sendmsg-window.c:419
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "_LiÅty nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:418
+#: ../src/sendmsg-window.c:421
 msgid "F_rom"
 msgstr "_Od"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:420
+#: ../src/sendmsg-window.c:423
 msgid "Rec_ipients"
 msgstr "PÅÃjemc_i"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:423
+#: ../src/sendmsg-window.c:426
 msgid "R_eply To"
 msgstr "OdpovÄdÄt _komu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:426
+#: ../src/sendmsg-window.c:429
 msgid "F_cc"
 msgstr "Automati_ckà kopie"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:429
+#: ../src/sendmsg-window.c:432
 msgid "_Request Disposition Notification"
 msgstr "VyÅadovat _oznÃmenà o doruÄenÃ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:430
+#: ../src/sendmsg-window.c:433
 msgid "Request Message Disposition Notification"
 msgstr "VyÅadovat oznÃmenà o doruÄenÃ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:432
+#: ../src/sendmsg-window.c:435
 msgid "_Format = Flowed"
 msgstr "_Format = Flowed"
 
 #. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
-#: ../src/sendmsg-window.c:435
+#: ../src/sendmsg-window.c:438
 msgid "Send as plain text and _HTML"
 msgstr "Odeslat jako Äistà text a _HTML"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:439 ../src/sendmsg-window.c:445
+#: ../src/sendmsg-window.c:442 ../src/sendmsg-window.c:448
 msgid "_Sign Message"
 msgstr "_Podepsat zprÃvu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:440
+#: ../src/sendmsg-window.c:443
 msgid "Sign message using GPG"
 msgstr "Podepsat zprÃvu pomocà GPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:441 ../src/sendmsg-window.c:448
+#: ../src/sendmsg-window.c:444 ../src/sendmsg-window.c:451
 msgid "_Encrypt Message"
 msgstr "_ZaÅifrovat zprÃvu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:442
+#: ../src/sendmsg-window.c:445
 msgid "Encrypt message using GPG"
 msgstr "ZaÅifrovat zprÃvu pomocà GPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:446
+#: ../src/sendmsg-window.c:449
 msgid "signs the message using GnuPG"
 msgstr "podepÃÅe zprÃvu pomocà GnuPG"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:450
+#: ../src/sendmsg-window.c:453
 msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
 msgstr "podepÃÅe zprÃvu pomocà GnuPG pro vÅechny pÅÃjemce Komu: nebo Kopie:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:460
+#: ../src/sendmsg-window.c:463
 msgid "_GnuPG uses MIME mode"
 msgstr "_GnuPG pouÅÃvà reÅim MIME"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:462
+#: ../src/sendmsg-window.c:465
 msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
 msgstr "_GnuPG pouÅÃvà starà reÅim OpenPGP"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:465
+#: ../src/sendmsg-window.c:468
 msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
 msgstr "ReÅim _S/MIME (GpgSM)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
 msgid "Attachment"
 msgstr "PÅÃloha"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
 msgid "Inline"
 msgstr "VloÅeno"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:677
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
 msgid "Reference"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:918
+#: ../src/sendmsg-window.c:921
 msgid "(No name)"
 msgstr "(beze jmÃna)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:924
+#: ../src/sendmsg-window.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "The message to '%s' is modified.\n"
@@ -6572,15 +6573,15 @@ msgstr ""
 "ZprÃva pro â%sâ byla zmÄnÄna.\n"
 "UloÅit zprÃvu do Rozepsanà poÅty?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1222
+#: ../src/sendmsg-window.c:1225
 msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "Mezi vaÅimi preferovanÃmi aplikacemi Gnome nenà definovÃn editor."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1278
+#: ../src/sendmsg-window.c:1281
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Vyberte identitu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1755
+#: ../src/sendmsg-window.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
@@ -6595,15 +6596,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu chcete tento soubor pÅipojit jako odkaz?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1768
+#: ../src/sendmsg-window.c:1771
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "PÅipojit jako odkaz?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1861
+#: ../src/sendmsg-window.c:1864
 msgid "Choose charset"
 msgstr "Vyberte znakovou sadu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1868
+#: ../src/sendmsg-window.c:1871
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -6616,55 +6617,55 @@ msgstr ""
 "nenà kÃdovÃn v US-ASCII ani UTF-8.\n"
 "Vyberte prosÃm znakovou sadu, ve kterà je soubor kÃdovÃn."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1888
+#: ../src/sendmsg-window.c:1891
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "PÅipojit jako typ MIME:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:1960
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Znakovà sada pro soubor %s zmÄnÄna z â%sâ na â%sâ."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2000 ../src/sendmsg-window.c:5759
+#: ../src/sendmsg-window.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:5766
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ÅÃdnà pÅedmÄt)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2038
+#: ../src/sendmsg-window.c:2041
 #, c-format
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit souborovà objekt URI pro %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2046
+#: ../src/sendmsg-window.c:2049
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznÃmà chyba"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2093
+#: ../src/sendmsg-window.c:2096
 msgid "forwarded message"
 msgstr "pÅeposlanà zprÃva"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2098
+#: ../src/sendmsg-window.c:2101
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
 msgstr "ZprÃva od %s, pÅedmÄt: â%sâ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2174 ../src/sendmsg-window.c:2247
+#: ../src/sendmsg-window.c:2177 ../src/sendmsg-window.c:2250
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2259
+#: ../src/sendmsg-window.c:2262
 msgid "Open..."
