[file-roller] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 21 Dec 2011 20:55:13 +0000 (UTC)
commit 211c3a86aa25ca4f608f70e37a51db7c94945f19
Author: Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>
Date: Wed Dec 21 22:50:08 2011 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 787 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 358 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d70afbb..5e9e625 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2003-2006, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
+# Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-07 03:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 14:10+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-19 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 22:48+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,17,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -83,8 +84,9 @@ msgstr "Seanso valdymo nustatymai"
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti sesijÅ valdymo parinktis"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:5454
msgid "Archive Manager"
msgstr "ArchyvÅ tvarkymo programa"
@@ -97,12 +99,8 @@ msgid "Compression level"
msgstr "Glaudinimo lygis"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr ""
-"Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus Ä archyvÄ. Galimo reikÅmÄs: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr "Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus Ä archyvÄ. Galimo reikÅmÄs: very-fast, fast, normal, maximum."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default volume size"
@@ -157,25 +155,16 @@ msgid "How to sort files"
msgstr "Kaip rikiuoti failus"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
-"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, rodys piktogramas priklausomai nuo failo tipo (lÄtesnis), "
-"prieÅingu atveju visada naudos tÄ paÄiÄ piktogramÄ visiems failams "
-"(greitesnis)."
+msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr "Jei teigiama, rodys piktogramas priklausomai nuo failo tipo (lÄtesnis), prieÅingu atveju visada naudos tÄ paÄiÄ piktogramÄ visiems failams (greitesnis)."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
msgid "List Mode"
msgstr "SÄraÅo veiksena"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
-"with the file type."
-msgstr ""
-"ProgramÅ sÄraÅas, Ätrauktas Ä dialogÄ âAtverti failÄâ ir nesusietÅ su failo "
-"tipu."
+msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
+msgstr "ProgramÅ sÄraÅas, Ätrauktas Ä dialogÄ âAtverti failÄâ ir nesusietÅ su failo tipu."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
msgid "Max history length"
@@ -210,12 +199,8 @@ msgid "The default width of the name column the file list."
msgstr "Numatytas pavadinimo stulpelio plotis failÅ sÄraÅe."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr ""
-"Naudokite âall-filesâ visiems archyvo failams rodyti viename sÄraÅe, "
-"naudotikite âas-folderâ archyvo narÅymui kaip po aplankÄ."
+msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr "Naudokite âall-filesâ visiems archyvo failams rodyti viename sÄraÅe, naudotikite âas-folderâ archyvo narÅymui kaip po aplankÄ."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid "Use mime icons"
@@ -225,7 +210,8 @@ msgstr "Rodyti MIME piktogramas"
msgid "View statusbar"
msgstr "Rodyti bÅsenos juostÄ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/ui.h:233
msgid "View the folders pane"
msgstr "Rodyti aplankÅ polangÄ"
@@ -234,12 +220,8 @@ msgid "View toolbar"
msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
-"type, time, path."
-msgstr ""
-"Koks kriterijus turi bÅti naudojamas failÅ rikiavimui. Galimo reikÅmÄs: "
-"name, size, type, time, path."
+msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
+msgstr "Koks kriterijus turi bÅti naudojamas failÅ rikiavimui. Galimo reikÅmÄs: name, size, type, time, path."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to display the folders pane."
@@ -254,67 +236,61 @@ msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
-"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr ""
-"Ar Åifruoti archyvo antraÅtÄ. Jei antraÅtÄ Åifruota, slaptaÅodis bus "
-"reikalingas taip pat ir archyvo turiniui iÅvardinti."
+msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
+msgstr "Ar Åifruoti archyvo antraÅtÄ. Jei antraÅtÄ Åifruota, slaptaÅodis bus reikalingas taip pat ir archyvo turiniui iÅvardinti."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
-"ascending, descending."
-msgstr ""
-"Ar rikiuoti didÄjimo, ar maÅÄjimo tvarka. Galimo reikÅmÄs: ascending, "
-"descending."
+msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
+msgstr "Ar rikiuoti didÄjimo, ar maÅÄjimo tvarka. Galimo reikÅmÄs: ascending, descending."
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Äkelti parinktis"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "Suku_rti"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Suglaudinti"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../data/ui/new.ui.h:2
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
+#: ../data/ui/new.ui.h:3
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Skaldyti Ä _dalis po"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
+#: ../data/ui/new.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_UÅÅifruoti ir failÅ sÄraÅÄ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
msgid "_Filename:"
msgstr "_Failo pavadinimas:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+#: ../src/fr-window.c:5907
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../data/ui/new.ui.h:5
msgid "_Other Options"
msgstr "_Kiti nustatymai"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_SlaptaÅodis:"
@@ -326,58 +302,52 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas slaptaÅodis</span>"
msgid "Delete"
msgstr "IÅtrinti"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "_Visi failai"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Failai:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "_Pasirinkti failai"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Pastaba:</b> slaptaÅodis bus naudojamas uÅÅifruoti failams, kuriuos "
-"ÄdÄsite Ä ÅÄ archyvÄ, bei iÅÅifruoti failams, kuriuos iÅskleisite iÅ Åio "
-"archyvo. Kai uÅversite archyvÄ, slaptaÅodis bus pamirÅtas.</i>"
+msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Pastaba:</b> slaptaÅodis bus naudojamas uÅÅifruoti failams, kuriuos ÄdÄsite Ä ÅÄ archyvÄ, bei iÅÅifruoti failams, kuriuos iÅskleisite iÅ Åio archyvo. Kai uÅversite archyvÄ, slaptaÅodis bus pamirÅtas.</i>"
#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "SlaptaÅodis"
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "_UÅÅifruoti failÅ sÄraÅÄ"
+
#: ../data/ui/update.ui.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:175
+#: ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"%d failas pakeistas iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
-"visi pakeitimai bus prarasti."
