[gnome-commander] Updated Spanish translation



commit 0cb0c86fafd240ce167d735fe2fdd6ff211750ae
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Dec 20 13:18:36 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 doc/es/es.po | 1945 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 972 insertions(+), 973 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index d644729..65041db 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 14:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-18 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 13:00+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +134,6 @@ msgid "User defined LS_COLORS colours"
 msgstr "Colores LS_COLORS definidos por el usuario"
 
 #: C/releases.xml:75(para)
-#| msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
 msgid "Support for automatic width counters in advanced file rename"
 msgstr ""
 "Soporte para contadores de anchura automÃtica en el renombrado avanzado de "
@@ -244,28 +243,23 @@ msgstr ""
 "conexioÌn derecha"
 
 #: C/releases.xml:132(para)
-#| msgid "1.2.8.5"
 msgid "1.2.8.15"
 msgstr "1.2.8.15"
 
 #: C/releases.xml:133(para) C/gnome-commander.xml:294(date)
-#| msgid "2011-10-04"
 msgid "2011-12-06"
 msgstr "2011-12-06"
 
 #: C/releases.xml:139(para)
-#| msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
 msgid "Fixed problem #65372 (missing links in gcmd-1.2.8 documentation)"
 msgstr ""
 "Error n 65372 corregido (faltaban enlaces en la documentaciÃn de gcmd-1.2.8)"
 
 #: C/releases.xml:142(para)
-#| msgid "New or updated docs: cs, de, en, es, fr, ru, sl"
 msgid "New or updated docs: cs, de, es, fr"
 msgstr "Documentos nuevos o actualizados: cs, de, es, fr"
 
 #: C/releases.xml:145(para)
-#| msgid "Updated translations: de"
 msgid "Updated translations: eo, es, sl"
 msgstr "Traducciones actualizadas: eo, es, sl"
 
@@ -1026,7 +1020,7 @@ msgstr "Modo root para iniciar GNOME con privilegios de administrador"
 msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
 msgstr "IGU para la gestiÃn de los atajos de teclado"
 
-#: C/releases.xml:727(para) C/gnome-commander.xml:6233(para)
+#: C/releases.xml:727(para) C/gnome-commander.xml:6236(para)
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Abrir la ubicaciÃn actual en el gestor de archivos Nautilus"
 
@@ -1034,8 +1028,8 @@ msgstr "Abrir la ubicaciÃn actual en el gestor de archivos Nautilus"
 msgid ""
 "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
 msgstr ""
-"Herramienta de multi-renombrado: nuevos parÃmetros de sustituciÃn Â$x y "
-"Â$XÂ para nÃmeros decimales aleatorios"
+"Herramienta de multi-renombrado: nuevos parÃmetros de sustituciÃn Â$x y Â$X "
+"para nÃmeros decimales aleatorios"
 
 #: C/releases.xml:736(para)
 msgid ""
@@ -1199,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Metadata tags in file properties dialog"
 msgstr "Etiquetas de metadatos en el diÃlogo de propiedades del archivo"
 
-#: C/releases.xml:847(para) C/gnome-commander.xml:6238(para)
+#: C/releases.xml:847(para) C/gnome-commander.xml:6241(para)
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Abrir una terminal en la carpeta actual"
 
@@ -1213,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
 msgstr "Atajos definidos por el usuario para marcadores"
 
-#: C/releases.xml:856(para) C/gnome-commander.xml:6403(para)
+#: C/releases.xml:856(para) C/gnome-commander.xml:6406(para)
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 "Enviar archivos por correo-e o mensajerÃa instantÃnea (usando nautilus-"
@@ -2228,8 +2222,7 @@ msgstr ""
 "plantillas en el diÃlogo de renombrado avanzado. Vea doc/advrename.txt en el "
 "archivo tarball para obtener mÃs detalles. Mejor diÃlogo de propiedades de "
 "archivo con soporte de renombrado. Ahora es posible arrastrar archivos a la "
-"carpeta Â..Â. Ahora las barras de herramientas y de botones se pueden "
-"ocultar."
+"carpeta Â..Â. Ahora las barras de herramientas y de botones se pueden ocultar."
 
 #: C/releases.xml:1619(para)
 msgid "0.9.9"
@@ -2522,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4111(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4114(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_general.png'; "
 "md5=ec1c95469808b81891fc8370c25985cc"
@@ -2532,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4382(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4385(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_format.png'; "
 "md5=4347d043d58583623eeb48a303eb1fd9"
@@ -2542,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4524(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4527(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_layout.png'; "
 "md5=a3271f9df9928877e781291ebe239ba4"
@@ -2552,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4774(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4777(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_tabs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2562,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4817(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4820(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_confirmation.png'; "
 "md5=72f84720a4a2bc74f031b730482ea381"
@@ -2572,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4964(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4967(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_filters.png'; "
 "md5=7079dfdaa0ed8f1acf75a58a157261b9"
@@ -2582,7 +2575,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5146(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5149(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
 "md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
@@ -2592,7 +2585,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5297(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5300(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_application.png'; "
 "md5=c1fb163d4ee65209417f823ba2c98b4e"
@@ -2602,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5503(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5506(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_devices.png'; "
 "md5=0627674c406002a7b076a27f47c9c96f"
@@ -2777,7 +2770,6 @@ msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.14;"
 msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8.14;"
 
 #: C/gnome-commander.xml:293(revnumber)
-#| msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.1;"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.15;"
 msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8.15;"
 
@@ -3042,7 +3034,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command Line Options"
 msgstr "Opciones de lÃnea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:495(guilabel) C/gnome-commander.xml:5375(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:495(guilabel) C/gnome-commander.xml:5378(guilabel)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -3238,7 +3230,7 @@ msgstr "Tarea"
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:645(para) C/gnome-commander.xml:6171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:645(para) C/gnome-commander.xml:6174(para)
 msgid "Default key bindings"
 msgstr "Asociaciones de teclas predeterminadas"
 
@@ -3250,11 +3242,11 @@ msgstr "Seleccione un elemento"
 msgid "Click on the item."
 msgstr "Pulse sobre el elemento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:658(keycap) C/gnome-commander.xml:5853(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:658(keycap) C/gnome-commander.xml:5856(keycap)
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACIO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:659(keycap) C/gnome-commander.xml:5848(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:659(keycap) C/gnome-commander.xml:5851(keycap)
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERTAR"
 
@@ -3313,52 +3305,52 @@ msgstr ""
 #: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:4013(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:4017(keycap) C/gnome-commander.xml:4021(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:4028(keycap) C/gnome-commander.xml:4032(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4039(keycap) C/gnome-commander.xml:5671(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5676(keycap) C/gnome-commander.xml:5681(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5686(keycap) C/gnome-commander.xml:5691(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5701(keycap) C/gnome-commander.xml:5756(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5761(keycap) C/gnome-commander.xml:5782(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5807(keycap) C/gnome-commander.xml:5832(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5837(keycap) C/gnome-commander.xml:5838(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5896(keycap) C/gnome-commander.xml:5901(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5906(keycap) C/gnome-commander.xml:5916(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5926(keycap) C/gnome-commander.xml:5931(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5936(keycap) C/gnome-commander.xml:5941(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5956(keycap) C/gnome-commander.xml:5961(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5966(keycap) C/gnome-commander.xml:5971(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5976(keycap) C/gnome-commander.xml:5986(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5991(keycap) C/gnome-commander.xml:5996(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6001(keycap) C/gnome-commander.xml:6006(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6016(keycap) C/gnome-commander.xml:6021(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6026(keycap) C/gnome-commander.xml:6031(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6041(keycap) C/gnome-commander.xml:6046(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6051(keycap) C/gnome-commander.xml:6061(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6072(keycap) C/gnome-commander.xml:6092(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6097(keycap) C/gnome-commander.xml:6102(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6107(keycap) C/gnome-commander.xml:6112(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6117(keycap) C/gnome-commander.xml:6127(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6128(keycap) C/gnome-commander.xml:6183(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6251(keycap) C/gnome-commander.xml:6256(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6261(keycap) C/gnome-commander.xml:6283(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6298(keycap) C/gnome-commander.xml:6319(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6344(keycap) C/gnome-commander.xml:6369(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6454(keycap) C/gnome-commander.xml:6455(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6456(keycap) C/gnome-commander.xml:6471(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6472(keycap) C/gnome-commander.xml:6473(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6483(keycap) C/gnome-commander.xml:6513(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6518(keycap) C/gnome-commander.xml:6533(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6538(keycap) C/gnome-commander.xml:6553(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6554(keycap) C/gnome-commander.xml:6559(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6564(keycap) C/gnome-commander.xml:6569(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6574(keycap) C/gnome-commander.xml:6599(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6609(keycap) C/gnome-commander.xml:6614(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4039(keycap) C/gnome-commander.xml:5674(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5679(keycap) C/gnome-commander.xml:5684(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5689(keycap) C/gnome-commander.xml:5694(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5704(keycap) C/gnome-commander.xml:5759(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5764(keycap) C/gnome-commander.xml:5785(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5810(keycap) C/gnome-commander.xml:5835(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5840(keycap) C/gnome-commander.xml:5841(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5899(keycap) C/gnome-commander.xml:5904(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5909(keycap) C/gnome-commander.xml:5919(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5929(keycap) C/gnome-commander.xml:5934(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5939(keycap) C/gnome-commander.xml:5944(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5959(keycap) C/gnome-commander.xml:5964(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5969(keycap) C/gnome-commander.xml:5974(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5979(keycap) C/gnome-commander.xml:5989(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5994(keycap) C/gnome-commander.xml:5999(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6004(keycap) C/gnome-commander.xml:6009(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6019(keycap) C/gnome-commander.xml:6024(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6029(keycap) C/gnome-commander.xml:6034(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6044(keycap) C/gnome-commander.xml:6049(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(keycap) C/gnome-commander.xml:6064(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6075(keycap) C/gnome-commander.xml:6095(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6100(keycap) C/gnome-commander.xml:6105(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6110(keycap) C/gnome-commander.xml:6115(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6120(keycap) C/gnome-commander.xml:6130(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6131(keycap) C/gnome-commander.xml:6186(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6254(keycap) C/gnome-commander.xml:6259(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6264(keycap) C/gnome-commander.xml:6286(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6301(keycap) C/gnome-commander.xml:6322(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6347(keycap) C/gnome-commander.xml:6372(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6457(keycap) C/gnome-commander.xml:6458(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6459(keycap) C/gnome-commander.xml:6474(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6475(keycap) C/gnome-commander.xml:6476(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6486(keycap) C/gnome-commander.xml:6516(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6521(keycap) C/gnome-commander.xml:6536(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6541(keycap) C/gnome-commander.xml:6556(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6557(keycap) C/gnome-commander.xml:6562(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6567(keycap) C/gnome-commander.xml:6572(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6577(keycap) C/gnome-commander.xml:6602(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6612(keycap) C/gnome-commander.xml:6617(keycap)
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
 #: C/gnome-commander.xml:690(keycap) C/gnome-commander.xml:702(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3975(keycap) C/gnome-commander.xml:5926(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5931(keycap) C/gnome-commander.xml:6454(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6471(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3975(keycap) C/gnome-commander.xml:5929(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5934(keycap) C/gnome-commander.xml:6457(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6474(keycap)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -3379,65 +3371,65 @@ msgstr ""
 "todo</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-commander.xml:702(keycap) C/gnome-commander.xml:4032(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5636(keycap) C/gnome-commander.xml:5641(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5646(keycap) C/gnome-commander.xml:5651(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5656(keycap) C/gnome-commander.xml:5661(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5701(keycap) C/gnome-commander.xml:5797(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5875(keycap) C/gnome-commander.xml:5916(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5931(keycap) C/gnome-commander.xml:5976(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5996(keycap) C/gnome-commander.xml:6006(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6026(keycap) C/gnome-commander.xml:6031(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6051(keycap) C/gnome-commander.xml:6117(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6251(keycap) C/gnome-commander.xml:6283(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6339(keycap) C/gnome-commander.xml:6344(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6364(keycap) C/gnome-commander.xml:6379(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6471(keycap) C/gnome-commander.xml:6518(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6538(keycap) C/gnome-commander.xml:6564(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5639(keycap) C/gnome-commander.xml:5644(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5649(keycap) C/gnome-commander.xml:5654(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5659(keycap) C/gnome-commander.xml:5664(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5704(keycap) C/gnome-commander.xml:5800(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5878(keycap) C/gnome-commander.xml:5919(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5934(keycap) C/gnome-commander.xml:5979(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5999(keycap) C/gnome-commander.xml:6009(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6029(keycap) C/gnome-commander.xml:6034(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(keycap) C/gnome-commander.xml:6120(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6254(keycap) C/gnome-commander.xml:6286(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6342(keycap) C/gnome-commander.xml:6347(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6367(keycap) C/gnome-commander.xml:6382(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6474(keycap) C/gnome-commander.xml:6521(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6541(keycap) C/gnome-commander.xml:6567(keycap)
 msgid "SHIFT"
 msgstr "MÃYUS"
 
 #: C/gnome-commander.xml:703(keycap) C/gnome-commander.xml:4017(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5761(keycap) C/gnome-commander.xml:6472(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5764(keycap) C/gnome-commander.xml:6475(keycap)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/gnome-commander.xml:708(para) C/gnome-commander.xml:5767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:708(para) C/gnome-commander.xml:5770(para)
 msgid "Select all files with the same extension"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos con la misma extensiÃn"
 
 #: C/gnome-commander.xml:712(keycap) C/gnome-commander.xml:721(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5591(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5596(keycap) C/gnome-commander.xml:5606(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5611(keycap) C/gnome-commander.xml:5616(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5626(keycap) C/gnome-commander.xml:5766(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5771(keycap) C/gnome-commander.xml:5817(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5822(keycap) C/gnome-commander.xml:5865(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5875(keycap) C/gnome-commander.xml:6071(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6072(keycap) C/gnome-commander.xml:6129(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6266(keycap) C/gnome-commander.xml:6272(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6313(keycap) C/gnome-commander.xml:6374(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6528(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5594(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5599(keycap) C/gnome-commander.xml:5609(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5614(keycap) C/gnome-commander.xml:5619(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5629(keycap) C/gnome-commander.xml:5769(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5774(keycap) C/gnome-commander.xml:5820(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5825(keycap) C/gnome-commander.xml:5868(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5878(keycap) C/gnome-commander.xml:6074(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6075(keycap) C/gnome-commander.xml:6132(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6269(keycap) C/gnome-commander.xml:6275(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6316(keycap) C/gnome-commander.xml:6377(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6531(keycap)
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
 #: C/gnome-commander.xml:712(keycap) C/gnome-commander.xml:733(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5736(keycap) C/gnome-commander.xml:5766(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6456(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5739(keycap) C/gnome-commander.xml:5769(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6459(keycap)
 msgid "NUM +"
 msgstr "NUM +"
 
-#: C/gnome-commander.xml:717(para) C/gnome-commander.xml:5772(para)
+#: C/gnome-commander.xml:717(para) C/gnome-commander.xml:5775(para)
 msgid "Unselect all files with the same extension"
 msgstr "Deseleccionar todos los archivos con la misma extensiÃn"
 
 #: C/gnome-commander.xml:721(keycap) C/gnome-commander.xml:746(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5741(keycap) C/gnome-commander.xml:5771(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6473(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5744(keycap) C/gnome-commander.xml:5774(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6476(keycap)
 msgid "NUM -"
 msgstr "NUM -"
 
-#: C/gnome-commander.xml:726(para) C/gnome-commander.xml:5732(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:726(para) C/gnome-commander.xml:5735(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5740(para)
 msgid "Select files using a pattern"
 msgstr "Seleccionar archivos utilizando un patrÃn"
 
@@ -3452,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "que coincidan con un patrÃn basado en el nombre de archivo usando comodines "
 "o expresiones regulares."
 
-#: C/gnome-commander.xml:738(para) C/gnome-commander.xml:5742(para)
+#: C/gnome-commander.xml:738(para) C/gnome-commander.xml:5745(para)
 msgid "Unselect files using a pattern"
 msgstr "Deseleccionar archivos utilizando un patrÃn"
 
@@ -3468,8 +3460,8 @@ msgstr ""
 "archivos que coincidan con un patrÃn basado en el nombre de archivo "
 "utilizando comodines o expresiones regulares."
 
-#: C/gnome-commander.xml:751(para) C/gnome-commander.xml:5747(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6448(para)
+#: C/gnome-commander.xml:751(para) C/gnome-commander.xml:5750(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6451(para)
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selecciÃn"
 
@@ -3481,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione <menuchoice><guimenu>Marcar</guimenu><guimenuitem>Invertir "
 "selecciÃn</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:757(keycap) C/gnome-commander.xml:5746(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:757(keycap) C/gnome-commander.xml:5749(keycap)
 msgid "NUM *"
 msgstr "NÃM *"
 
@@ -4068,8 +4060,8 @@ msgstr ""
 #: C/gnome-commander.xml:997(para)
 msgid "To start the search you can use the following methods: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Para iniciar la bÃsqueda puede utilizar los siguientes mÃtodos: "
-"<placeholder-1/>"
+"Para iniciar la bÃsqueda puede utilizar los siguientes mÃtodos: <placeholder-"
+"1/>"
 
 #: C/gnome-commander.xml:1002(para)
 msgid "When started, the following window is displayed:"
@@ -4182,11 +4174,11 @@ msgstr "Propiedad"
 #: C/gnome-commander.xml:1076(para) C/gnome-commander.xml:1165(para)
 #: C/gnome-commander.xml:1512(para) C/gnome-commander.xml:1783(para)
 #: C/gnome-commander.xml:2533(para) C/gnome-commander.xml:3043(para)
-#: C/gnome-commander.xml:3598(para) C/gnome-commander.xml:4135(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4405(para) C/gnome-commander.xml:4547(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4841(para) C/gnome-commander.xml:4988(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5171(para) C/gnome-commander.xml:5321(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6170(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3598(para) C/gnome-commander.xml:4138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4408(para) C/gnome-commander.xml:4550(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4844(para) C/gnome-commander.xml:4991(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5174(para) C/gnome-commander.xml:5324(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6173(para)
 msgid "Description"
 msgstr "DescripciÃn"
 
@@ -4199,7 +4191,7 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "The name of the file or folder."
 msgstr "El nombre del archivo o carpeta."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1091(para) C/gnome-commander.xml:7026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1091(para) C/gnome-commander.xml:7029(para)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -4377,7 +4369,7 @@ msgstr ""
 "respectivos grupos en el menà <menuchoice><guimenu>Marcadores</guimenu></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1249(title) C/gnome-commander.xml:5080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1249(title) C/gnome-commander.xml:5083(para)
 msgid "Hidden Files"
 msgstr "Archivos ocultos"
 
@@ -4476,8 +4468,8 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gnome-commander-advanced-rename-placeholders\">parÃmetros de "
 "sustituciÃn</link> (vea debajo la lista detallada). Adicionalmente, los "
 "<link linkend=\"gnome-commander-advanced-rename-strftime\">controles de "
-"formato strftime()</link> tambiÃn estÃn aceptados: excepto para Â%DÂ, Â%n y "
-"Â%t por razones obvias. Si se los encuentra, dÃjelos intactos."
+"formato strftime()</link> tambiÃn estÃn aceptados: excepto para Â%DÂ, Â%n y Â%"
+"t por razones obvias. Si se los encuentra, dÃjelos intactos."
 