 msgstr "OtevÅÃtâ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2271
+#: ../src/sendmsg-window.c:2274
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2329
+#: ../src/sendmsg-window.c:2332
 msgid "Attach file"
 msgstr "PÅipojit soubor"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2430 ../src/sendmsg-window.c:2540
-#: ../src/sendmsg-window.c:5016
+#: ../src/sendmsg-window.c:2433 ../src/sendmsg-window.c:2543
+#: ../src/sendmsg-window.c:5023
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6672,149 +6673,149 @@ msgstr ""
 "PÅipojenà zprÃvy selhalo.\n"
 "MoÅnà dÅvod: nedostatek mÃsta pro doÄasnà soubory na disku"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2794
+#: ../src/sendmsg-window.c:2797
 msgid "F_rom:"
 msgstr "_Od:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2932
+#: ../src/sendmsg-window.c:2939
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_PÅedmÄt:"
 
 #. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2943
+#: ../src/sendmsg-window.c:2950
 msgid "F_cc:"
 msgstr "_Automatickà kopie:"
 
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2972
+#: ../src/sendmsg-window.c:2979
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "PÅÃl_ohy:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3021
+#: ../src/sendmsg-window.c:3028
 msgid "Mode"
 msgstr "ReÅim"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3368
+#: ../src/sendmsg-window.c:3375
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Nelze uloÅit pÅÃlohu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3392
+#: ../src/sendmsg-window.c:3399
 msgid "No subject"
 msgstr "ÅÃdnà pÅedmÄt"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3425
+#: ../src/sendmsg-window.c:3432
 #, c-format
 msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
 msgstr "vloÅenà soubor â%sâ (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3428
+#: ../src/sendmsg-window.c:3435
 #, c-format
 msgid "attached file \"%s\" (%s)"
 msgstr "pÅipojenà soubor â%sâ (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3432
+#: ../src/sendmsg-window.c:3439
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "vloÅena ÄÃst %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3434
+#: ../src/sendmsg-window.c:3441
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "pÅiloÅena ÄÃst %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502
+#: ../src/sendmsg-window.c:3509
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject \"%s\""
 msgstr "zprÃva od %s, pÅedmÄt: â%sâ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3629
+#: ../src/sendmsg-window.c:3636
 msgid "quoted"
 msgstr "citovÃno"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3634 ../src/sendmsg-window.c:3637
+#: ../src/sendmsg-window.c:3641 ../src/sendmsg-window.c:3644
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "citovanà pÅÃloha"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3663
+#: ../src/sendmsg-window.c:3670
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Vyberte ÄÃsti, kterà citovat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3672
+#: ../src/sendmsg-window.c:3679
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Vyberte ÄÃsti zprÃvy, kterà majà bÃt citovÃny v odpovÄdi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3814
+#: ../src/sendmsg-window.c:3821
 msgid "you"
 msgstr "Vy"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3823
+#: ../src/sendmsg-window.c:3830
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------pÅeposlanà zprÃva od %s------\n"
 
 #
-#: ../src/sendmsg-window.c:3860
+#: ../src/sendmsg-window.c:3867
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "ID zprÃvy: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3866
+#: ../src/sendmsg-window.c:3873
 msgid "References:"
 msgstr "Odkazy:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3877
+#: ../src/sendmsg-window.c:3884
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Dne %s napsal %s:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3879
+#: ../src/sendmsg-window.c:3886
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s napsal:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3989
+#: ../src/sendmsg-window.c:3996
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Podpis nenalezen!"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4177
+#: ../src/sendmsg-window.c:4184
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Nelze uloÅit zprÃvu."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4184
+#: ../src/sendmsg-window.c:4191
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt Rozepsanou poÅtu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4209
+#: ../src/sendmsg-window.c:4216
 msgid "Message saved."