-msgstr[1] ""
-"%d failai pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
-"visi pakeitimai bus prarasti."
-msgstr[2] ""
-"%d failÅ pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi "
-"pakeitimai bus prarasti."
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "%d failas pakeistas iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[1] "%d failai pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[2] "%d failÅ pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
#: ../data/ui/update.ui.h:3
msgid "_Update"
@@ -408,14 +378,21 @@ msgstr "Suglaudinti..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Sukurti suglaudintÄ archyvÄ iÅ paÅymÄtÅ objektÅ"
-#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/actions.c:156
+#: ../src/actions.c:195
+#: ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:157
+#: ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:202
+#: ../src/dlg-batch-add.c:247
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:158
+#: ../src/dlg-batch-add.c:159
+#: ../src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimÄ."
@@ -423,9 +400,13 @@ msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimÄ."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvÄ Åiame aplanke"
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
-#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
+#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277
+#: ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/fr-archive.c:1178
+#: ../src/fr-window.c:6092
+#: ../src/fr-window.c:6268
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
@@ -433,19 +414,24 @@ msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nepavyko iÅtrinti seno archyvo."
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
+#: ../src/actions.c:381
+#: ../src/fr-window.c:5829
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
+#: ../src/actions.c:392
+#: ../src/dlg-new.c:312
+#: ../src/fr-window.c:5268
msgid "All archives"
msgstr "Visi archyvai"
-#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:399
+#: ../src/dlg-new.c:319
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
+#: ../src/actions.c:793
+#: ../src/fr-window.c:7118
msgid "Last Output"
msgstr "PaskutinÄ iÅvestis"
@@ -461,22 +447,26 @@ msgstr "GNOME archyvÅ tvarkyklÄ."
msgid "translator-credits"
msgstr "Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99
+#: ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nepavyko ÄdÄti failÅ Ä archyvÄ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Neturite teisÄs skaityti failÅ aplanke â%sâ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148
+#: ../src/ui.h:46
msgid "Add Files"
msgstr "ÄdÄti failus"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-files.c:164
+#: ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Add only if _newer"
msgstr "PridÄti tik jei _naujesni"
@@ -492,7 +482,8 @@ msgstr "Ätraukt_i poaplankius"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "IÅskirti aplankus, kurie yra simbolinÄs _nuorodos"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235
+#: ../src/dlg-add-folder.c:241
#: ../src/dlg-add-folder.c:247
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"
@@ -526,16 +517,15 @@ msgid "Save Options"
msgstr "IÅsaugoti nustatymus"
#: ../src/dlg-add-folder.c:883
-msgid "Options Name:"
-msgstr "Nustatymo pavadinimas:"
+msgid "_Options Name:"
+msgstr "_Nustatymo pavadinimas:"
#: ../src/dlg-ask-password.c:122
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Äveskite archyvo '%s' slaptaÅodÄ."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
+#: ../src/dlg-batch-add.c:174
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -546,18 +536,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
-#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177
+#: ../src/fr-window.c:7469
+#: ../src/fr-window.c:7471
msgid "Please use a different name."
msgstr "Naudokite kitÄ pavadinimÄ."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:204
+msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvÄ paskirties aplanke."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220
+#: ../src/dlg-extract.c:102
+#: ../src/fr-window.c:6689
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -568,40 +559,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar norite jÄ sukurti?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229
+#: ../src/dlg-extract.c:111
+#: ../src/fr-window.c:6698
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sukurti _aplankÄ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/fr-window.c:6715
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:265
msgid "Archive not created"
msgstr "Archyvas nesukurtas."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:313
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Toks archyvas jau egzistuoja. Ar norite jÄ perraÅyti?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:316
msgid "_Overwrite"
msgstr "_PerraÅyti"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
-#: ../src/fr-window.c:6745
+#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:148
+#: ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4207
+#: ../src/fr-window.c:6719
+#: ../src/fr-window.c:6738
+#: ../src/fr-window.c:6743
msgid "Extraction not performed"
msgstr "IÅskleidimas neatliktas"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4370
+#: ../src/fr-window.c:4450
#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Neturite reikiamÅ teisiÅ iÅskleisti archyvus aplanke â%sâ"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331
+#: ../src/dlg-extract.c:429
+#: ../src/ui.h:121
msgid "Extract"
msgstr "IÅskleisti"
@@ -631,11 +633,12 @@ msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "ÄraÅyti"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107
+#: ../src/dlg-package-installer.c:219
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "VidinÄ klaida ieÅkant programÅ:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:285
+#: ../src/dlg-package-installer.c:287
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -644,11 +647,11 @@ msgstr ""
"NeÄdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n"
"Ar tikrai norite ieÅkoti komandos, galinÄios atverti ÅÄ failÄ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:292
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nepavyko atverti Åio failo tipo"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:295
msgid "_Search Command"
msgstr "_IeÅkoti komandos"
@@ -668,8 +671,8 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybÄs"
#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Modified on:"
-msgstr "Modifikuota:"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Keitimo data:"
#: ../src/dlg-prop.c:143
msgid "Archive size:"
@@ -724,14 +727,8 @@ msgstr "PlÄtinys (-iai)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programai nepavyko nustatyti jÅsÅ pageidaujamo naudoti â%sâ failo formato. "
-"Äsitikinkite, kad tam failui naudojate ÅinomÄ plÄtinÄ arba rankiniu bÅdu "
-"pasirinkite failo formatas iÅ Åemiau esanÄio sÄraÅo."