 #: C/gnome-commander.xml:1304(guilabel)
 msgid "Counter"
@@ -4695,7 +4687,6 @@ msgid "$c(a)"
 msgstr "$c(a)"
 
 #: C/gnome-commander.xml:1448(para)
-#| msgid "File counter with specified digit number (width)"
 msgid "File counter with digit number (width) calculated automatically"
 msgstr ""
 "Contador de archivos con un nÃmero de dÃgitos determinado (ancho) calculado "
@@ -4758,8 +4749,8 @@ msgid ""
 "Broken - like $n(), $e(0,-3) or $N(abc) - or unknown placeholders are copied "
 "verbatim without any substitution."
 msgstr ""
-"Roto: igual que Â$n()Â, Â$e(0,-3)Â o Â$N(abc)Â; o los parÃmetros de "
-"sustituciÃn desconocidos se copian literalmente sin ninguna sustituciÃn."
+"Roto: igual que Â$n()Â, Â$e(0,-3)Â o Â$N(abc)Â; o los parÃmetros de sustituciÃn "
+"desconocidos se copian literalmente sin ninguna sustituciÃn."
 
 #: C/gnome-commander.xml:1484(title)
 msgid "Metadata Tags (Metatags)"
@@ -5038,8 +5029,7 @@ msgstr "Es nuevo"
 
 #: C/gnome-commander.xml:1604(para)
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
-msgstr ""
-"Establecer a Â1Â si la pista es nueva para el usuario (Â0Â por omisiÃn)."
+msgstr "Establecer a Â1Â si la pista es nueva para el usuario (Â0Â por omisiÃn)."
 
 #: C/gnome-commander.xml:1607(para)
 msgid "Audio.ISRC"
@@ -5780,8 +5770,8 @@ msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
 msgstr ""
-"Uno de: ÂProtegido por contraseÃaÂ, ÂSe recomienda sÃlo lecturaÂ, ÂSÃlo "
-"lectura forzado o ÂBloqueado para anotacionesÂ."
+"Uno de: ÂProtegido por contraseÃaÂ, ÂSe recomienda sÃlo lecturaÂ, ÂSÃlo lectura "
+"forzado o ÂBloqueado para anotacionesÂ."
 
 #: C/gnome-commander.xml:1912(para)
 msgid "Doc.SlideCount"
@@ -5978,8 +5968,8 @@ msgstr ""
 "especificador de espacio de color. Normalmente se usa sRGB para definir el "
 "espacio de color basado en las condiciones de la pantalla del PC y del "
 "entorno. Si se usa un espacio de color diferente a sRGB, se configura como "
-"Âsin calibrarÂ. Los datos de la imagen guardados como Âsin calibrar se "
-"pueden tratar como sRGB cuando se convierten a FlashPix."
+"Âsin calibrarÂ. Los datos de la imagen guardados como Âsin calibrar se pueden "
+"tratar como sRGB cuando se convierten a FlashPix."
 
 #: C/gnome-commander.xml:1987(para)
 msgid "Exif.ComponentsConfiguration"
@@ -7205,8 +7195,8 @@ msgstr ""
 "solo, el formato anterior se usa para grabar un Ãnico nombre de archivo de "
 "sonido. Si hay varios archivos de sonido, se muestra el primero grabado. "
 "Cuando hay tres archivos de sonido Exif ÂSND00001.WAVÂ, ÂSND00002.WAVÂ y "
-"ÂSND00003.WAVÂ, se indica el nombre de la imagen Exif para cada uno de "
-"ellos, ÂDSC00001.JPGÂ. Combinando mÃltiple informaciÃn relacional, se pueden "
+"ÂSND00003.WAVÂ, se indica el nombre de la imagen Exif para cada uno de ellos, "
+"ÂDSC00001.JPGÂ. Combinando mÃltiple informaciÃn relacional, se pueden "
 "soportar varias posibilidades de reproducciÃn. El mÃtodo para usar "
 "informaciÃn relacional corresponde a la implementaciÃn de la reproducciÃn. "
 "Puesto que esta informaciÃn es una cadena de caracteres ASCII, termina en "
@@ -7842,8 +7832,8 @@ msgstr "Texto/notas editables libremente."
 msgid "File.Format"
 msgstr "File.Format"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2538(para) C/gnome-commander.xml:4353(title)
-#: C/gnome-commander.xml:4480(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2538(para) C/gnome-commander.xml:4356(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4483(para)
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -9678,8 +9668,8 @@ msgid ""
 "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
 "for square."
 msgstr ""
-"La orientaciÃn del Ãrea de la imagen: ÂPÂ para retrato, ÂLÂ para paisaje, y "
-"ÂSÂ para recuadro."
+"La orientaciÃn del Ãrea de la imagen: ÂPÂ para retrato, ÂLÂ para paisaje, y ÂSÂ "
+"para recuadro."
 
 #: C/gnome-commander.xml:3317(para)
 msgid "IPTC.ImageType"
@@ -10187,8 +10177,8 @@ msgid ""
 "handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
 msgstr ""
 "Especifica la urgencia editorial del contenido y no necesariamente la "
-"prioridad de manejo del sobre. Â1Â es el mÃs urgente, Â5Â normal y Â8Â el "
-"menos urgente."
+"prioridad de manejo del sobre. Â1Â es el mÃs urgente, Â5Â normal y Â8Â el menos "
+"urgente."
 
 #: C/gnome-commander.xml:3512(para)
 msgid "IPTC.WriterEditor"
@@ -10839,8 +10829,8 @@ msgstr "%U"
 #: C/gnome-commander.xml:3820(para)
 msgid ""
 "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
-"starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V and "
-"%W"
+"starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V and %"
+"W"
 msgstr ""
 "El nÃmero de semana del aÃo actual como un nÃmero decimal, rango de 00 a 53, "
 "comenzando por el primer domingo como el primer dÃa de la semana 01. VÃase "
@@ -10854,8 +10844,8 @@ msgstr "%V"
 msgid ""
 "The ISO 8601:1988 week number of the current year as a decimal number, range "
 "01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 days in the "
-"current year, and with Monday as the first day of the week. See also %U and "
-"%W"
+"current year, and with Monday as the first day of the week. See also %U and %"
+"W"
 msgstr ""
 "El nÃmero ISO 8601:1988 de la semana del aÃo actual como un nÃmero decimal, "
 "rango de 01 a 53, donde la semana 1 es la primera semana que tiene al menos "
@@ -10965,8 +10955,8 @@ msgid ""
 "modifier to indicate that an alternative format should be used. If the "
 "alternative format or specification does not exist for the current locale, "
 "the behaviour will be as if the unmodified conversion specification were "
-"used. The Single Unix Specification mentions %Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ey, %EY, "
-"%Od, %Oe, %OH, %OI, %Om, %OM, %OS, %Ou, %OU, %OV, %Ow, %OW, %Oy, where the "
+"used. The Single Unix Specification mentions %Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ey, %EY, %"
+"Od, %Oe, %OH, %OI, %Om, %OM, %OS, %Ou, %OU, %OV, %Ow, %OW, %Oy, where the "
 "effect of the O modifier is to use alternative numeric symbols (say, roman "
 "numerals), and that of the E modifier is to use a locale-dependent "
 "alternative representation."
@@ -10976,8 +10966,8 @@ msgstr ""
 "el formato alternativo o la especificaciÃn no existen en la configuraciÃn "
 "regional actual, el comportamiento serà como si se hubiera usado una "
 "especificaciÃn de conversiÃn sin modificar. La certificaciÃn Single Unix "
-"Specification menciona %Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ey, %EY, %Od, %Oe, %OH, %OI, "
-"%Om, %OM, %OS, %Ou, %OU, %OV, %Ow, %OW, %Oy, donde el efecto del modificador "
+"Specification menciona %Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ey, %EY, %Od, %Oe, %OH, %OI, %"
+"Om, %OM, %OS, %Ou, %OU, %OV, %Ow, %OW, %Oy, donde el efecto del modificador "
 "O es usar sÃmbolos numÃricos alternativos (es decir, nÃmeros romanos), y que "
 "el modificador E es para usar una representaciÃn alternativa dependiente de "
 "la configuraciÃn regional."
@@ -11105,11 +11095,11 @@ msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana."
 msgid "Keyboard mappings"
 msgstr "Mapeados de teclado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3954(para) C/gnome-commander.xml:5534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3954(para) C/gnome-commander.xml:5537(para)
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3955(para) C/gnome-commander.xml:5535(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3955(para) C/gnome-commander.xml:5538(para)
 msgid "Mapping"
 msgstr "Mapeado"
 
@@ -11118,9 +11108,9 @@ msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 #: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:3964(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5991(keycap) C/gnome-commander.xml:5996(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6097(keycap) C/gnome-commander.xml:6513(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6518(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5994(keycap) C/gnome-commander.xml:5999(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6100(keycap) C/gnome-commander.xml:6516(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6521(keycap)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -11132,15 +11122,15 @@ msgstr "Cierra la ventana del visor interno"
 msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
 msgstr "Cambia el ajuste de lÃnea (aplicable sÃlo en el modo texto)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5986(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6102(keycap) C/gnome-commander.xml:6599(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5989(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6105(keycap) C/gnome-commander.xml:6602(keycap)
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5792(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5797(keycap) C/gnome-commander.xml:5865(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5875(keycap) C/gnome-commander.xml:6112(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6117(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3968(keycap) C/gnome-commander.xml:5795(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5800(keycap) C/gnome-commander.xml:5868(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5878(keycap) C/gnome-commander.xml:6115(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6120(keycap)
 msgid "ENTER"
 msgstr "INTRO"
 