 msgstr "ZprÃva uloÅena."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5196 ../src/sendmsg-window.c:5204
-#: ../src/sendmsg-window.c:5211 ../src/sendmsg-window.c:5218
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+#: ../src/sendmsg-window.c:5203 ../src/sendmsg-window.c:5211
+#: ../src/sendmsg-window.c:5218 ../src/sendmsg-window.c:5225
+#: ../src/sendmsg-window.c:5249
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Nelze pÅiloÅit soubor %s: %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5197
+#: ../src/sendmsg-window.c:5204
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "nenà absolutnà cesta"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5205
+#: ../src/sendmsg-window.c:5212
 msgid "not in your directory"
 msgstr "nenà ve vaÅà sloÅce"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5212
+#: ../src/sendmsg-window.c:5219
 msgid "does not exist"
 msgstr "neexistuje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5243
+#: ../src/sendmsg-window.c:5250
 msgid "not in current directory"
 msgstr "nenà v aktuÃlnÃm sloÅce"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5293
+#: ../src/sendmsg-window.c:5300
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6826,40 +6827,40 @@ msgstr ""
 "ProsÃm, zkontrolujte, zda je adresa\n"
 "sprÃvnÃ."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5377
+#: ../src/sendmsg-window.c:5384
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s.\n"
 msgstr "Nelze otevÅÃt soubor %s.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5425
+#: ../src/sendmsg-window.c:5432
 msgid "Include file"
 msgstr "VloÅit soubor"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5611
+#: ../src/sendmsg-window.c:5618
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Nelze nahrÃt hlaviÄkovà soubor Face %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5614
+#: ../src/sendmsg-window.c:5621
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Nelze nahrÃt hlaviÄkovà soubor X-Face %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5743
+#: ../src/sendmsg-window.c:5750
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Nenapsali jste ÅÃdnà pÅedmÄt tÃto zprÃvy"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5744
+#: ../src/sendmsg-window.c:5751
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Pokud ho chcete poskytnout, zadejte ho nÃÅe."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5794
+#: ../src/sendmsg-window.c:5801
 msgid "_Send"
 msgstr "Ode_slat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5877
+#: ../src/sendmsg-window.c:5884
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6870,19 +6871,19 @@ msgstr ""
 "dostupnà pro vÅechny pÅÃjemce. Abyste ochrÃnili svà soukromÃ, mÅÅete zprÃvu "
 "zaÅifrovat pomocà %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5904
+#: ../src/sendmsg-window.c:5911
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "Od_eslat zaÅifrovanÃ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5922
+#: ../src/sendmsg-window.c:5929
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "Odeslat neÅi_frovanÃ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5985
+#: ../src/sendmsg-window.c:5992
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Zvolili jste zabezpeÄenà zprÃvy pomocà OpenPGP.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5990
+#: ../src/sendmsg-window.c:5997
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
@@ -6890,13 +6891,13 @@ msgstr ""
 "Text zprÃvy bude odeslÃn jako Äistà text a jako HTML, ale pouze Äistà text "
 "mÅÅe bÃt podepsÃn.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5995
+#: ../src/sendmsg-window.c:6002
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr ""
 "ZprÃva obsahuje pÅÃlohy, kterà nemohou bÃt podepsÃny ani zaÅifrovÃny.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5999
+#: ../src/sendmsg-window.c:6006
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
@@ -6904,36 +6905,36 @@ msgstr ""
 "MÄli byste zvolit mÃd MIME, mÃ-li bÃt chrÃnÄna celà zprÃva. Opravdu chcete "
 "pokraÄovat ve zpracovÃnÃ?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6024
+#: ../src/sendmsg-window.c:6031
 #, c-format
 msgid "sending message with gpg mode %d"
 msgstr "odesÃlà se zprÃva v reÅimu gpg %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6061
+#: ../src/sendmsg-window.c:6068
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "ZprÃvu nelze vytvoÅit"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6063
+#: ../src/sendmsg-window.c:6070
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "ZprÃvu nebylo moÅnà zaÅadit do schrÃnky âPoÅta k odeslÃnÃâ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6065
+#: ../src/sendmsg-window.c:6072
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "ZprÃvu nebylo moÅnà uloÅit mezi odeslanÃ"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6067
+#: ../src/sendmsg-window.c:6074
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "ZprÃvu nelze odeslat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6070
+#: ../src/sendmsg-window.c:6077
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "ZprÃvu nelze podepsat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6072
+#: ../src/sendmsg-window.c:6079
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "ZprÃvu nelze zaÅifrovat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6078
+#: ../src/sendmsg-window.c:6085
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -6942,49 +6943,49 @@ msgstr ""
 "OdesÃlÃnà selhalo: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6083
+#: ../src/sendmsg-window.c:6090
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "OdesÃlÃnà selhalo: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6174
+#: ../src/sendmsg-window.c:6181
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Nelze odloÅit zprÃvu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6191
+#: ../src/sendmsg-window.c:6198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ZprÃva odloÅena."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6196
+#: ../src/sendmsg-window.c:6203
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "Nelze odloÅit zprÃvu."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6349
+#: ../src/sendmsg-window.c:6356
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Chyba pÅi spouÅtÄnà kontroly pravopisu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6516
+#: ../src/sendmsg-window.c:6523
 #, c-format
 msgid "Could not compile %s"
 msgstr "Nelze pÅeloÅit %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6517
+#: ../src/sendmsg-window.c:6524
 msgid "Quoted Text Regular Expression"
 msgstr "RegulÃrnà vÃraz pro citovanà text"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:7024
+#: ../src/sendmsg-window.c:7031
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "OdpovÄÄ pro %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:7029
+#: ../src/sendmsg-window.c:7036
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "PÅeposlat zprÃvu pro %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:7033
+#: ../src/sendmsg-window.c:7040
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Novà zprÃva pro %s: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]