@@ -11161,7 +11151,7 @@ msgstr ""
 "configurar la codificaciÃn del carÃcter requerido desde el submenà ÂVer|"
 "CodificaciÃn de caracteresÂ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3980(keycap) C/gnome-commander.xml:6369(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3980(keycap) C/gnome-commander.xml:6372(keycap)
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
@@ -11173,7 +11163,7 @@ msgstr ""
 "Establece el modo de entrada ASCII, con codificaciÃn de cÃdigo de pÃgina 437 "
 "(adecuado para vista en modo binario y hexadecimal)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3984(keycap) C/gnome-commander.xml:5956(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3984(keycap) C/gnome-commander.xml:5959(keycap)
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
@@ -11185,9 +11175,9 @@ msgstr "Establece UTF-8 como modo de entrada"
 msgid "Display modes:"
 msgstr "Modos de visualizaciÃn:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3991(keycap) C/gnome-commander.xml:5591(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5711(keycap) C/gnome-commander.xml:6266(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6267(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3991(keycap) C/gnome-commander.xml:5594(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5714(keycap) C/gnome-commander.xml:6269(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6270(keycap)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -11196,9 +11186,9 @@ msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
 msgstr ""
 "Establece el modo de visualizaciÃn a texto, con tipografÃa de ancho fijo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3995(keycap) C/gnome-commander.xml:5596(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5716(keycap) C/gnome-commander.xml:6272(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6273(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3995(keycap) C/gnome-commander.xml:5599(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5719(keycap) C/gnome-commander.xml:6275(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6276(keycap)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
@@ -11263,7 +11253,7 @@ msgid "Image manipulation:"
 msgstr "ManipulaciÃn de la imagen:"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4028(keycap) C/gnome-commander.xml:4032(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6016(keycap) C/gnome-commander.xml:6609(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6019(keycap) C/gnome-commander.xml:6612(keycap)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -11365,13 +11355,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-commander.xml:4085(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Sorting options</guilabel> configures whether sorting is case "
-"sensitive."
+"<guilabel>Selection</guilabel> makes directories selectable also by keyboard "
+"shortcuts."
 msgstr ""
-"<guilabel>Opciones de ordenaciÃn</guilabel> configura si la ordenaciÃn es "
-"sensible a mayÃsculas."
+"<guilabel>SelecciÃn</guilabel> hace las carpetas seleccionables con atajos "
+"de teclado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4089(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4088(para)
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Sorting options</guilabel> configures whether sorting is case "
+#| "sensitive."
+msgid ""
+"<guilabel>Sorting</guilabel> configures whether sorting is case sensitive."
+msgstr ""
+"<guilabel>OrdenaciÃn</guilabel> configura si la ordenaciÃn es sensible a las "
+"mayÃsculas."
+
+#: C/gnome-commander.xml:4092(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Quick search using</guilabel> configures the combination of keys "
 "used for quick search."
@@ -11379,7 +11379,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>BÃsqueda rÃpida usando</guilabel> configura la combinaciÃn de "
 "teclas usada para una bÃsqueda rÃpida."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4096(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Multiple instances</guilabel> configures the number of GNOME "
 "Commander that can be launched"
@@ -11387,7 +11387,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>MÃltiples instancias</guilabel> configura el nÃmero de instancias "
 "de GNOME Commander que se pueden lanzar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4096(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4099(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Save on exit</guilabel> configures the storage of location when "
 "GNOME Commander is closed."
@@ -11395,7 +11395,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Guardar al salir</guilabel> configura el guardado de la ubicaciÃn "
 "cuando se cierra GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4103(para)
 msgid ""
 "To modify the general options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, y pulse en la pestaÃa <guilabel>General</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4103(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4106(para)
 msgid ""
 "The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
 "TBL-setting1\">General settings</xref>"
@@ -11414,41 +11414,41 @@ msgstr ""
 "Las opciones disponibles se describen con mÃs detalles en la <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting1\">ConfiguraciÃn general</xref>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4107(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4110(title)
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4114(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4117(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander general preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diÃlogo de preferencias generales de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4122(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4125(title)
 msgid "General option tab"
 msgstr "PestaÃa ÂOpciones generalesÂ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4129(para) C/gnome-commander.xml:4399(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4541(para) C/gnome-commander.xml:4835(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4982(para) C/gnome-commander.xml:5165(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5315(para)
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
-
 #: C/gnome-commander.xml:4132(para) C/gnome-commander.xml:4402(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4544(para) C/gnome-commander.xml:4838(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4985(para) C/gnome-commander.xml:5168(para)
 #: C/gnome-commander.xml:5318(para)
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: C/gnome-commander.xml:4135(para) C/gnome-commander.xml:4405(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4547(para) C/gnome-commander.xml:4841(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4988(para) C/gnome-commander.xml:5171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5321(para)
 msgid "Option"
 msgstr "OpciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4143(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4146(guilabel)
 msgid "Left Mouse button"
 msgstr "BotÃn izquierdo del ratÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4147(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4150(para)
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Una sola pulsaciÃn para abrir elementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4153(para)
 msgid ""
 "When selecting this option, a single left mouse button click on a file will "
 "open it with the default application."
@@ -11456,11 +11456,11 @@ msgstr ""
 "Al seleccionar esta opciÃn, una sola pulsaciÃn con el botÃn izquierdo del "
 "ratÃn sobre un archivo lo abrirà con la aplicaciÃn predeterminada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4159(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4162(para)
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Una doble pulsaciÃn para abrir elementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4165(para)
 msgid ""
 "When selecting this option, a double click with the left mouse button on a "
 "file will open it with the default application."
@@ -11468,11 +11468,11 @@ msgstr ""
 "Al seleccionar esta opcioÌn, una pulsacioÌn doble con el botoÌn izquierdo del "
 "ratoÌn sobre un archivo lo abriraÌ con la aplicacioÌn predeterminada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4175(para)
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Un sola pulsaciÃn deselecciona archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4175(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4178(para)
 msgid ""
 "When selecting this option, a single left mouse button click on a file will "
 "unselect the current selection. If the option is not active a left click on "
@@ -11483,15 +11483,15 @@ msgstr ""
 "està activa, una pulsaciÃn con el botÃn izquierdo no afectarà a la selecciÃn "
 "actual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4183(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4186(guilabel)
 msgid "Middle Mouse button"
 msgstr "BotoÌn central del ratoÌn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4190(para)
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Subir una carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4193(para)
 msgid ""
 "When selecting this option a middle click with the mouse on any item in "
 "GNOME Commander will display the parent directory of the current one."
@@ -11500,7 +11500,7 @@ msgstr ""
 "sobre cualquier elemento de GNOME Commander mostrarà la carpeta padre de "
 "dicho elemento."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4192(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4195(para)
 msgid ""
 "The middle click is usually emulated by clicking both left and right buttons "
 "simultaneously on two buttons mice."
@@ -11508,11 +11508,11 @@ msgstr ""
 "Generalmente, la pulsaciÃn con el botÃn central emula la pulsaciÃn de los "
 "botones izquierdo y derecho simultÃneamente en ratones con dos botones."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4200(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4203(para)
 msgid "Opens new tab"
 msgstr "Abre una pestaÃa nueva"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4206(para)
 msgid ""
 "When selecting this option, a middle click on a directory in GNOME Commander "
 "with the mouse will open it in a new tab."
@@ -11520,15 +11520,15 @@ msgstr ""
 "Al seleccionar esta opcioÌn, una pulsacioÌn con el botÃn central del ratÃn "
 "sobre una carpeta en GNOME Commander la abriraÌ en una pestaÃa nueva"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4209(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4212(guilabel)
 msgid "Right Mouse button"
 msgstr "BotoÌn derecho del ratoÌn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4216(para)
 msgid "Shows pop up menu"
 msgstr "Muestra el menà emergente"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4219(para)
 msgid ""
 "When selecting this option a right click with the mouse on an item in GNOME "
 "Commander will open a contextual menu at the location of the click."
@@ -11537,11 +11537,11 @@ msgstr ""
 "un elemento de GNOME Commander abrirà un menà contextual en la ubicaciÃn de "
 "la pulsaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4229(para)
 msgid "Select files"
 msgstr "Seleccionar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4232(para)
 msgid ""
 "When selecting this option, a right click on an item in GNOME Commander with "
 "the mouse will select it."
@@ -11549,15 +11549,15 @@ msgstr ""
 "Al seleccionar esta opciÃn, una pulsaciÃn con el botÃn derecho sobre un "
 "elemento de GNOME Commander lo seleccionarÃ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4236(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4239(guilabel)
 msgid "Match file names using"
 msgstr "Filtrar nombres de archivo usando"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4243(para)
 msgid "Shell syntax"
 msgstr "Sintaxis de Shell"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4246(para)
 msgid ""
 "By selecting this option you will be using the same pattern matching as you "
 "would in the command line shell."
@@ -11565,11 +11565,11 @@ msgstr ""
 "Al seleccionar esta opciÃn estarà usando el mismo patrÃn de coincidencia que "
 "usarÃa en la terminal de lÃnea de comandos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4255(para)
 msgid "Regex syntax"
 msgstr "Sintaxis de expresiones regulares"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4255(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4258(para)
 msgid ""
 "By selecting this option you will be using regular expression matching "
 "patterns. For more information about regular expressions see <ulink type="
@@ -11581,15 +11581,15 @@ msgstr ""
 "regulares consulte <ulink type=\"\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Regular_expression\">ExpresiÃn regular</ulink>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4264(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4267(guilabel)
 msgid "Sorting options"
 msgstr "Opciones de ordenacion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4271(para)
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a capitalizaciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4271(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4274(para)
 msgid ""
 "When this option is activated GNOME Commander will differentiate the sorting "
 "order between upper case and lower case, upper case items are then listed "
@@ -11599,15 +11599,15 @@ msgstr ""
 "entre letras mayÃsculas y minÃsculas, listÃndose primero las letras "
 "mayÃsculas antes que las minÃsculas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4279(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4282(guilabel)
 msgid "Quick search using"
 msgstr "BuÌsqueda raÌpida usando"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4283(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4286(para)
 msgid "CTRL+ALT+Letters"
 msgstr "CTRL+ALT+Letras"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4289(para)
 msgid ""
 "By selecting this option when you press <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></keycombo> GNOME "
@@ -11621,11 +11621,11 @@ msgstr ""
 "primer elemento que use esa letra. Puede introducir mÃs letras despuÃs de la "
 "primera para refinar la bÃsqueda."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4299(para)
 msgid "Alt+letters (menu access with F10)"
 msgstr "ALT+letras (acceso al menuÌ con F10)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4302(para)
 msgid ""
 "When you press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></"
 "keycombo> GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11637,7 +11637,7 @@ msgstr ""
 "primer elemento que use esa letra. Entonces puede introducir mÃs letras "
 "despuÃs de la primera para refinar la bÃsqueda."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4306(para)
 msgid ""
 "By selecting this option you alter the standard GNOME behavior and to access "
 "the menus with the keyboard you will need to use the <keycap>F10</keycap>."
@@ -11646,30 +11646,30 @@ msgstr ""
 "Commander, y para acceder a los menÃs con el teclado deberà usar "
 "<keycap>F10</keycap>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4311(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4314(guilabel)
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "MuÌltiples instancias"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4314(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4317(para)
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "No iniciar una instancia nueva"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4317(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4320(para)
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander can only have one instance running."
 msgstr ""
 "Al activar esta opciÃn sÃlo podrà haber una instancia de GNOME Commander en "
 "ejecuciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4322(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4325(guilabel)
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Guardar al salir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4325(para) C/gnome-commander.xml:5023(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4328(para) C/gnome-commander.xml:5026(para)
 msgid "Directories"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4331(para)
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves the current folder location "
 "on exit. When restarted, the two active location are reopened."
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgstr ""
 "carpeta actual al salir. Cuando inicia de nuevo, las dos ubicaciones activas "
 "se vuelven a abrir."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4333(para)
 msgid ""
 "Regardless of 'Save on exit' option, locations for locked tabs are always "
 "saved on exit."
@@ -11686,11 +11686,11 @@ msgstr ""
 "Salvo la opciÃn ÂGuardar al salirÂ, las ubicaciones para las pestaÃas "
 "bloqueadas se guardan siempre al salir."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4339(para) C/gnome-commander.xml:4760(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4342(para) C/gnome-commander.xml:4763(title)
 msgid "Tabs"
 msgstr "PestaÃas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4345(para)
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves all the opened tabs "
 "locations on exit. When restarted, all the tabs are reopened in their "
@@ -11703,35 +11703,35 @@ msgstr ""
 #. general preferences section
 #: C/gnome-commander.xml:4060(sect2)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
-"><placeholder-5/><placeholder-6/>. <placeholder-7/><placeholder-8/><table "
-"frame=\"topbot\" id=\"gcmd-TBL-setting1\"><placeholder-9/><tgroup cols=\"2\" "
-"colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"50.36*\"/"
-"><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/><placeholder-10/"
-"><placeholder-11/></tgroup></table>"
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-"
+"5/><placeholder-6/>. <placeholder-7/><placeholder-8/><table frame=\"topbot\" "
+"id=\"gcmd-TBL-setting1\"><placeholder-9/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" "
+"rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"50.36*\"/><colspec "
+"colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/><placeholder-10/><placeholder-11/"
+"></tgroup></table>"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
-"><placeholder-5/><placeholder-6/>. <placeholder-7/><placeholder-8/><table "
-"frame=\"topbot\" id=\"gcmd-TBL-setting1\"><placeholder-9/><tgroup cols=\"2\" "
-"colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"50.36*\"/"
-"><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/><placeholder-10/"
-"><placeholder-11/></tgroup></table>"
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-"
+"5/><placeholder-6/>. <placeholder-7/><placeholder-8/><table frame=\"topbot\" "
+"id=\"gcmd-TBL-setting1\"><placeholder-9/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" "
+"rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"50.36*\"/><colspec "
+"colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/><placeholder-10/><placeholder-11/"
+"></tgroup></table>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4354(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4357(para)
 msgid ""
 "The Format tab contains the options on How file informations are displayed."
 msgstr ""
 "La pestaÃa ÂFormato contiene las opciones sobre coÌmo se muestra la "
 "informacioÌn de los archivos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4359(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4362(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Size display mode</guilabel> select the size information format."
 msgstr ""
 "<guilabel>Modo de visualizacioÌn del tamanÌo</guilabel> selecciona el tamaÃo "
 "del formato de la informaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4366(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Permission display mode</guilabel> select the permissions display "
 "format"
@@ -11739,13 +11739,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Modo de visualizaciÃn de permisos</guilabel> selecciona el formato "
 "de visualizaciÃn de los permisos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4370(para)
 msgid "<guilabel>Date format</guilabel> select the date display format."
 msgstr ""
 "<guilabel>Formato de fecha</guilabel> selecciona el formato de la fecha que "
 "mostrar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4375(para)
 msgid ""
 "To modify the Format options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, y pulse en la pestaÃa <guilabel>Formato</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4377(para)
 msgid ""
 "The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
 "TBL-setting2\">Format settings</xref>"
@@ -11764,37 +11764,37 @@ msgstr ""
 "Las opciones disponibles se describen con maÌs detalles en la <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting2\">ConfiguraciÃn de formato</xref>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4378(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4381(title)
 msgid "Format options"
 msgstr "Opciones de formato"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4385(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4388(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander format preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diÃlogo de las preferencias de formato de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4392(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4395(title)
 msgid "Format option tab"
 msgstr "PestaÃa de opciones de formato"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4413(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4416(guilabel)
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Modo de visualizacioÌn del tamanÌo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4420(para)
 msgid "Powered"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4423(para)
 msgid "The powered option displays file sizes using units such as B KB MB"
 msgstr ""
 "La opciÃn avanzada muestra tamaÃos de archivos usando unidades como B, kB o "
 "MB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4432(para)
 msgid "&lt;locale&gt;"
 msgstr "&lt;locale&gt;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4431(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4434(entry)
 msgid ""
 "The locale option uses the current local settings number format to display "
 "the file size in bytes."
@@ -11802,11 +11802,11 @@ msgstr ""
 "La opciÃn de localizaciÃn usa la configuraciÃn local del formato numÃrico "
 "actual para mostrar el tamaÃo del archivo en bytes."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4438(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4441(entry)
 msgid "Grouped"
 msgstr "Agrupado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4439(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4442(entry)
 msgid ""
 "The grouped entry displays the file size in groups of three digits separated "
 "by a space. The unit used is the byte."
@@ -11814,26 +11814,26 @@ msgstr ""
 "La entrada agrupada muestra el tamaÃo del archivo en grupos de tres dÃgitos "
 "separados por un espacio. La unidad usada es el byte."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4446(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4449(entry)
 msgid "Plain"
 msgstr "Plano"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4447(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4450(entry)
 msgid ""
 "The plain option displays the file size in bytes without any separation."
 msgstr ""
 "La opciÃn simple muestra el tamaÃo del archivo en bytes sin ninguna "
 "separaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4453(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4456(guilabel)
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Modo de visualizacioÌn de permisos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4460(para)
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Texto (rw-r--r--)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4463(para)
 msgid ""
 "Display the permission in text format. Using r for read, w for write, x for "
 "executable."
@@ -11841,19 +11841,19 @@ msgstr ""
 "Mostrar los permisos en formato texto. Usando Âr para lectura, Âw para "
 "escritura, Âx para ejecutable."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4472(para)
 msgid "Number (644)"
 msgstr "NuÌmero (644)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4471(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4474(entry)
 msgid "Display the permission in octal numerical format."
 msgstr "Mostrar los permisos en formato octal."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4476(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4479(guilabel)
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4483(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4486(para)
 msgid ""
 "The date format is defined by strftime you can test it to validate the "
 "string you enter there. For more information about strftime please read the "
@@ -11864,11 +11864,11 @@ msgstr ""
 "consulte la <ulink url=\"http://linux.die.net/man/3/strftime\";>pÃgina del "
 "manual</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4497(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4500(title)
 msgid "Layout"
 msgstr "DistribuciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4501(para)
 msgid ""
 "The layout preferences tab allows you to configure the appearance of GNOME "
 "Commander. You can allocate Fonts, row heights, icons and color theme."
@@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr ""
 "apariencia de GNOME Commander. Puede asignar tipografÃas, alturas de fila, "
 "iconos y tema de color."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4506(para)
 msgid ""
 "<guilabel>File Panes</guilabel> in this section you can modify the way GNOME "
 "Commander is displayed."
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Paneles de archivos</guilabel> en esta secciÃn puede modificar la "
 "forma en que se muestra GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4510(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Mime icon settings</guilabel> in this section you can configure "
 "how and which icons display when they are enabled in the previous section."
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr ""
 "configurar quà iconos mostrar y cÃmo cuando estÃn activados en la secciÃn "
 "anterior."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4513(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4516(para)
 msgid ""
 "To modify the Panes layout options click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11905,7 +11905,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> y pulse en la pestaÃa <guilabel>Apariencia</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4516(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4519(para)
 msgid ""
 "The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
 "TBL-setting3\">Layout settings</xref>"
@@ -11913,28 +11913,28 @@ msgstr ""
 "Las opciones disponibles se describen con maÌs detalles en la <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting3\">ConfiguraciÃn de la apariencia</xref>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4520(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4523(title)
 msgid "Layout options"
 msgstr "Opciones de la distribuciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4527(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4530(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander layout preferences dialog."
 msgstr ""
 "Muestra el diÃlogo de las preferencias de disposiciÃn de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4534(title) C/gnome-commander.xml:4828(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4537(title) C/gnome-commander.xml:4831(title)
 msgid "Layout option tab"
 msgstr "PestaÃa de opciones de la distribuciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4555(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4558(guilabel)
 msgid "File Panes"
 msgstr "Paneles de archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4559(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4562(para)
 msgid "Font"
 msgstr "TipografiÌa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4565(para)
 msgid ""
 "This button opens a font selection dialog, where you can preview and select "
 "the preferred font and size in which text is displayed in the panes."
@@ -11943,11 +11943,11 @@ msgstr ""
 "previsualizar y seleccionar la tipografÃa preferida y el tamaÃo con que el "
 "texto se muestra en los paneles."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4573(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4576(para)
 msgid "Row height"
 msgstr "Altura de la fila"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4576(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4579(para)
 msgid ""
 "This is the height of every row displayed in the panes in pixels you can "
 "increase or decrease it here using the spin button or entering the size "
@@ -11957,11 +11957,11 @@ msgstr ""
 "incrementarla o disminuirla usando el botÃn de incremental o introduciendo "
 "el tamaÃo manualmente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4590(para)
 msgid "Display file extensions"
 msgstr "Mostrar extensiones de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4594(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4597(para)
 msgid ""
 "<guibutton>In both columns</guibutton> where the extension is displayed in "
 "filename and extension columns"
@@ -11969,7 +11969,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>En ambas columnas</guibutton> donde la extensiÃn se muestra en el "
 "nombre del archivo y en las columnas de extensiones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4600(para)
 msgid ""
 "<guibutton>In separate column</guibutton> where the extension is displayed "
 "in its own column"
@@ -11977,7 +11977,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>En columna separada</guibutton> donde la extensiÃn se muestra en "
 "su propia columna"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4600(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4603(para)
 msgid ""
 "<guibutton>With filename</guibutton> where the extension is only displayed "
 "in the file name column; in this case the ext column is still displayed to "
@@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr ""
 "columna del nombre; en este caso se sigue mostrando la columna de extensiÃn "
 "para permitir la ordenaciÃn por extensiÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4590(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4593(para)
 msgid ""
 "You can select here how file extensions are displayed in this drop down "
 "list. There are three options available: <placeholder-1/>"
@@ -11995,11 +11995,11 @@ msgstr ""
 "En esta lista desplegable puede seleccionar cÃmo se muestran las extensiones "
 "de los archivos. Hay tres opciones disponibles: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4615(para)
 msgid "Graphical mode"
 msgstr "Modo grÃfico"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4622(para)
 msgid ""
 "<guibutton>No icons</guibutton> this option does not display an icon item in "
 "the first column in the pane it displays a \"/\" in front of directories to "
@@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr ""
 "primera columna en el panel. Muestra una Â/Â al principio de las carpetas "
 "para distinguirlas de los archivos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4625(para)
 msgid ""
 "<guibutton>File type icons</guibutton> this option displays simple icons for "
 "files and folder."
@@ -12017,7 +12017,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Iconos de tipos de archivo</guibutton> esta opciÃn muestra iconos "
 "simples para archivos y carpetas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4624(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4627(para)
 msgid ""
 "<guibutton>MIME icons</guibutton> this option displays the mime icon "
 "associated with the file type. Selecting this option activates the "
@@ -12027,7 +12027,7 @@ msgstr ""
 "asociado al tipo de archivo. Al seleccionar esta opciÃn se activa la secciÃn "
 "<guilabel>ConfiguraciÃn de iconos MIME</guilabel> a continuaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4615(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4618(para)
 msgid ""
 "The graphical mode has three display options in the drop down list: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -12035,11 +12035,11 @@ msgstr ""
 "El modo grÃfico tiene 3 opciones de visualizaciÃn en la lista desplegable: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4639(para)
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Espacio de color"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4639(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4642(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander comes with five color themes, You can also use the theme as "
 "defined by your current GNOME theme (<guibutton>Respect theme colors</"
@@ -12053,11 +12053,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Personalizado</guibutton>, esta opciÃn activa el botÃn "
 "<guibutton>Editar</guibutton>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4652(para) C/gnome-commander.xml:5251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4655(para) C/gnome-commander.xml:5254(para)
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4655(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4658(para)
 msgid ""
 "When the <guibutton>Custom</guibutton> option is selected this button "
 "activates. Clicking on it will open a dialog box where you can select row "
@@ -12071,11 +12071,11 @@ msgstr ""
 "fondo de la fila, los colores alternos usado por el resto de filas, el color "
 "del archivo seleccionado y los colores de posiciÃn del cursor."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4671(para)
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Colorear los archivos segÃn la variable de entorno LS_COLORS"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4674(para)
 msgid ""
 "This option uses LS_COLORS variable to highlight file types just like the "
 "command \"ls\". For more information on this You can look up the <ulink url="
@@ -12086,15 +12086,15 @@ msgstr ""
 "url=\"http://linux.die.net/man/5/dir_colors\";>pÃgina del manual de "
 "dir_colors</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4679(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4682(guilabel)
 msgid "MIMEÂicon settings"
 msgstr "ConfiguracioÌn de iconos MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4685(para)
 msgid "Icon size"
 msgstr "TamanÌo del icono"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4685(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4688(para)
 msgid ""
 "Specify the size of icons used to represent the files when <guibutton>MIME "
 "icon</guibutton> is activated above."
@@ -12102,20 +12102,20 @@ msgstr ""
 "Especifica el tamaÃo de los iconos usados para representar los archivos "
 "cuando el <guibutton>icono MIME icon</guibutton> està activado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4698(para)
 msgid "Scaling quality"
 msgstr "Calidad de escalado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4701(para)
 msgid "Select the render quality of the icons (higher is better)."
 msgstr ""
 "Seleccione la calidad del renderizado de los iconos (cuanto mÃs alto, mejor)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4711(para)
 msgid "Theme icon directory"
 msgstr "Carpeta del tema de iconos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4711(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4714(para)
 msgid ""
 "If you wish to customize the theme icon select the folder containing the "
 "custom icons here."
@@ -12123,11 +12123,11 @@ msgstr ""
 "Si quiere personalizar el tema de iconos, seleccione la carpeta que contiene "
 "los iconos personalizados aquÃ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4724(para)
 msgid "Document icon directory"
 msgstr "Carpeta de iconos de documento"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4727(para)
 msgid ""
 "If you wish to customize the document icons select the folder containing the "
 "new document icons here."
@@ -12135,11 +12135,11 @@ msgstr ""
 "Si quiere personalizar los iconos de los documentos, seleccione la carpeta "
 "que contiene los iconos de documentos nuevos aquÃ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4734(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4737(title)
 msgid "Configuring custom colors"
 msgstr "Configurar los colores personalizados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4735(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4738(para)
 msgid ""
 "To configure the custom colors for GNOME Commander click on "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12153,12 +12153,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>, seleccione <guilabel>Personalizado</guilabel> en la lista "
 "desplegable y pulse en el botÃn <guilabel>Editar</guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4736(para)
-#| msgid ""
-#| "This feature allows you to configure how GNOME commander displays "
-#| "elements to suit your needs. By default the unselected elements are all "
-#| "displayed in the same way. This can become confusing, to solve this you "
-#| "can configure alternate colors for alternate rows."
+#: C/gnome-commander.xml:4739(para)
 msgid ""
 "This feature allows you to configure how GNOME Commander displays elements "
 "to suit your needs. By default the unselected elements are all displayed in "
@@ -12171,7 +12166,7 @@ msgstr ""
 "misma manera. Esto puede ser confuso, y para resolver esto puede configurar "
 "los colores alternos para las filas alternas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4740(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Foreground</guilabel> describes the color used for the text, and "
 "<guilabel>background</guilabel> is the background color used for the row."
@@ -12179,11 +12174,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Primer plano</guilabel> describe el color usado para el texto, y "
 "<guilabel>Fondo</guilabel> es el color de fondo usado para la fila."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4739(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4742(guilabel)
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4739(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4742(listitem)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> this is the text and background colors used by default. "
 "These colors are used for standard unselected items."
@@ -12191,11 +12186,11 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> Ãste es el texto y el color de fondo predeterminado. Ãstos "
 "colores se usan para elementos estÃndar sin seleccionar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4741(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4744(guilabel)
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternativo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4741(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4744(listitem)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> If you wish to have a different color on alternate rows to "
 "help distinguish the files you can change the colors defined here. By "
@@ -12206,11 +12201,11 @@ msgstr ""
 "aquÃ. De manera predeterminada estÃn configurados para ser los mismos "
 "colores que los predeterminados."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4743(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4746(guilabel)
 msgid "Selected File"
 msgstr "Archivo seleccionado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4743(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4746(listitem)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>, all selected items will be marked using the colors defined "
 "here. They differ from the default to help visualization of the marked items."
@@ -12219,11 +12214,11 @@ msgstr ""
 "colores definidos aquÃ. Difieren de los predeterminados para facilitar la "
 "visualizaciÃn de los elementos marcados."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4745(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4748(guilabel)
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4745(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4748(listitem)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> is the row currently activated. This highlights the "
 "position and is useful when navigating files with the keyboard."
@@ -12231,18 +12226,17 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> es la fila activada actualmente. Esto resalta la posiciÃn y "
 "es Ãtil cuando se navega por los archivos con el teclado."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4751(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4754(title)
 msgid "Configuring Custom LS_COLORS"
 msgstr "Configurar LS_COLORS de manera personalizada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4752(para)
-#| msgid "Gnome Commander does not differentiate files types by default."
+#: C/gnome-commander.xml:4755(para)
 msgid "GNOME Commander does not differentiate files types by default."
 msgstr ""
 "De manera predeterminada, GNOME Commander no diferencia entre tipos de "
 "archivos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4753(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4756(para)
 msgid ""
 "You can configure it to differentiate files types like LS_COLORS does when "
 "using the command shell."
@@ -12250,7 +12244,7 @@ msgstr ""
 "Puede configurarlo para diferenciar los tipos de archivos, igual que hace "
 "LS_COLORS cuando se usa la terminal de comandos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4757(para)
 msgid ""
 "To configure the custom colors for GNOME Commander click on "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12267,14 +12261,14 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Editar coloresâ</guilabel>."
 
 #. brief desciption
-#: C/gnome-commander.xml:4762(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4765(para)
 msgid ""
 "This section of the option dialog lets you configure parameters for tabs."
 msgstr ""
 "Esta secciÃn del diÃlogo de opciones le permite configurar parÃmetros para "
 "pestaÃas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4765(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4768(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Always show the tab bar</guilabel> If you're only viewing one file "
 "list in a GNOME Commander window, the tab bar is not normally shown. Check "
@@ -12287,19 +12281,19 @@ msgstr ""
 "siempre la barra de pestaÃas, incluso cuando la ventana de GNOME Commander "
 "contiene sÃlo una lista de archivos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4770(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4773(title)
 msgid "Tabs options"
 msgstr "Opciones de pestaÃas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4777(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4780(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander tabs preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diÃlogo de preferencias de pestaÃas de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4786(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4789(title)
 msgid "Confirmation"
 msgstr "ConfirmaciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4787(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4790(para)
 msgid ""
 "The Confirmation tab allows You to configure when a confirmation dialog is "
 "displayed. You also configure the behavior of GNOME Commander when the "
@@ -12309,14 +12303,14 @@ msgstr ""
 "de confirmaciÃn. TambiÃn puede configurar el comportamiento de GNOME "
 "Commander cuando el diÃlogo de confirmaciÃn no aparece."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4796(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Delete</guilabel> whether deleting an item needs to be confirmed"
 msgstr ""
 "<guilabel>Eliminar</guilabel> si se necesita confirmaciÃn al eliminar un "
 "elemento"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4797(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4800(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Copy overwrite</guilabel> configure the action when a file copied "
 "already exists in the target location"
@@ -12324,7 +12318,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Copiar sobreescribiendo</guilabel> configura la acciÃn cuando un "
 "archivo copiado ya existe en la ubicaciÃn de destino"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4801(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4804(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Move overwrite</guilabel> configure the action when a file moved "
 "already exists in the target location"
@@ -12332,7 +12326,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Mover sobreescribiendo</guilabel> configura la acciÃn cuando un "
 "archivo movido ya existe en la ubicaciÃn de destino"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4809(para)
 msgid ""
 "To modify the confirmation settings click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -12343,7 +12337,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, y pulse en la pestaÃa <guilabel>ConfirmaciÃn</"
 "guilabel>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4809(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4812(para)
 msgid ""
 "The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
 "TBL-setting4\">Confirmation settings</xref>."
@@ -12351,38 +12345,38 @@ msgstr ""
 "Las opciones disponibles se describen con maÌs detalles en la <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting4\">ConfiguraciÃn de la confirmaciÃn</xref>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4813(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4816(title)
 msgid "Confirmation options"
 msgstr "Opciones de confirmaciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4820(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4823(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander confirmation preferences dialog."
 msgstr ""
 "Muestra el diÃlogo de las preferencias de confirmaciÃn de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4849(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4852(guilabel)
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4856(para)
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Confirmar antes de eliminar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4856(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4859(para)
 msgid "When activated GNOME Commander opens a dialog to confirm file deletion."
 msgstr ""
 "Cuando està activado, GNOME Commander abre un diÃlogo para confirmar la "
 "eliminaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4863(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4866(guilabel)
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Copiar sobreescribiendo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4867(para) C/gnome-commander.xml:4909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4870(para) C/gnome-commander.xml:4912(para)
 msgid "Silently"
 msgstr "Silenciosamente"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4870(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4873(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files copied it will be overwritten."
@@ -12391,11 +12385,11 @@ msgstr ""
 "nombre de archivo igual que uno de los archivos que se copiarÃn, se "
 "reescribiraÌ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4880(para) C/gnome-commander.xml:4922(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4883(para) C/gnome-commander.xml:4925(para)
 msgid "Query first"
 msgstr "Preguntar primero"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4883(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4886(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files copied GNOME Commander will open a dialog asking "
@@ -12407,11 +12401,11 @@ msgstr ""
 "Commander abrirà un diÃlogo pidiendo la confirmaciÃn del usuario. El usuario "
 "puede autorizar que el archivo se sobreescriba o que se omita."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4894(para) C/gnome-commander.xml:4937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4897(para) C/gnome-commander.xml:4940(para)
 msgid "Skip all"
 msgstr "Saltar todos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4900(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files copied, the files will be skipped and not copied "
@@ -12421,11 +12415,11 @@ msgstr ""
 "nombre de archivo igual que uno de los archivos que se copiarÃn, los "
 "archivos se omitirÃn y no se copiarÃn en la carpeta de destino."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4905(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4908(guilabel)
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Mover sobreescribiendo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4912(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4915(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files moved it will be overwritten."
@@ -12434,7 +12428,7 @@ msgstr ""
 "nombre de archivo igual que uno de los archivos que se moverÃn, se "
 "reescribirÃ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4925(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4928(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files moved GNOME Commander will open a dialog asking for "
@@ -12448,7 +12442,7 @@ msgstr ""
 "puede autorizar que el archivo se sobreescriba o que se omita. El archivo "
 "omitido seguirà presente en la ubicaciÃn de origen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4940(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4943(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files copied, the file will be skipped and not moved into "
@@ -12459,12 +12453,12 @@ msgstr ""
 "se omitirà y no se copiarà en la carpeta de destino. Los archivos "
 "seleccionados no se moverÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4951(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4954(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 #. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:4953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4956(para)
 msgid ""
 "The filter section of the option dialog allows you to select which types of "
 "files are hidden."
@@ -12472,7 +12466,7 @@ msgstr ""
 "La secciÃn de filtros del diÃlogo de opciones le permite selecciona quà "
 "tipos de archivos se ocultan."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4954(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4957(para)
 msgid ""
 "To modify the filter settings click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -12483,7 +12477,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, y pulse en la pestaÃa <guilabel>Filtros</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4959(para)
 msgid ""
 "The description for the files you can add in the hidden section is in the "
 "<xref linkend=\"gcmd-TBL-setting5\"/>"
@@ -12491,27 +12485,27 @@ msgstr ""
 "La descripciÃn de los archivos que puede aÃadir en la secciÃn oculta està en "
 "la <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting5\"/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4960(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4963(title)
 msgid "Filters options"
 msgstr "Opciones de filtros"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4967(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4970(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander filters preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diÃlogo de preferencias de los filtros de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4975(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4978(title)
 msgid "Filters option tab"
 msgstr "PestaÃa ÂOpciones de filtrosÂ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4996(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4999(guilabel)
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Tipos de archivos que ocultar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5000(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5003(para)
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5003(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5006(para)
 msgid ""
 "Unknown filetypes are files that MIME does not have a definition for (on "
 "this system)."
@@ -12519,16 +12513,16 @@ msgstr ""
 "Los tipos de archivo desconocidos son archivos cuyo tipo MIME no tiene una "
 "definiciÃn (en este sistema)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5012(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5015(para)
 msgid "Regular files"
 msgstr "Archivos regulares"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5015(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5018(para)
 msgid "Any normal files that contain text or binary executable."
 msgstr ""
 "Todos los archivos normales que contienen texto o un binario ejecutable."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5029(para)
 msgid ""
 "Directories or folders are special type of files that contains a list of "
 "other files."
@@ -12536,11 +12530,11 @@ msgstr ""
 "Las carpetas son un tipo especial de archivos que contienen una lista de "
 "otros archivos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5037(para)
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Archivos Fifo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5040(para)
 msgid ""
 "A FIFO file does not contain any user information. Instead, it allows two or "
 "more processes to communicate with each other by reading/writing to/from "
@@ -12550,22 +12544,22 @@ msgstr ""
 "permite a dos o mÃs procesos comunicarse entre sÃ, leyendo/escribiendo en/"
 "desde este archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5045(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5048(para)
 msgid "Socket files"
 msgstr "Archivos Socket"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5048(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5051(para)
 msgid ""
 "Socket files are the representation of physical devices in the filesystem."
 msgstr ""
 "Los archivos de socket son la representaciÃn de los dispositivos fÃsicos en "
 "el sistema."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5059(para)
 msgid "Character devices"
 msgstr "Dispositivos de caracteres"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5059(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5062(para)
 msgid ""
 "A peripheral device that transfers data one byte at a time such as a serial "
 "port."
@@ -12573,11 +12567,11 @@ msgstr ""
 "Un dispositivo perifÃrico que transfiere datos byte a byte, como un puerto "
 "serie."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5067(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5070(para)
 msgid "Block devices"
 msgstr "Dispositivos de bloque"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5070(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5073(para)
 msgid ""
 "A peripheral device that transfers a group of bytes of data at a time such "
 "as a disk."
@@ -12585,11 +12579,11 @@ msgstr ""
 "Un dispositivo perifÃrico que transfiere un grupo de bytes de datos de una "
 "vez, como un disco."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5076(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5079(guilabel)
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ocultar tambiÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5086(para)
 msgid ""
 "Hidden files and directory in linux are preceded by the \".\" hidden files "
 "usually contain application settings"
@@ -12597,11 +12591,11 @@ msgstr ""
 "Los archivos y carpetas ocultas en Linux se preceden de Â.Â. Los archivos "
 "ocultos contienen, habitualmente, configuraciones de aplicaciones."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5091(para) C/gnome-commander.xml:5113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5094(para) C/gnome-commander.xml:5116(para)
 msgid "Backup files"
 msgstr "Archivos de respaldo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5094(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5097(para)
 msgid ""
 "Backup files are standard files they contain a previous version of a file "
 "using the same name the extension of this file is usually changed to \"~\" "
@@ -12611,18 +12605,18 @@ msgstr ""
 "anterior de un archivo, usando el mismo nombre de archivo y cambiando su "
 "extensiÃn, habitualmente, por Â~Â o ÂbakÂ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5102(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5105(para)
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Enlaces simbÃlicos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5108(para)
 msgid ""
 "A symlink is a file linking to another it can link to a file or a folder"
 msgstr ""
 "Un enlace simbÃlico es un archivo que enlaza con otro, y que puede enlazar "
 "con un archivo o con una carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5116(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5119(para)
 msgid ""
 "If backup file are hidden you can add more filename extensions here that are "
 "used as backup files on your system."
@@ -12630,12 +12624,12 @@ msgstr ""
 "Si el archivo de respaldo està oculto, aquà puede aÃadir mÃs extensiones de "
 "nombres archivos de las que se usan como archivos de respaldo en su sistema."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5125(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5128(title)
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
 #. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5130(para)
 msgid ""
 "This section of the options dialog lets you configure preferred applications "
 "to open certain document types."
@@ -12643,12 +12637,12 @@ msgstr ""
 "Esta secciÃn del diÃlogo de opciones le permite configurar las aplicaciones "
 "preferidas para abrir ciertos tipos de documentos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5129(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5132(para)
 msgid "You can configure the file opening behaviour for remote items."
 msgstr ""
 "Puede configurar el comportamiento al abrir archivos para elementos remotos."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5132(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5135(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Viewer</guilabel> the internal file viewer is used by default but "
 "you can configure here another application."
@@ -12656,7 +12650,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Visor</guilabel> el visor interno se usa de manera predeterminada, "
 "pero puede configurar otro aquÃ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5133(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5136(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Editor</guilabel> you can configure your favorite text editor in "
 "here."
@@ -12664,7 +12658,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Editor</guilabel> aquà puede configurar su editor de texto "
 "favorito."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5137(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Differ</guilabel> You can configure here your favourite comparison "
 "tool."
@@ -12672,14 +12666,14 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Diferenciador</guilabel> aquà puede configurar su herramienta de "
 "comparaciÃn favorita."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5138(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Terminal</guilabel> You can configure here the terminal of your "
 "choice."
 msgstr ""
 "<guilabel>Terminal</guilabel> aquà puede configurar el terminal que elija."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5130(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5133(para)
 msgid ""
 "You can modify the preferred applications used to open the following file "
 "types: <placeholder-1/><note>You can specify the application to use as well "
@@ -12691,7 +12685,7 @@ msgstr ""
 "usada asà como las opciones de la lÃnea de comandos. Para usar opciones "
 "especÃficas consulte la ayuda de la aplicaciÃn o la pÃgina del manual</note>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5139(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5142(para)
 msgid ""
 "You can also add more applications in the <guilabel>Other favorite apps</"
 "guilabel> section described further below."
@@ -12699,28 +12693,28 @@ msgstr ""
 "Puede aÃadir mÃs aplicaciones en la secciÃn <guilabel>Otras aplicaciones "
 "favoritas</guilabel> descrita a continuaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5142(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5145(title)
 msgid "Programs options"
 msgstr "Opciones de programas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5149(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5152(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander programs preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diÃlogo de preferencias de programas de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5158(title) C/gnome-commander.xml:5308(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5161(title) C/gnome-commander.xml:5311(title)
 msgid "Programs option tab"
 msgstr "PestaÃa de opciones del programa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5179(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5182(guilabel)
 msgid "MIME application"
 msgstr "AplicaciÃn MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5186(para)
 msgid "Always download remote files before opening in external program"
 msgstr ""
 "Siempre descargar archivos remotos antes de abrirlos en un programa externo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5189(para)
 msgid ""
 "Whether the associated application is started before the remote file is "
 "downloaded locally."
@@ -12728,29 +12722,29 @@ msgstr ""
 "Indica si la aplicaciÃn asociada se inicia antes de que el archivo remoto se "
 "descargue localmente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5191(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5194(guilabel)
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Programas estaÌndar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5195(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5198(para)
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Visor:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5201(para)
 msgid ""
 "Set which application is used when the command view is used when the "
 "<keycap>F3</keycap> key is pressed. By default GNOME Commander uses an "
 "internal viewer"
 msgstr ""
-"Configurar quà aplicaciÃn se utiliza cuando se usa el comando Âver al "
-"pulsar la tecla <keycap>F3</keycap>. De manera predeterminada, GNOME "
-"Commander usa un visor interno."
+"Configurar quà aplicaciÃn se utiliza cuando se usa el comando Âver al pulsar "
+"la tecla <keycap>F3</keycap>. De manera predeterminada, GNOME Commander usa "
+"un visor interno."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5204(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5207(para)
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Usar visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5210(para)
 msgid ""
 "When this option is activated (default) GNOME Commander uses its internal "
 "viewer to display the selected item, if it is deactivated the application "
@@ -12760,11 +12754,11 @@ msgstr ""
 "visor interno para mostrar el elemento seleccionado. Si està desactivada, se "
 "usarà en su lugar la aplicaciÃn definida anteriormente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5216(para)
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5219(para)
 msgid ""
 "In this text box You can type in the command line used to start your "
 "favourite text editor. %s is the variable containing the selected items. The "
@@ -12775,11 +12769,11 @@ msgstr ""
 "elementos seleccionados. La aplicaciÃn predeterminada el Gedit "
 "predeterminado de GNOME."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5222(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5225(para)
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diferenciador:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5225(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5228(para)
 msgid ""
 "In this text box You can type in the command line used to start your "
 "favourite comparison tool. %s is the variable containing the selected files "
@@ -12790,11 +12784,11 @@ msgstr ""
 "contiene los archivos seleccionados que comparar. La aplicaciÃn "
 "predeterminada es Meld."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5231(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5234(para)
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5237(para)
 msgid ""
 "In this text box You can type in the command line used to start you "
 "favourite terminal application. %s is the variable used to pass the current "
@@ -12805,15 +12799,15 @@ msgstr ""
 "ruta actual para iniciar la terminal en ella. La aplicaciÃn predeterminada "
 "es ÂxtermÂ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5239(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5242(guilabel)
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Otras apl. favoritas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5242(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5245(para)
 msgid "Add"
 msgstr "AnÌadir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5245(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5248(para)
 msgid ""
 "You can add any other application in this section the applications defined "
 "here will appear in the contextual menu. A dialog box is opened when you "
@@ -12824,7 +12818,7 @@ msgstr ""
 "se abrirà un cuadro de diÃlogo. Las opciones de este cuadro de diÃlogo se "
 "describen a continuaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5257(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will open a dialog were you can modify the parameters "
 "used to launch the application selected. The same dialog box as above is "
@@ -12836,21 +12830,21 @@ msgstr ""
 "este botÃn se abre el mismo cuadro de diÃlogo de arriba. Este cuadro de "
 "diÃlogo se describe a continuaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5260(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5263(para)
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5266(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will remove the application selected from the list."
 msgstr ""
 "Al pulsar este botÃn se quitarà de la lista la aplicaciÃn seleccionada."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5269(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5272(para)
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5275(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application up in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -12858,11 +12852,11 @@ msgstr ""
 "Al pulsar sobre este botÃn la aplicaciÃn se moverà hacia arriba en la lista, "
 "esto afectarà al orden en que la lista se muestra en el menà contextual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5281(para)
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5284(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application down in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -12870,7 +12864,7 @@ msgstr ""
 "Al pulsar sobre este botÃn la aplicaciÃn se moverà hacia abajo en la lista, "
 "esto afectarà al orden en que la lista se muestra en el menà contextual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5291(para)
 msgid ""
 "The section below describes the process of adding or modifying other "
 "applications to the contextual menu"
@@ -12878,7 +12872,7 @@ msgstr ""
 "La siguiente secciÃn describe el proceso de aÃadir o modificar otras "
 "aplicaciones del menà contextual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5289(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5292(para)
 msgid ""
 "In the following dialog box you can input a number of different parameters "
 "to run the application as you want it to. You will probably need to check "
@@ -12889,7 +12883,7 @@ msgstr ""
 "comprobar las distintas opciones disponibles para la aplicaciÃn en sus "
 "pÃginas del manual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5290(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5293(note)
 msgid ""
 "The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
 "described below."
@@ -12897,29 +12891,29 @@ msgstr ""
 "El cuadro de diÃlogo usado para modificar las aplicaciones existentes es el "
 "mismo que el que se describe a continuaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5293(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5296(title)
 msgid "Application options"
 msgstr "Opciones de la aplicacioÌn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5300(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5303(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander new application dialog."
 msgstr "Muestra un diÃlogo de aplicaciÃn de GNOME Commander nuevo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5329(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5332(guilabel)
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiqueta:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5340(para)
 msgid ""
 "This text box contains the label that is displayed in the contextual menu."
 msgstr ""
 "Esta caja de texto contiene la etiqueta que se muestra en el menà contextual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5344(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5347(guilabel)
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5355(para)
 msgid ""
 "This text box contains the command line used to start the application and "
 "open the selected items."
@@ -12927,7 +12921,7 @@ msgstr ""
 "Esta caja de texto contiene la lÃnea de comandos usada para iniciar la "
 "aplicaciÃn y abrir los elementos seleccionados."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5354(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5357(note)
 msgid ""
 "It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
 "application to start it properly and to configure it with the correct "
@@ -12936,15 +12930,15 @@ msgstr ""
 "Se recomienda que lea la ayuda o las pÃginas del manual de la aplicaciÃn "
 "para iniciarla correctamente y para configurarla con las opciones correctas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5360(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5363(guilabel)
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icono:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5367(para)
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "Elegir icono"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5371(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens a dialog box where you can choose the Icon "
 "that will displayed in the contextual menu."
@@ -12952,11 +12946,11 @@ msgstr ""
 "Al pulsar en este botÃn se abre un cuadro de diÃlogo dÃnde puede elegir el "
 "icono que se mostrarà en el menà contextual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5379(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5382(para)
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Puede manejar archivos muÌltiples"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5386(para)
 msgid ""
 "Whether the application can handle multiple file names to be passed in the "
 "command used to start it."
@@ -12964,11 +12958,11 @@ msgstr ""
 "Indica si la aplicaciÃn puede manejar mÃltiples nombres de archivos para "
 "pasÃrselos en el comando usado para iniciarla."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5396(para)
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Puede manejar URIs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5400(para)
 msgid ""
 "Whether the application can handle a file name provided as a URI. This is "
 "especially important when you work on remote files. You can get more "
@@ -12980,11 +12974,11 @@ msgstr ""
 "remotos. Puede obtener mÃs informaciÃn sobre esto en la ayuda y en las "
 "pÃginas del manual de la propia aplicaciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5410(para)
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Requiere terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5414(para)
 msgid ""
 "Whether the application requires a terminal to be opened. In this case GNOME "
 "Commander starts the application in an independent terminal."
@@ -12992,15 +12986,15 @@ msgstr ""
 "Indica si la aplicaciÃn requiere abrir una terminal. En este caso, GNOME "
 "Commander inicia la aplicaciÃn en una terminal independiente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5418(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5421(guilabel)
 msgid "Show for"
 msgstr "Mostrar por"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5422(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5425(para)
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5429(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file will display the "
 "application in the contextual menu."
@@ -13008,11 +13002,11 @@ msgstr ""
 "Cuando se selecciona esta opcioÌn pulsando con el botoÌn derecho sobre un "
 "archivo se mostraraÌ la aplicacioÌn en el menuÌ contextual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5436(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5439(para)
 msgid "All directories"
 msgstr "Todas las carpetas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5440(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5443(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any directory will display "
 "the application in the contextual menu."
@@ -13020,11 +13014,11 @@ msgstr ""
 "Cuando se selecciona esta opcioÌn pulsando con el botoÌn derecho sobre una "
 "carpeta se mostraraÌ la aplicacioÌn en el menuÌ contextual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5450(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5453(para)
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Todas las carpetas y archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5454(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5457(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file or directory will "
 "display the application in the contextual menu."
@@ -13032,11 +13026,11 @@ msgstr ""
 "Cuando se selecciona esta opciÃn pulsando con el botÃn derecho sobre un "
 "archivo o carpeta se mostrarà la aplicaciÃn en el menà contextual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5464(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5467(para)
 msgid "Some files"
 msgstr "Algunos archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5468(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5471(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on the files specified in the "
 "<guiitem>File patterns</guiitem> below will display the application in the "
@@ -13046,11 +13040,11 @@ msgstr ""
 "archivos especificados en los <guiitem>Patrones de archivos</guiitem> a "
 "continuaciÃn se mostrarà la aplicaciÃn en el menà contextual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5481(para)
 msgid "File patterns"
 msgstr "Patrones de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5482(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5485(para)
 msgid ""
 "This contains the file extensions specific to the application. The syntax is "
 "as follow: \"*.extension\" use \";\" as a separator between the different "
@@ -13060,12 +13054,12 @@ msgstr ""
 "sintaxis es como sigue: Â*.extensiÃn use Â; como separador entre las "
 "diferentes extensiones si hay mÃs de una."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5492(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5495(title)
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
 #. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5494(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5497(para)
 msgid ""
 "This tab of the option dialog lets you configure devices so that you can "
 "have access to a button in the device buttons toolbar and an entry in the "
@@ -13075,19 +13069,19 @@ msgstr ""
 "que pueda tener acceso al botÃn en la barra de herramientas de botones del "
 "dispositivo y una entrada en el menà de conexiones."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5499(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5502(title)
 msgid "Devices options"
 msgstr "Opciones de dispositivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5506(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5509(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander devices preferences dialog."
 msgstr "Muestra el diÃlogo de preferencias de dispositivos de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5519(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5522(title)
 msgid "Keyboard Mappings"
 msgstr "Mapeados de teclado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5524(para)
 msgid ""
 "Some keyboard shortcuts may not work as expected under the GNOME "
 "environment. The reason for that is that GNOME uses some global shortcuts (i."
@@ -13104,246 +13098,246 @@ msgstr ""
 "GNOME para personalizar los atajos de teclado predeterminados para sus "
 "necesidades."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5539(para)
 msgid "User definable"
 msgstr "Definible por el usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5541(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5544(keycap)
 msgid "F1"
 msgstr "F1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5542(para) C/gnome-commander.xml:6423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5545(para) C/gnome-commander.xml:6426(para)
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5546(keycap) C/gnome-commander.xml:5636(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5549(keycap) C/gnome-commander.xml:5639(keycap)
 msgid "F2"
 msgstr "F2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5547(para) C/gnome-commander.xml:5657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5550(para) C/gnome-commander.xml:5660(para)
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Renombrar un archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5551(keycap) C/gnome-commander.xml:5606(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5641(keycap) C/gnome-commander.xml:5671(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6374(keycap) C/gnome-commander.xml:6379(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5554(keycap) C/gnome-commander.xml:5609(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5644(keycap) C/gnome-commander.xml:5674(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6377(keycap) C/gnome-commander.xml:6382(keycap)
 msgid "F3"
 msgstr "F3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5552(para) C/gnome-commander.xml:6413(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5555(para) C/gnome-commander.xml:6416(para)
 msgid "View files"
 msgstr "Ver archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5556(keycap) C/gnome-commander.xml:5646(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5676(keycap) C/gnome-commander.xml:6364(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5559(keycap) C/gnome-commander.xml:5649(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5679(keycap) C/gnome-commander.xml:6367(keycap)
 msgid "F4"
 msgstr "F4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5557(para) C/gnome-commander.xml:6358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5560(para) C/gnome-commander.xml:6361(para)
 msgid "Edit file"
 msgstr "Editar archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5561(keycap) C/gnome-commander.xml:5651(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5681(keycap) C/gnome-commander.xml:5701(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6339(keycap) C/gnome-commander.xml:6344(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5564(keycap) C/gnome-commander.xml:5654(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5684(keycap) C/gnome-commander.xml:5704(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6342(keycap) C/gnome-commander.xml:6347(keycap)
 msgid "F5"
 msgstr "F5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5562(para) C/gnome-commander.xml:6333(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5565(para) C/gnome-commander.xml:6336(para)
 msgid "Copy files"
 msgstr "Copiar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5566(keycap) C/gnome-commander.xml:5656(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5686(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5569(keycap) C/gnome-commander.xml:5659(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5689(keycap)
 msgid "F6"
 msgstr "F6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5570(para)
 msgid "Rename or move files"
 msgstr "Renombrar o mover archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5571(keycap) C/gnome-commander.xml:5611(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5691(keycap) C/gnome-commander.xml:6313(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5574(keycap) C/gnome-commander.xml:5614(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5694(keycap) C/gnome-commander.xml:6316(keycap)
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5572(para) C/gnome-commander.xml:6383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5575(para) C/gnome-commander.xml:6386(para)
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5576(keycap) C/gnome-commander.xml:5616(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6129(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5579(keycap) C/gnome-commander.xml:5619(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6132(keycap)
 msgid "F8"
 msgstr "F8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5577(para) C/gnome-commander.xml:5887(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6292(para) C/gnome-commander.xml:6348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5580(para) C/gnome-commander.xml:5890(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6295(para) C/gnome-commander.xml:6351(para)
 msgid "Delete files"
 msgstr "Eliminar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5581(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5584(keycap)
 msgid "F9"
 msgstr "F9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5582(para) C/gnome-commander.xml:5612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5585(para) C/gnome-commander.xml:5615(para)
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5592(para) C/gnome-commander.xml:5712(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6265(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5595(para) C/gnome-commander.xml:5715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6268(para)
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Cambiar la conexiÃn izquierda"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5593(para) C/gnome-commander.xml:5598(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5608(para) C/gnome-commander.xml:5613(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5628(para) C/gnome-commander.xml:5643(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5648(para) C/gnome-commander.xml:5653(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5703(para) C/gnome-commander.xml:5713(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5718(para) C/gnome-commander.xml:5723(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5733(para) C/gnome-commander.xml:5738(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5743(para) C/gnome-commander.xml:5748(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5758(para) C/gnome-commander.xml:5763(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5809(para) C/gnome-commander.xml:5834(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5840(para) C/gnome-commander.xml:5928(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5933(para) C/gnome-commander.xml:5938(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5943(para) C/gnome-commander.xml:5963(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5968(para) C/gnome-commander.xml:5973(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5978(para) C/gnome-commander.xml:5988(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5993(para) C/gnome-commander.xml:5998(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6018(para) C/gnome-commander.xml:6023(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6033(para) C/gnome-commander.xml:6043(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6048(para) C/gnome-commander.xml:6053(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5596(para) C/gnome-commander.xml:5601(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5611(para) C/gnome-commander.xml:5616(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5631(para) C/gnome-commander.xml:5646(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5651(para) C/gnome-commander.xml:5656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5706(para) C/gnome-commander.xml:5716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5721(para) C/gnome-commander.xml:5726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5736(para) C/gnome-commander.xml:5741(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5746(para) C/gnome-commander.xml:5751(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5761(para) C/gnome-commander.xml:5766(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5812(para) C/gnome-commander.xml:5837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5843(para) C/gnome-commander.xml:5931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5936(para) C/gnome-commander.xml:5941(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5946(para) C/gnome-commander.xml:5966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5971(para) C/gnome-commander.xml:5976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5981(para) C/gnome-commander.xml:5991(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5996(para) C/gnome-commander.xml:6001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6021(para) C/gnome-commander.xml:6026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6036(para) C/gnome-commander.xml:6046(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6051(para) C/gnome-commander.xml:6056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6066(para)
 msgid "yes"
 msgstr "sÃ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5597(para) C/gnome-commander.xml:5717(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6271(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5600(para) C/gnome-commander.xml:5720(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6274(para)
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Cambiar la conexiÃn derecha"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5607(para) C/gnome-commander.xml:6373(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5610(para) C/gnome-commander.xml:6376(para)
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Ver con un visor externo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5620(para)
 msgid "Open the history list for the command line"
 msgstr "Abrir el histÃrico de la lÃnea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5626(keycap) C/gnome-commander.xml:6127(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6528(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5629(keycap) C/gnome-commander.xml:6130(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6531(keycap)
 msgid "DOWN"
 msgstr "ABAJO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5627(para) C/gnome-commander.xml:6527(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5630(para) C/gnome-commander.xml:6530(para)
 msgid "Open the history list of visited directories"
 msgstr "Abrir el histÃrico de la lista de carpetas visitadas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5637(para) C/gnome-commander.xml:6443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5640(para) C/gnome-commander.xml:6446(para)
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Comparar carpetas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5642(para) C/gnome-commander.xml:6378(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5645(para) C/gnome-commander.xml:6381(para)
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Ver con el visor interno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5647(para) C/gnome-commander.xml:6363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5650(para) C/gnome-commander.xml:6366(para)
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Editar un archivo nuevo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5652(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5655(para)
 msgid "Make a copy of the file in the current directory."
 msgstr "Hacer una copia del archivo en la carpeta actual."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5661(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5664(keycap)
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5665(para)
 msgid "Bring up the context menu for the selected files."
 msgstr "Mostrar el menà contextual para los archivos seleccionados."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5675(para)
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar por nombre"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5680(para)
 msgid "Sort by extension"
 msgstr "Ordenar por extensiÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5685(para)
 msgid "Sort by date/time"
 msgstr "Ordenar por fecha/hora"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5690(para)
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Ordenar por tamaÃo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5692(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5695(para)
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Sin ordenar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5702(para) C/gnome-commander.xml:6343(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5705(para) C/gnome-commander.xml:6346(para)
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Crear un enlace simbÃlico"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5711(keycap) C/gnome-commander.xml:5716(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5721(keycap) C/gnome-commander.xml:6267(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6273(keycap) C/gnome-commander.xml:6314(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5714(keycap) C/gnome-commander.xml:5719(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5724(keycap) C/gnome-commander.xml:6270(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6276(keycap) C/gnome-commander.xml:6317(keycap)
 msgid "SUPER"
 msgstr "SUPER"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5721(keycap) C/gnome-commander.xml:6046(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6051(keycap) C/gnome-commander.xml:6251(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6256(keycap) C/gnome-commander.xml:6314(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5724(keycap) C/gnome-commander.xml:6049(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(keycap) C/gnome-commander.xml:6254(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6259(keycap) C/gnome-commander.xml:6317(keycap)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5722(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5725(para)
 msgid "Search files"
 msgstr "Buscar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5731(keycap) C/gnome-commander.xml:5756(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6031(keycap) C/gnome-commander.xml:6455(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6538(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5734(keycap) C/gnome-commander.xml:5759(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6034(keycap) C/gnome-commander.xml:6458(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6541(keycap)
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: C/gnome-commander.xml:5751(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5754(keycap)
 msgid "NUM /"
 msgstr "NUM /"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5752(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5755(para)
 msgid "Restore selection"
 msgstr "Restaurar selecciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5757(para) C/gnome-commander.xml:5927(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6453(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5760(para) C/gnome-commander.xml:5930(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6456(para)
 msgid "Select all files"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5762(para) C/gnome-commander.xml:5932(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6470(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5765(para) C/gnome-commander.xml:5935(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6473(para)
 msgid "Unselect all files"
 msgstr "Deseleccionar todos los archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5781(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5784(keycap)
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "RETROCESO"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5782(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5785(keycap)
 msgid "PageUp"
 msgstr "RePÃg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5783(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5786(para)
 msgid "Change to parent directory (cd ..)"
 msgstr "Cambiar a la carpeta padre (cd ..)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5796(para)
 msgid "Change directory or execute command line if not empty"
 msgstr "Cambiar carpeta o ejecutar lÃnea de comandos si no està vacÃa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5798(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5801(para)
 msgid ""
 "Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
 "open"
@@ -13351,57 +13345,57 @@ msgstr ""
 "Ejecuta la lÃnea de comandos en el terminal definido y deja abierta la "
 "ventana de la terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5807(keycap) C/gnome-commander.xml:6533(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5810(keycap) C/gnome-commander.xml:6536(keycap)
 msgid "PageDown"
 msgstr "AvPÃg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5808(para) C/gnome-commander.xml:6532(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5811(para) C/gnome-commander.xml:6535(para)
 msgid "Change directory"
 msgstr "Cambiar carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5817(keycap) C/gnome-commander.xml:5961(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6569(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5820(keycap) C/gnome-commander.xml:5964(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6572(keycap)
 msgid "LEFT"
 msgstr "IZQUIERDA"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5818(para) C/gnome-commander.xml:6507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5821(para) C/gnome-commander.xml:6510(para)
 msgid "Go back to the last visited directory"
 msgstr "Ir a la Ãltima carpeta visitada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5822(keycap) C/gnome-commander.xml:5966(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6574(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5825(keycap) C/gnome-commander.xml:5969(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6577(keycap)
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DERECHA"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5823(para) C/gnome-commander.xml:6547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5826(para) C/gnome-commander.xml:6550(para)
 msgid "Go forward to the next visited directory"
 msgstr "Avanzar a la siguiente carpeta visitada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5832(keycap) C/gnome-commander.xml:6614(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5835(keycap) C/gnome-commander.xml:6617(keycap)
 msgid "\\"
 msgstr "\\"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5833(para) C/gnome-commander.xml:6613(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5836(para) C/gnome-commander.xml:6616(para)
 msgid "Go to the root directory"
 msgstr "Ir a la carpeta raÃz"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5837(keycap) C/gnome-commander.xml:6553(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5840(keycap) C/gnome-commander.xml:6556(keycap)
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5838(keycap) C/gnome-commander.xml:6554(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5841(keycap) C/gnome-commander.xml:6557(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5839(para) C/gnome-commander.xml:6552(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5842(para) C/gnome-commander.xml:6555(para)
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Ir a la carpeta personal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5849(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5852(para)
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Seleccionar archivo o carpeta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5854(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5857(para)
 msgid ""
 "Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
 "If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -13414,11 +13408,11 @@ msgstr ""
 "esa carpeta y se muestra el tamaÃo en la vista Âcompleta en lugar de la "
 "cadena DIR"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5866(para) C/gnome-commander.xml:6393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5869(para) C/gnome-commander.xml:6396(para)
 msgid "Show properties for the selected file"
 msgstr "Muestra las propiedades para el archivo seleccionado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5876(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5879(para)
 msgid ""
 "The contents of all directories in the current directory are counted. The "
 "sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
@@ -13428,66 +13422,66 @@ msgstr ""
 "tamaÃos de las carpetas se muestran en la vista Âcompleta en lugar de en la "
 "cadena DIR"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5886(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5889(keycap)
 msgid "DELETE"
 msgstr "SUPRIMIR"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5896(keycap) C/gnome-commander.xml:5916(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6283(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5899(keycap) C/gnome-commander.xml:5919(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6286(keycap)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5897(para) C/gnome-commander.xml:6277(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5900(para) C/gnome-commander.xml:6280(para)
 msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Copiar archivos al portapapeles (todavÃa no es uno global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5901(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5904(keycap)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5902(para) C/gnome-commander.xml:6287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5905(para) C/gnome-commander.xml:6290(para)
 msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Cortar archivos al portapapeles (todavÃa no es uno global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5906(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5909(keycap)
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5910(para)
 msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
 msgstr ""
 "Pegar desde el portapapeles a la carpeta actual (todavÃa no es uno global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5917(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5920(para)
 msgid "Copy selected file names to clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles los nombres de archivos seleccionados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5936(keycap) C/gnome-commander.xml:6183(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5939(keycap) C/gnome-commander.xml:6186(keycap)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5940(para)
 msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
 msgstr "Abrir carpetas favoritas (marcadores)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5941(keycap) C/gnome-commander.xml:6319(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5944(keycap) C/gnome-commander.xml:6322(keycap)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5942(para) C/gnome-commander.xml:6318(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5945(para) C/gnome-commander.xml:6321(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool"
 msgstr "Herramienta de multi-renombrado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5951(keycap) C/gnome-commander.xml:6001(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6006(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5954(keycap) C/gnome-commander.xml:6004(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6009(keycap)
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5952(para) C/gnome-commander.xml:5957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5955(para) C/gnome-commander.xml:5960(para)
 msgid "Switch between left and right file list"
 msgstr "Alternar entre la lista de archivos de la izquierda y la de la derecha"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5962(para) C/gnome-commander.xml:6573(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5965(para) C/gnome-commander.xml:6576(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active left file list to the "
 "right one"
@@ -13495,7 +13489,7 @@ msgstr ""
 "Copiar la carpeta de trabajo actual de la lista de archivos activos de la "
 "izquierda a la de la derecha"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5967(para) C/gnome-commander.xml:6568(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5970(para) C/gnome-commander.xml:6571(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active right file list to the "
 "left one"
@@ -13503,12 +13497,12 @@ msgstr ""
 "Copiar la carpeta de trabajo actual de la lista de archivos activos de la "
 "derecha a la de la izquierda"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5971(keycap) C/gnome-commander.xml:5976(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6559(keycap) C/gnome-commander.xml:6564(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5974(keycap) C/gnome-commander.xml:5979(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6562(keycap) C/gnome-commander.xml:6567(keycap)
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5972(para) C/gnome-commander.xml:6558(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5975(para) C/gnome-commander.xml:6561(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
 "one"
@@ -13516,7 +13510,7 @@ msgstr ""
 "Copiar la carpeta de trabajo actual de la lista de archivos inactivos a la "
 "de activos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5977(para) C/gnome-commander.xml:6563(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5980(para) C/gnome-commander.xml:6566(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
 "one"
@@ -13524,79 +13518,79 @@ msgstr ""
 "Copiar la carpeta de trabajo actual de la lista de archivos activos a la de "
 "inactivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5987(para) C/gnome-commander.xml:6598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5990(para) C/gnome-commander.xml:6601(para)
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Abrir carpeta en una pestaÃa nueva"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5995(para)
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Cerrar pestaÃa actual"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5997(para) C/gnome-commander.xml:6517(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6000(para) C/gnome-commander.xml:6520(para)
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Cerrar todas las pestaÃas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6002(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6005(para)
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Cambiar a la siguiente pestaÃa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6010(para)
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaÃa anterior"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6017(para) C/gnome-commander.xml:6608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6020(para) C/gnome-commander.xml:6611(para)
 msgid "Refresh the active file list"
 msgstr "Actualizar la lista de archivos activos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6021(keycap) C/gnome-commander.xml:6483(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6024(keycap) C/gnome-commander.xml:6486(keycap)
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6022(para) C/gnome-commander.xml:6482(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6025(para) C/gnome-commander.xml:6485(para)
 msgid "Options dialog"
 msgstr "DiÃlogo de opciones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6026(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6029(keycap)
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6030(para)
 msgid "Toggle hidden files on/off"
 msgstr "Mostrar o no archivos ocultos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6035(para)
 msgid "Set both panels equal"
 msgstr "Configurar ambos paneles iguales"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6041(keycap) C/gnome-commander.xml:6261(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6044(keycap) C/gnome-commander.xml:6264(keycap)
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6042(para) C/gnome-commander.xml:6260(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6045(para) C/gnome-commander.xml:6263(para)
 msgid "Open new remote connection"
 msgstr "Abrir una nueva conexiÃn remota"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6050(para)
 msgid "Connect to remote server"
 msgstr "Conectar con un servidor remoto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6052(para) C/gnome-commander.xml:6250(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6055(para) C/gnome-commander.xml:6253(para)
 msgid "Disconnect from remote server"
 msgstr "Desconectar del servidor remoto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6061(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6064(keycap)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6065(para)
 msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "Crear suma de comprobaciÃn MD5 (128 bits)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6071(keycap) C/gnome-commander.xml:6072(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6074(keycap) C/gnome-commander.xml:6075(keycap)
 msgid "Letter(s)"
 msgstr "Carta(s)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6076(para)
 msgid ""
 "Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
 "directory"
@@ -13604,48 +13598,48 @@ msgstr ""
 "BÃsqueda rÃpida de un nombre de archivo (comenzando por la letra indicada) "
 "en la carpeta actual"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6082(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6085(keycap)
 msgid "Letter"
 msgstr "Carta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6086(para)
 msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
 msgstr ""
 "Redireccionar a la lÃnea de comandos, el cursor salta a la lÃnea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6087(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6090(keycap)
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6091(para)
 msgid "Clear the command line"
 msgstr "Limpiar la lÃnea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6092(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6095(keycap)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
 msgid "Delete to the end of line"
 msgstr "Borrar hasta el final de la lÃnea"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6101(para)
 msgid "Delete the word to the left of the cursor"
 msgstr "Borrar la palabra a la izquierda del cursor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6103(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6106(para)
 msgid "Delete the word to the right of the cursor"
 msgstr "Borrar la palabra a la derecha del cursor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6107(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6110(keycap)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6111(para)
 msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
 msgstr "Se aÃade la ruta completa de la carpeta actual a la lÃnea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6116(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor in the source directory is added to the end "
 "of the command line"
@@ -13653,7 +13647,7 @@ msgstr ""
 "El nombre de archivo de debajo del cursor en la carpeta fuente se aÃade al "
 "final de la lÃnea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6121(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
 "command line"
@@ -13661,11 +13655,11 @@ msgstr ""
 "El nombre de archivo de debajo del cursor, incluyendo su ruta, se aÃade al "
 "final de la lÃnea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6128(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6131(keycap)
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6130(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6133(para)
 msgid ""
 "A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
 "<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</"
@@ -13681,11 +13675,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>IZQUIERDA</keycap></keycombo> puede editar la lÃnea del "
 "comando. Esto cierra automÃticamente la lista."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6144(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6147(title)
 msgid "User Actions"
 msgstr "Acciones del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6145(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6148(para)
 msgid ""
 "User actions allow user assigning a key or set of keys to trigger predefined "
 "GNOME Commander functions (actions). For example, <command>plugins."
@@ -13697,15 +13691,15 @@ msgstr ""
 "Por ejemplo, <command>plugins.execute_python|sha1.sum</command> calcularà la "
 "suma de comprobaciÃn SHA1 de los archivos seleccionados."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6151(para)
 msgid "User actions are supported since version 1.2.4"
 msgstr "Las acciones de usuario estÃn soportadas desde la versiÃn 1.2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6150(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6153(title)
 msgid "Managing user actions"
 msgstr "Gestionar las acciones del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6154(para)
 msgid ""
 "Key bindings reside in &lt;KeyBindings&gt; section of GNOME Commander config "
 "file (<guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
@@ -13714,11 +13708,11 @@ msgstr ""
 "archivo de configuraciÃn de GNOME Commander (<guilabel>~/.gnome-commander/"
 "gnome-commander.xml</guilabel>)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6153(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6156(para)
 msgid "It's possible to assign one action to more than one key."
 msgstr "Es posible asignar una acciÃn a mÃs de una tecla."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6155(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6158(para)
 msgid ""
 "Entries containing invalid key or user action are reported in console during "
 "start-up and then ignored by GNOME Commander."
@@ -13726,45 +13720,45 @@ msgstr ""
 "Se informa de las entradas que contienen una tecla o una acciÃn de usuario "
 "no vÃlidas en la consola durante en inicio y GNOME-Commander las ignora."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6157(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6160(para)
 msgid "&lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers are supported since GTK+ 2.10."
 msgstr ""
 "los modificadores &lt;hyper&gt; y &lt;meta&gt; estÃn soportados desde GTK+ "
 "2.10."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6161(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6164(title)
 msgid "List of user actions"
 msgstr "Lista de acciones del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6169(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6172(para)
 msgid "User action"
 msgstr "AcciÃn del usuario"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6179(para)
 msgid "bookmarks.add_current"
 msgstr "bookmarks.add_current"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6180(para)
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Marcar la carpeta actual"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6184(para)
 msgid "bookmarks.edit"
 msgstr "bookmarks.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6185(para)
 msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
 msgstr "Abrir el diÃlogo de carpetas favoritas (marcadores)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
 msgid "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
 msgstr "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6190(para)
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Ir a una ubicaciÃn marcada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6188(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6191(para)
 msgid ""
 "For SMB bookmarks use bookmarks.goto<option>|smb|bookmark_name</option> "
 "syntax."
@@ -13772,15 +13766,15 @@ msgstr ""
 "Para marcadores SMB use la sintaxis bookmarks.goto<option>|smb|"
 "bookmark_name</option>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
 msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
 msgstr "Los nombres de marcadores no existentes se ignoran."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6196(para)
 msgid "command.execute<option>|user_command</option>"
 msgstr "command.execute<option>|user_command</option>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6194(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6197(para)
 msgid ""
 "Execute user defined command. GNOME Commander replaces found placeholders "
 "with:"
@@ -13788,20 +13782,20 @@ msgstr ""
 "Ejecutar un comando definido por el usuario. GNOME Commander reemplaza los "
 "marcadores de posiciÃn con:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6201(para)
 msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "<guilabel>%f</guilabel> nombre de archivo (o lista para selecciones "
 "mÃltiples)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6204(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "<guilabel>%F</guilabel> nombre de archivo entrecomillado (o lista para "
 "selecciones mÃltiples)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6204(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6207(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -13809,7 +13803,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%p</guilabel> ruta completa del sistema de archivos (o lista para "
 "selecciones mÃltiples)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -13817,7 +13811,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%P</guilabel> ruta completa del sistema de archivos, entre "
 "comillas (o lista para selecciones mÃltiples)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6213(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
 "multiple selections)"
@@ -13825,19 +13819,19 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%u</guilabel> URI totalmente cualificado del archivo (o lista para "
 "selecciones mÃltiples)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6216(para)
 msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
 msgstr ""
 "<guilabel>%d</guilabel> ruta completa a la carpeta que contiene el archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6219(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
 msgstr ""
 "<guilabel>%D</guilabel> ruta completa entrecomillada a la carpeta que "
 "contiene el archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6222(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
 "compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
@@ -13845,33 +13839,33 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%s</guilabel> sinÃnimo de <guilabel>%P</guilabel> (por "
 "compatibilidad con versiones anteriores de GNOME Commander)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6222(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6225(para)
 msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
 msgstr "<guilabel>%%</guilabel> sÃmbolo de porcentaje"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6229(para)
 msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
 msgstr ""
 "Los parÃmetros de sustituciÃn desconocidos se copian literalmente sin "
 "ninguna sustituciÃn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6232(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6235(para)
 msgid "command.open_folder"
 msgstr "command.open_folder"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6240(para)
 msgid "command.open_terminal"
 msgstr "command.open_terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6242(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6245(para)
 msgid "command.root_mode"
 msgstr "command.root_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6246(para)
 msgid "Start GNOME Commander in root mode at the same location"
 msgstr "Iniciar GNOME Commander como root en la misma ubicaciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
 msgid ""
 "Be careful while running GNOME Commander with root privileges as you may "
 "damage your system."
@@ -13879,470 +13873,470 @@ msgstr ""
 "Tenga cuidado cuando ejecute GNOME Commander con privilegios de "
 "superusuario, ya que puede daÃar su sistema."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6249(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6252(para)
 msgid "connections.close"
 msgstr "connections.close"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6257(para)
 msgid "connections.open"
 msgstr "connections.open"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6255(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6258(para)
 msgid "Open remote connection"
 msgstr "Abrir conexiÃn remota"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6259(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6262(para)
 msgid "connections.new"
 msgstr "connections.new"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6264(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
 msgid "connections.change_left"
 msgstr "connections.change_left"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6273(para)
 msgid "connections.change_right"
 msgstr "connections.change_right"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6279(para)
 msgid "edit.copy"
 msgstr "edit.copy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6284(para)
 msgid "edit.copy_filenames"
 msgstr "edit.copy_filenames"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6285(para)
 msgid "Copy file names to clipboard"
 msgstr "Copiar nombres de archivo en el portapapeles"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6289(para)
 msgid "edit.cut"
 msgstr "edit.cut"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6291(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6294(para)
 msgid "edit.delete"
 msgstr "edit.delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6299(para)
 msgid "edit.filter"
 msgstr "edit.filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6300(para)
 msgid "Use file selection filter"
 msgstr "Usar el filtro de selecciÃn de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6298(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6301(keycap)
 msgid "F12"
 msgstr "F12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6301(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6304(para)
 msgid "edit.paste"
 msgstr "edit.paste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6302(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6305(para)
 msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
 msgstr ""
 "Pegar desde el portapapeles a la carpeta actual (todavÃa no es uno global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6309(para)
 msgid "edit.quick_search"
 msgstr "edit.quick_search"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6307(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6310(para)
 msgid "Quick search"
 msgstr "BÃsqueda rÃpida"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6311(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6314(para)
 msgid "edit.search"
 msgstr "edit.search"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6315(para)
 msgid "File search"
 msgstr "BÃsqueda de archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6317(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6320(para)
 msgid "file.advrename"
 msgstr "file.advrename"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
 msgid "file.chmod"
 msgstr "file.chmod"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6326(para)
 msgid "Show file access permissions"
 msgstr "Mostrar permisos de acceso del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6327(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6330(para)
 msgid "file.chown"
 msgstr "file.chown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
 msgid "Show file ownership"
 msgstr "Mostrar el propietario del archivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6335(para)
 msgid "file.copy"
 msgstr "file.copy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(para)
 msgid "file.copy_as"
 msgstr "file.copy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6338(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6341(para)
 msgid "Copy file with rename"
 msgstr "Copiar archivo renombrÃndolo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6345(para)
 msgid "file.create_symlink"
 msgstr "file.create_symlink"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6347(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6350(para)
 msgid "file.delete"
 msgstr "file.delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6355(para)
 msgid "file.diff"
 msgstr "file.diff"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6353(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6356(para)
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Comparar archivos (diff)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6360(para)
 msgid "file.edit"
 msgstr "file.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6362(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6365(para)
 msgid "file.edit_new_doc"
 msgstr "file.edit_new_doc"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6370(para)
 msgid "file.exit"
 msgstr "file.exit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6371(para)
 msgid "Exit GNOME Commander"
 msgstr "Salir de GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6375(para)
 msgid "file.external_view"
 msgstr "file.external_view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6377(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6380(para)
 msgid "file.internal_view"
 msgstr "file.internal_view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6382(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6385(para)
 msgid "file.mkdir"
 msgstr "file.mkdir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6390(para)
 msgid "file.move"
 msgstr "file.move"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6388(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6391(para)
 msgid "Move files"
 msgstr "Mover archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6392(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6395(para)
 msgid "file.properties"
 msgstr "file.properties"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6400(para)
 msgid "file.rename"
 msgstr "file.rename"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6398(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6401(para)
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renombrar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6405(para)
 msgid "file.sendto"
 msgstr "file.sendto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6410(para)
 msgid "file.synchronize_directories"
 msgstr "file.synchronize_directories"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6408(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6411(para)
 msgid "Synchronize directories (using meld)"
 msgstr "Sincronizar carpetas (usando meld)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6412(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6415(para)
 msgid "file.view"
 msgstr "file.view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6420(para)
 msgid "help.about"
 msgstr "help.about"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6418(para) C/gnome-commander.xml:7583(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6421(para) C/gnome-commander.xml:7593(title)
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Acerca de GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6422(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6425(para)
 msgid "help.help"
 msgstr "help.help"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6427(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
 msgid "help.keyboard"
 msgstr "help.keyboard"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6431(para)
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Ayuda sobre los atajos de teclado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6435(para)
 msgid "help.problem"
 msgstr "help.problem"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
 msgid "Report problem to Bugzilla"
 msgstr "Informar de errores a Bugzilla"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6437(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6440(para)
 msgid "help.web"
 msgstr "help.web"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6441(para)
 msgid "Visit GNOME Commander home page"
 msgstr "Visitar la pÃgina principal de GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6445(para)
 msgid "mark.compare_directories"
 msgstr "mark.compare_directories"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6450(para)
 msgid "mark.invert"
 msgstr "mark.invert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6455(para)
 msgid "mark.select_all"
 msgstr "mark.select_all"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6459(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
 msgid "mark.toggle"
 msgstr "mark.toggle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6463(para)
 msgid "Toggle selection for cursor"
 msgstr "Cambiar la selecciÃn por el cursor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6464(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6467(para)
 msgid "mark.toggle_and_step"
 msgstr "mark.toggle_and_step"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6465(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6468(para)
 msgid "Select file or directory and move cursor downward"
 msgstr "Seleccionar archivo o carpeta y mover el cursos hacia abajo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6472(para)
 msgid "mark.unselect_all"
 msgstr "mark.unselect_all"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6476(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6479(para)
 msgid "no.action"
 msgstr "no.action"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6477(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6480(para)
 msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
 msgstr "No hacer nada (usado para bloquear las combinaciones de teclas)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6484(para)
 msgid "options.edit"
 msgstr "options.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6486(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6489(para)
 msgid "options.edit_mime_types"
 msgstr "options.edit_mime_types"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6490(para)
 msgid "Configure MIME types"
 msgstr "Configurar tipos MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6491(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6494(para)
 msgid "options.shortcuts"
 msgstr "options.shortcuts"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6492(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6495(para)
 msgid "Configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Configurar atajos de teclado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6499(para)
 msgid "plugins.configure"
 msgstr "plugins.configure"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6497(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6500(para)
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Configurar complementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6504(para)
 msgid "plugins.execute_python"
 msgstr "plugins.execute_python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6502(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6505(para)
 msgid "Execute python plugin"
 msgstr "Ejecutar un complemento Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6506(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
 msgid "view.back"
 msgstr "view.back"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6514(para)
 msgid "view.close_tab"
 msgstr "view.close_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6512(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6515(para)
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Cerrar la pestaÃa actual"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6516(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6519(para)
 msgid "view.close_all_tabs"
 msgstr "view.close_all_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6524(para)
 msgid "view.close_duplicate_tabs"
 msgstr "view.close_duplicate_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6522(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6525(para)
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Cerrar pestaÃas duplicadas"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6529(para)
 msgid "view.dir_history"
 msgstr "view.dir_history"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6531(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6534(para)
 msgid "view.directory"
 msgstr "view.directory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6539(para)
 msgid "view.equal_panes"
 msgstr "view.equal_panes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6540(para)
 msgid "Set equal panes (50/50)"
 msgstr "Igualar paneles (50/50)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6544(para)
 msgid "view.first"
 msgstr "view.first"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6545(para)
 msgid "Go forward to the first visited directory"
 msgstr "Ir a la primera carpeta visitada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6549(para)
 msgid "view.forward"
 msgstr "view.forward"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
 msgid "view.home"
 msgstr "view.home"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6560(para)
 msgid "view.in_active_pane"
 msgstr "view.in_active_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6565(para)
 msgid "view.in_inactive_pane"
 msgstr "view.in_inactive_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6570(para)
 msgid "view.in_left_pane"
 msgstr "view.in_left_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6572(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6575(para)
 msgid "view.in_right_pane"
 msgstr "view.in_right_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6580(para)
 msgid "view.in_new_tab"
 msgstr "view.in_new_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6578(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6581(para)
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Abrir carpeta en una pestaÃa nueva"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6582(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6585(para)
 msgid "view.in_inactive_tab"
 msgstr "view.in_inactive_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6583(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6586(para)
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Abrir carpeta en la nueva pestaÃa (ventana inactiva)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6590(para)
 msgid "view.last"
 msgstr "view.last"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6588(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6591(para)
 msgid "Go forward to the last visited directory"
 msgstr "Ir a la Ãltima carpeta visitada"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6595(para)
 msgid "view.next_tab"
 msgstr "view.next_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6593(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6596(para)
 msgid "Next tab"
 msgstr "Siguiente pestaÃa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6600(para)
 msgid "view.new_tab"
 msgstr "view.new_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6602(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6605(para)
 msgid "view.prev_tab"
 msgstr "view.prev_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6603(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6606(para)
 msgid "Previous tab"
 msgstr "PestaÃa anterior"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6607(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6610(para)
 msgid "view.refresh"
 msgstr "view.refresh"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6615(para)
 msgid "view.root"
 msgstr "view.root"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6620(para)
 msgid "view.toggle_lock_tab"
 msgstr "view.toggle_lock_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6618(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6621(para)
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Bloquear/desbloquear pestaÃa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6625(para)
 msgid "view.up"
 msgstr "view.up"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6623(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6626(para)
 msgid "Go forward to the parent directory"
 msgstr "Avanzar a la carpeta padre"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6630(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6633(para)
 msgid "Action names are case insensitive."
 msgstr "Los nombres de acciones no son sensibles a mayÃsculas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6634(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6637(title)
 msgid "List of key symbols"
 msgstr "Lista de los principales sÃmbolos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6639(para)
 msgid "Key names are case insensitive (&lt;ctrl&gt; aâ &lt;CtRl&gt;A)."
 msgstr ""
 "Los nombres de las teclas no son sensibles a mayÃsculas (&lt;ctrl&gt; aâ &lt;"
 "CtRl&gt;A)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6640(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
 msgid "a..z, 0..9"
 msgstr "a..z, 0..9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6646(para)
 msgid ""
 "ampersand, apostrophe, asciicircum, asciitilde, asterisk, at, backslash, "
 "bar, braceleft, braceright, bracketleft, bracketright, colon, comma, dollar, "
@@ -14357,7 +14351,7 @@ msgstr ""
 "pregunta, cita doble, cita izquierda, cita derecha, punto y coma, espacio, "
 "guiÃn bajo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6654(para)
 msgid ""
 "f1, f2, f3, f4, f5, f6, f7, f8, f9, f10, f11, f12, f13, f14, f15, f16, f17, "
 "f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
@@ -14367,7 +14361,7 @@ msgstr ""
 "f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
 "f33, f34, f35"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6659(para)
 msgid ""
 "kp.0, kp.1, kp.2, kp.3, kp.4, kp.5, kp.6, kp.7, kp.8, kp.9, kp.add, kp."
 "begin, kp.decimal, kp.delete, kp.divide, kp.down, kp.end, kp.enter, kp."
@@ -14382,11 +14376,11 @@ msgstr ""
 "tn.separador, tn.espacio, tn.menos, tn.tab, tn.arriba (Âtn es el teclado "
 "numÃrico)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6665(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
 msgid "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
 msgstr "Bloq MayÃs, Bloq NÃm, Bloq Despl, shift.lock"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6671(para)
 msgid ""
 "backspace, begin, break, cancel, clear, codeinput, delete, down, eisu.shift, "
 "eisu.toggle, end, escape, execute, find, first.virtual.screen, help, home, "
@@ -14404,7 +14398,7 @@ msgstr ""
 "print, prior, redo, return, right, script.switch, select, singlecandidate, "
 "super.l, super.r, sys.req, tab, terminate.server, undo, up"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
 msgid ""
 "The list is based on GDK key symbols taken from <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\";> gdkkeysyms.h</"
@@ -14414,11 +14408,11 @@ msgstr ""
 "\" url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\";> gdkkeysyms."
 "h</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6689(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6692(title)
 msgid "Python Plugins"
 msgstr "Complementos python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6693(para)
 msgid ""
 "Since version 1.2.4 GNOME Commander is capable of executing python plugins. "
 "Python plugin is a normal python application containing predefined entry "
@@ -14428,18 +14422,18 @@ msgstr ""
 "python. Un complemento python es un aplicaciÃn python normal que contiene "
 "una funciÃn de entrada predefinida."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6692(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6695(para)
 msgid "GNOME Commander comes with built-in plugins:"
 msgstr "GNOME Commander viene con complementos integrados:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6698(para)
 msgid ""
 "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
 msgstr ""
 "<filename>md5sum</filename> - checksum MD5 (128-bit) de los archivos "
 "seleccionados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6701(para)
 msgid ""
 "<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit) checksums of the selected "
 "files"
@@ -14447,11 +14441,11 @@ msgstr ""
 "<filename>sha1sum</filename> - checksum SHA-1 (160-bit) de los archivos "
 "seleccionados"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6702(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6705(title)
 msgid "Working with plugins"
 msgstr "Trabajar con complementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
 msgid ""
 "To start - simply place your plugin in <filename>~/.gnome-commander/plugins/"
 "</filename> directory. If the plugin is meant to be accessed system widely, "
@@ -14462,14 +14456,14 @@ msgstr ""
 "desde todo el sistema, use la siguiente ubicaciÃn alternativa: <filename>"
 "$(libdir)/$(PACKAGE)/plugins/</filename>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6708(para)
 msgid ""
 "Plugins will be added as new entries to the GNOME Commander context menus."
 msgstr ""
 "Los complementos se aÃadirÃn como nuevas entradas a los menÃs contextuales "
 "de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6707(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6710(para)
 msgid ""
 "Keyboard shortcuts can be assigned to execute specific python plugins (eg. "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â "
@@ -14479,44 +14473,44 @@ msgstr ""
 "especÃficos (ej. <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></"
 "keycombo> â <filename>md5sum</filename>)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6712(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6715(title)
 msgid "Python plugins requirements"
 msgstr "Requerimientos de los complementos de Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6714(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6717(term)
 msgid "build"
 msgstr "construir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6719(para)
 msgid "python-devel â 2.4"
 msgstr "python-devel â 2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6720(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6723(term)
 msgid "run"
 msgstr "ejecutar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6722(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6725(para)
 msgid "python â 2.4"
 msgstr "python â 2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6726(para)
 msgid "gnome-python2-gnomevfs"
 msgstr "gnome-python2-gnomevfs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6727(para)
 msgid "pygtk (for GUI)"
 msgstr "pygtk (para IGU)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6731(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6734(title)
 msgid "Plugins API"
 msgstr "API de complementos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6732(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6735(para)
 msgid "The entry (start) point for plugin is always main() function:"
 msgstr ""
 "El punto de entrada (inicio) de un complemento siempre es la funciÃn main():"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6733(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6736(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14527,39 +14521,39 @@ msgstr ""
 "    def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files)\n"
 "            "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6740(para)
 msgid "where parameters are:"
 msgstr "donde los parÃmetros son:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6745(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6748(para)
 msgid "main_wnd_xid"
 msgstr "main_wnd_xid"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6749(para)
 msgid "XID of GNOME Commander main toplevel window"
 msgstr "XID de la ventana de nivel superior principal de GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6752(para)
 msgid "active_cwd"
 msgstr "active_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6750(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6753(para)
 msgid "full path of current dir of active pane"
 msgstr "ruta completa de la carpeta actual o del panel activo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6753(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6756(para)
 msgid "inactive_cwd"
 msgstr "inactive_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6757(para)
 msgid "full path of current dir of inactive pane"
 msgstr "ruta completa de la carpeta actual o del panel inactivo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6757(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6760(para)
 msgid "selected_files"
 msgstr "selected_files"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6758(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6761(para)
 msgid ""
 "list of selected <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-gnomevfs-";
 "uri.html\" type=\"http\">file uris</ulink> in active pane"
@@ -14567,11 +14561,11 @@ msgstr ""
 "lista de <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-gnomevfs-uri.html";
 "\" type=\"http\">uris de archivos</ulink> seleccionados en el panel activo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6766(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6769(title)
 msgid "Sample plugin: md5sum"
 msgstr "Ejemplo de complemento: md5sum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6768(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6771(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14622,7 +14616,7 @@ msgstr ""
 "        return True\n"
 "            "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6796(para)
 msgid ""
 "The latest version of md5sum code can be found in <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/";
@@ -14632,35 +14626,35 @@ msgstr ""
 "\"http\" url=\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/";
 "python/md5sum/md5sum.py\">repositorio git de GNOME Commander.</ulink>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6799(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6802(title)
 msgid "Python resources"
 msgstr "Recursos de Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6803(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6806(ulink)
 msgid "Python documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6806(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6809(ulink)
 msgid "Python gnomevfs reference manual"
 msgstr "Manual de referencia de python gnomevfs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6809(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6812(ulink)
 msgid "PyGTK: GTK+ for Python"
 msgstr "PyGTK: GTK+ para Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6812(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6815(ulink)
 msgid "Creating a GUI using PyGTK and Glade"
 msgstr "Crear un IGU usando PyGTK y Glade"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6815(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6818(ulink)
 msgid "Python code snippets"
 msgstr "Fragmentos de cÃdigo en Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6825(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6828(title)
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Sugerencias y trucos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6826(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6829(para)
 msgid ""
 "Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of GNOME "
 "Commander."
@@ -14668,11 +14662,11 @@ msgstr ""
 "Algunos consejos y trucos muy sencillos para usar y aprovechar GNOME "
 "Commander al mÃximo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6830(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6833(guilabel)
 msgid "Handling archives"
 msgstr "Manejar archivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6833(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6836(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander still lacks built in browsing of compressed archives. "
 "However the program can be configured so that working with archives becomes "
@@ -14682,7 +14676,7 @@ msgstr ""
 "embargo, el programa se puede configurar de manera que el trabajo con "
 "archivos se hace muy prÃctico de todos modos. Asà es como se hace:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6840(para)
 msgid ""
 "If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
 "download it and install it."
@@ -14690,7 +14684,7 @@ msgstr ""
 "Si todavÃa no tiene el programa <application>File-Roller</application>, "
 "descÃrguelo e instÃlelo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6845(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
@@ -14698,12 +14692,12 @@ msgstr ""
 "Abra el diÃlogo <guimenu>Opciones</guimenu> y vaya a la pestaÃa "
 "<guimenuitem>Programas</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6845(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
 msgid "Add two favorite apps using the values shown here and here."
 msgstr ""
 "AÃadir dos aplicaciones favoritas usando los valores mostrados aquà y aquÃ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6851(para)
 msgid ""
 "You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
 "archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
@@ -14714,11 +14708,11 @@ msgstr ""
 "pulsar con el botÃn derecho sobre un archivo comprimido y seleccionar "
 "<guimenuitem>Extraer archivo...</guimenuitem> para extraerlo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6855(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6858(guilabel)
 msgid "Using removable media"
 msgstr "Uso de soportes extraÃbles"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6858(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6861(para)
 msgid ""
 "If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you can "
 "make GNOME Commander automatically take care of mounting them by following "
@@ -14728,7 +14722,7 @@ msgstr ""
 "que GNOME Commander se encargue de montarlos automÃticamente siguiendo esta "
 "guÃa:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6862(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6865(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
@@ -14736,7 +14730,7 @@ msgstr ""
 "Abra el diÃlogo <guimenu>Opciones</guimenu> y vaya a la pestaÃa "
 "<guimenuitem>Dispositivos</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6865(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6868(para)
 msgid ""
 "Add the devices that you are using. This is how the program looks with a few "
 "added devices. In the last image the red circle shows the available devices, "
@@ -14753,7 +14747,7 @@ msgstr ""
 "disponibles en la carpeta $(prefix)/share/pixmaps/gnome-commander/device-"
 "icons de su equipo,"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6872(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6875(para)
 msgid ""
 "There is also an option to skip mounting in the option device tab, this can "
 "be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
@@ -14765,11 +14759,11 @@ msgstr ""
 "alguna caracterÃstica de automontaje que lo monta en su punto de montaje "
 "cuando està disponible, o si usa Supermount que lo hace en base al acceso."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6881(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6884(guilabel)
 msgid "Using Nautilus icon theme"
 msgstr "Usar el tema de iconos de Nautilus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6885(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6888(para)
 msgid ""
 "This is outdated info since Nautilus and later GNOME versions no longer use "
 "these kind of themes."
@@ -14777,7 +14771,7 @@ msgstr ""
 "Esta informaciÃn està desactualizada, ya que Nautilus y las Ãltimas "
 "versiones de GNOME no usan mÃs ese tipo de temas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6887(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6890(para)
 msgid ""
 "The default icon theme that comes with GNOME Commander lacks icons for a lot "
 "of file types and only looks good at icon size 16. There are other themes "
@@ -14791,15 +14785,15 @@ msgstr ""
 "grandes. Gorilla no escalable de Jimmac es un ejemplo que puede usarse en "
 "GNOME Commander siguiendo estos pasos:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6892(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6895(para)
 msgid "Download the theme."
 msgstr "Descargar el tema."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6895(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6898(para)
 msgid "Unpack the theme to where ever you want."
 msgstr "Desenpaquetar el tema donde usted quiera"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6901(para)
 msgid ""
 "Start GNOME Commander open the <guimenu>Options</guimenu> dialog. In the "
 "<guimenuitem>Layout</guimenuitem> tab set the Theme icon directory to be the "
@@ -14814,7 +14808,7 @@ msgstr ""
 "algÃn otro tamaÃo que le guste. Cuando haya terminado asegÃrese de que el "
 "ÂModo grÃfico està configurado a iconos MIME."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6907(para)
 msgid ""
 "When you now close the <guimenu>Options</guimenu> dialog the file listings "
 "should refresh and you should see Unscalable Gorilla being used."
@@ -14823,22 +14817,22 @@ msgstr ""
 "actualizar el listado de archivos y deberÃa ver que se està usando Gorilla "
 "no escalable."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6916(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6919(title)
 msgid "GNOME Commander Installation"
 msgstr "InstalaciÃn de GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6918(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6921(title)
 msgid "Getting GNOME Commander"
 msgstr "Obtener GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6919(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6922(para)
 msgid ""
 "The very latest information about can be found on GNOME Commander website."
 msgstr ""
 "Se puede encontrar la Ãltima informaciÃn acerca de GNOME Commander en su "
 "pÃgina web."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6922(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6925(para)
 msgid ""
 "It's recommended to use the GNOME Commander package that is provided by your "
 "distribution. Refer to GNOME Commander for the <ulink type=\"http\" url="
@@ -14850,7 +14844,7 @@ msgstr ""
 "\"http://www.nongnu.org/gcmd/download.html#distro\";>lista de distribuciones</"
 "ulink> que soportan paquetes de GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6927(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6930(para)
 msgid ""
 "All current and historical releases can be found on the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\";>GNOME FTP "
@@ -14860,11 +14854,11 @@ msgstr ""
 "type=\"http\" url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/";
 "\">Servidor FTP de GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6932(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6935(title)
 msgid "Versioning"
 msgstr "Versionado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6933(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6936(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander is being developed in a stable and a testing branch, where "
 "the test releases fill the purpose of testing new ideas. Successful ones "
@@ -14882,19 +14876,19 @@ msgstr ""
 "inestables y las ramas pares reciben las nuevas funciones probadas y "
 "portadas."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6940(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6943(title)
 msgid "Stable version"
 msgstr "VersiÃn estable"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6942(command) C/gnome-commander.xml:6955(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6945(command) C/gnome-commander.xml:6958(command)
 msgid "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 msgstr "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6945(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6948(command)
 msgid "git checkout master"
 msgstr "git checkout master"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6948(para) C/gnome-commander.xml:6964(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6951(para) C/gnome-commander.xml:6967(para)
 msgid ""
 "The above works only to do a first time download and not for updating the "
 "code, if you already have a version of the code simply run <command>git "
@@ -14904,23 +14898,23 @@ msgstr ""
 "actualizar el cÃdigo. Si ya tiene una versiÃn del cÃdigo, simplemente "
 "ejecute <command>git pull</command> para obtener las Ãltimas revisiones."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6953(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6956(title)
 msgid "Development version"
 msgstr "VersiÃn de desarrollo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6958(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6961(command)
 msgid "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
 msgstr "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6961(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6964(command)
 msgid "git checkout gcmd-1-3"
 msgstr "git checkout gcmd-1-3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6969(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6972(title)
 msgid "GNOME Commander snapshots builds"
 msgstr "construcciones de instantÃneas de GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6977(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6980(para)
 msgid ""
 "Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
 "This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
@@ -14929,7 +14923,7 @@ msgstr ""
 "git de GNOME. Este cÃdigo està pensado para ÂhackingÂ, desarrollo y pruebas "
 "solamente."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6970(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6973(para)
 msgid ""
 "For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
 "freshest code, the latest development source snapshots can be downloaded "
@@ -14944,15 +14938,15 @@ msgstr ""
 "sÃlo recuerde ejecutar <command>./autogen.sh</command> antes de construir). "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6981(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6984(title)
 msgid "Compilation and installation"
 msgstr "CompilaciÃn e instalaciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6989(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6992(title)
 msgid "Configuration Files"
 msgstr "Archivos de configuracioÌn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6990(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6993(para)
 msgid ""
 "This section gives an overview of the configuration files used by GNOME "
 "Commander:"
@@ -14960,224 +14954,229 @@ msgstr ""
 "Esta secciÃn ofrece una visiÃn global de losarchivos de configuraciÃn usados "
 "por GNOME Commander:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6995(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6998(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/devices"
 msgstr "~/.gnome-commander/devices"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7003(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7006(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/fav-apps"
 msgstr "~/.gnome-commander/fav-apps"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7011(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7014(guilabel)
 msgid "~/.gnome2/gnome-commander"
 msgstr "~/.gnome2/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7024(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7027(para)
 msgid "Section"
 msgstr "SecciÃn"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7025(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7028(para)
 msgid "Key"
 msgstr "Tecla"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7030(para)
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7028(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7031(para)
 msgid "Refer to"
 msgstr "Referido a"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7033(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7036(para)
 msgid "[network]"
 msgstr "[red]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7037(para)
 msgid "ftp_anonymous_password"
 msgstr "ftp_anonymous_password"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7035(para) C/gnome-commander.xml:7280(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7482(para) C/gnome-commander.xml:7538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7038(para) C/gnome-commander.xml:7290(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7492(para) C/gnome-commander.xml:7548(para)
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7040(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7043(para)
 msgid "[options]"
 msgstr "[opciones]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7044(para)
 msgid "backup_filter"
 msgstr "backup_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7048(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
 msgid "btn_relief"
 msgstr "btn_relief"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7055(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7058(para)
 msgid "cmdline_history_length"
 msgstr "cmdline_history_length"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7065(para)
 msgid "cmdline_visibility"
 msgstr "cmdline_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7063(para) C/gnome-commander.xml:7070(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7077(para) C/gnome-commander.xml:7314(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7384(para) C/gnome-commander.xml:7419(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7440(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7066(para) C/gnome-commander.xml:7073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7080(para) C/gnome-commander.xml:7213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7324(para) C/gnome-commander.xml:7394(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7429(para) C/gnome-commander.xml:7450(para)
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7064(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7067(para)
 msgid "Show commandline."
 msgstr "Mostrar lÃnea de comandos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7069(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
 msgid "conbuttons_visibility"
 msgstr "conbuttons_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7074(para)
 msgid "Show connection/device buttons."
 msgstr "Mostrar los botones de conexiÃn/dispositivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7076(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7079(para)
 msgid "con_list_visibility"
 msgstr "con_list_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7081(para)
 msgid "Show connection/device list."
 msgstr "Mostrar la lista de conexiones/dispositivos"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7086(para)
 msgid "date_disp_mode"
 msgstr "date_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7090(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7093(para)
 msgid "dir_cache_size"
 msgstr "dir_cache_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7097(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
 msgid "document_icon_dir"
 msgstr "document_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7104(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
 msgid "ext_disp_mode"
 msgstr "ext_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7114(para)
 msgid "hidden_filter"
 msgstr "hidden_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
 msgid "icon_size"
 msgstr "icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7119(para) C/gnome-commander.xml:7126(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7122(para) C/gnome-commander.xml:7129(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7436(para)
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
 msgid "dev_icon_size"
 msgstr "dev_icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7130(para)
 msgid "Size of device icons. Defaults to 16."
 msgstr "TamaÃo de los iconos de dispositivo: El valor predeterminado es 16."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7132(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
 msgid "icon_scale_quality"
 msgstr "icon_scale_quality"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7139(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7142(para)
 msgid "layout"
 msgstr "capa"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7149(para)
 msgid "list_font"
 msgstr "list_font"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7153(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7156(para)
 msgid "list_orientation"
 msgstr "list_orientation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7160(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7163(para)
 msgid "list_row_height"
 msgstr "list_row_height"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7170(para)
 msgid "main_win_pos_x"
 msgstr "main_win_pos_x"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7174(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7177(para)
 msgid "main_win_pos_y"
 msgstr "main_win_pos_y"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7184(para)
 msgid "perm_disp_mode"
 msgstr "perm_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7188(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7191(para)
 msgid "left_mouse_button_mode"
 msgstr "left_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7195(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
 msgid "left_mouse_button_unselects"
 msgstr "left_mouse_button_unselects"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
 msgid "right_mouse_button_mode"
 msgstr "right_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7209(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
+#| msgid "selected_files"
+msgid "select_dirs"
+msgstr "select_dirs"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
 msgid "show_block_device"
 msgstr "show_block_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
 msgid "show_char_device"
 msgstr "show_char_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7233(para)
 msgid "show_directory"
 msgstr "show_directory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7230(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7240(para)
 msgid "show_fifo"
 msgstr "show_fifo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7247(para)
 msgid "show_regular"
 msgstr "show_regular"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7254(para)
 msgid "show_socket"
 msgstr "show_socket"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7261(para)
 msgid "show_symbolic_link"
 msgstr "show_symbolic_link"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7268(para)
 msgid "show_toolbar"
 msgstr "show_toolbar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7265(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7275(para)
 msgid "show_unknown"
 msgstr "show_unknown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7282(para)
 msgid "size_disp_mode"
 msgstr "size_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7279(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7289(para)
 msgid "symlink_prefix"
 msgstr "symlink_prefix"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7285(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7295(para)
 msgid "\"%s\" is crucial here - it is expanded to original filename."
 msgstr "Â%s es crucial aquÃ; se expande al nombre original del archivo."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7291(para)
 msgid ""
 "Empty value means 'use \"link to %s\" for symlink' (or translation if "
 "available), other values = use given string for symlink name. <placeholder-1/"
@@ -15187,111 +15186,111 @@ msgstr ""
 "simbÃlico (o traducciÃn si està disponible), otros valores = usan la cadena "
 "dada para el nombre del enlace simbÃlico. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7292(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7302(para)
 msgid "theme_icon_dir"
 msgstr "theme_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7308(para)
 msgid "[sort]"
 msgstr "[sort]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7309(para)
 msgid "case_sensitive"
 msgstr "case_sensitive"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7305(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7315(para)
 msgid "[confirm]"
 msgstr "[confirm]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7316(para)
 msgid "delete"
 msgstr "eliminar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7313(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7323(para)
 msgid "confirm_mouse_dnd"
 msgstr "confirm_mouse_dnd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7315(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7325(para)
 msgid "If enabled, confirm drag &amp; drop operations"
 msgstr "Si està activada, confirma las operaciones de Âarrastrar y soltarÂ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7319(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7329(para)
 msgid "[colors]"
 msgstr "[colors]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7320(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7330(para)
 msgid "curs_bg"
 msgstr "curs_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7332(para)
 msgid "Cursor background"
 msgstr "Cursor de fondo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7327(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7337(para)
 msgid "curs_fg"
 msgstr "curs_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7329(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7339(para)
 msgid "Cursor foreground"
 msgstr "Cursor de primer plano"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7334(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7344(para)
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7341(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7351(para)
 msgid "norm_bg"
 msgstr "norm_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7343(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7353(para)
 msgid "Current background"
 msgstr "Fondo actual"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7358(para)
 msgid "norm_fg"
 msgstr "norm_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7350(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7360(para)
 msgid "Current foreground"
 msgstr "Primer plano actual"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7355(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7365(para)
 msgid "alt_bg"
 msgstr "alt_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7367(para)
 msgid "Alternate background"
 msgstr "Fondo alternativo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7362(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7372(para)
 msgid "alt_fg"
 msgstr "alt_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7374(para)
 msgid "Alternate foreground"
 msgstr "Cambiar color de primer plano"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7369(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7379(para)
 msgid "sel_bg"
 msgstr "sel_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7381(para)
 msgid "Selected background"
 msgstr "Fondo seleccionado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7376(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7386(para)
 msgid "sel_fg"
 msgstr "sel_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7378(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7388(para)
 msgid "Selected foreground"
 msgstr "Primer plano seleccionado"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7393(para)
 msgid "use_ls_colors"
 msgstr "use_ls_colors"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7385(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7395(para)
 msgid ""
 "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable. Defaults to "
 "FALSE."
@@ -15299,120 +15298,120 @@ msgstr ""
 "Colorear los archivos siguiendo la variable de entorno LS_COLORS. Su valor "
 "predeterminado es FALSE."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7389(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7399(para)
 msgid "[programs]"
 msgstr "[programs]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7400(para)
 msgid "buttonbar_visibility"
 msgstr "buttonbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7407(para)
 msgid "differ"
 msgstr "differ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7404(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7414(para)
 msgid "editor"
 msgstr "editor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7421(para)
 msgid "honor_expect_uris"
 msgstr "honor_expect_uris"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7418(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7428(para)
 msgid "always_show_tabs"
 msgstr "always_show_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7425(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7435(para)
 msgid "tab_lock_indicator"
 msgstr "tab_lock_indicator"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7442(para)
 msgid "allow_multiple_instances"
 msgstr "permitir_mÃltiples_instancias"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7439(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7449(para)
 msgid "skip_mounting"
 msgstr "skip_mounting"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7446(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7456(para)
 msgid "terminal"
 msgstr "terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7453(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7463(para)
 msgid "toolbar_visibility"
 msgstr "toolbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7470(para)
 msgid "use_internal_viewer"
 msgstr "use_internal_viewer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7467(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7477(para)
 msgid "viewer"
 msgstr "visor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7473(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7483(para)
 msgid "[devices]"
 msgstr "[devices]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7474(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7484(para)
 msgid "only_icon"
 msgstr "only_icon"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7480(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7490(para)
 msgid "[quick-connect]"
 msgstr "[quick-connect]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7491(para)
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7483(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7493(para)
 msgid "URI for the last entered location."
 msgstr "URI para la Ãltima ubicaciÃn introducida."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7497(para)
 msgid "[defaults]"
 msgstr "[defaults]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7498(para)
 msgid "backup_pattern"
 msgstr "backup_pattern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7494(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7504(para)
 msgid "[local_bookmarks]"
 msgstr "[local_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7495(para) C/gnome-commander.xml:7516(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7530(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7505(para) C/gnome-commander.xml:7526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7540(para)
 msgid "count"
 msgstr "contar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7502(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7512(para)
 msgid "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "nombre<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7519(para)
 msgid "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "ruta<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7515(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7525(para)
 msgid "[smb_bookmarks]"
 msgstr "[smb_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7522(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7532(para)
 msgid "[plugins]"
 msgstr "[plugins]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7523(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7533(para)
 msgid "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7546(para)
 msgid "[key-bindings]"
 msgstr "[key-bindings]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7547(para)
 msgid ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;win&gt;]"
 "<emphasis>key_name</emphasis>"
@@ -15420,15 +15419,15 @@ msgstr ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;win&gt;]"
 "<emphasis>nombre_de_la_tecla</emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7539(command)
+#: C/gnome-commander.xml:7549(command)
 msgid "action[|options]"
 msgstr "acciÃn[opciones]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7560(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7570(title)
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Errores conocidos y limitaciones"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7571(para)
 msgid ""
 "You can report or view GNOME Commander bugs at the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\";>the gnome."
@@ -15438,7 +15437,7 @@ msgstr ""
 "url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\";>el "
 "Bugzilla de gnome.org</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7572(para)
 msgid ""
 "Though GNOME Commander is relatively free from bugs and is a quite mature "
 "program, no programs will ever be totally bug free. New bugs can be "
@@ -15467,15 +15466,15 @@ msgstr ""
 "para sugerir correcciones y/o enviar parches a los desarrolladores, todo "
 "ello dentro del espÃritu del software libre y abierto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7571(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:7581(emphasis)
 msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
 msgstr "Habiendo suficientes ojos, todos los errores son superficiales."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7573(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:7583(foreignphrase)
 msgid "Linus law."
 msgstr "Ley de Linus."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7584(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7594(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander was primarily written by the former maintainer - Marcus "
 "Bjurman, who where the one that initiated this project publicly in 2001 and "
@@ -15497,7 +15496,7 @@ msgstr ""
 "Commander</application>, visite la <ulink url=\"http://www.nongnu.org/gcmd/";
 "\" type=\"http\">PaÌgina principal de GNOME Commander</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7602(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
@@ -15507,7 +15506,7 @@ msgstr ""
 "aplicaciÃn o este manual, siga las instrucciones en este <ulink type=\"help"
 "\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">documento</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7607(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]