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "Programai nepavyko nustatyti jÅsÅ pageidaujamo naudoti â%sâ failo formato. Äsitikinkite, kad tam failui naudojate ÅinomÄ plÄtinÄ arba rankiniu bÅdu pasirinkite failo formatas iÅ Åemiau esanÄio sÄraÅo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -743,8 +740,8 @@ msgstr "Failas nerastas."
#: ../src/fr-archive.c:1261
#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Failas neegzistuoja"
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Archyvas nerastas."
#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You don't have the right permissions."
@@ -759,28 +756,32 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Negalima ÄdÄti archyvo Ä jÄ patÄ."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-7z.c:297
+#: ../src/fr-command-rar.c:324
#: ../src/fr-command-tar.c:307
msgid "Adding file: "
msgstr "Pridedamas failas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-7z.c:418
+#: ../src/fr-command-rar.c:451
#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "IÅskleidÅiamas failas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
+#: ../src/fr-command-rar.c:402
+#: ../src/fr-command-tar.c:372
msgid "Removing file: "
msgstr "Åalinamas failas: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:693
+#: ../src/fr-command-rar.c:584
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nepavyko rasti dalies: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-window.c:2317
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "IÅ archyvo Åalinami failai"
@@ -908,7 +909,12 @@ msgstr "Zoo (.zoo)"
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:41
+msgid "C_reate"
+msgstr "Suku_rti"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42
+#: ../src/fr-stock.c:43
msgid "_Add"
msgstr "Ä_dÄti"
@@ -916,7 +922,7 @@ msgstr "Ä_dÄti"
msgid "_Extract"
msgstr "_IÅskleisti"
-#: ../src/fr-window.c:1532
+#: ../src/fr-window.c:1516
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -924,7 +930,7 @@ msgstr[0] "%d objektas (%s)"
msgstr[1] "%d objektai (%s)"
msgstr[2] "%d objektÅ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1537
+#: ../src/fr-window.c:1521
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -932,145 +938,148 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)"
msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)"
msgstr[2] "pasirinkta %d objektÅ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1607
+#: ../src/fr-window.c:1591
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: ../src/fr-window.c:2004
+#: ../src/fr-window.c:1988
msgid "[read only]"
msgstr "[tik skaitymui]"
-#: ../src/fr-window.c:2255
+#: ../src/fr-window.c:2240
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
+#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2338
msgid "Creating archive"
msgstr "Kuriamas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2311
msgid "Loading archive"
msgstr "Äkeliamas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2314
msgid "Reading archive"
msgstr "Skaitomas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2320
msgid "Testing archive"
msgstr "Tikrinamas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2323
msgid "Getting the file list"
msgstr "Gaunamas failÅ sÄraÅas"
-#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopijuojamas failÅ sÄraÅas"
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Failai dedami Ä archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:2347
+#: ../src/fr-window.c:2332
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Failai iÅskleidÅiami iÅ archyvo"
-#: ../src/fr-window.c:2356
+#: ../src/fr-window.c:2341
msgid "Saving archive"
msgstr "IÅsaugomas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2524
+#: ../src/fr-window.c:2511
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Atverti archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:2525
+#: ../src/fr-window.c:2512
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Rodyti failus"
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2567
msgid "Archive:"
msgstr "Archyvas:"
-#: ../src/fr-window.c:2741
+#: ../src/fr-window.c:2738
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "IÅskleidimas sÄkmingai baigtas"
-#: ../src/fr-window.c:2764
+#: ../src/fr-window.c:2761
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archyvas sÄkmingai sukurtas"
-#: ../src/fr-window.c:2812
-msgid "please wait..."
+#: ../src/fr-window.c:2809
+msgid "please waitâ"
msgstr "palaukite..."
-#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:2894
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komanda baigÄ darbÄ nesÄkmingai."
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2987
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ävyko klaida iÅskleidÅiant failus."
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2993
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2998
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ävyko klaida Äkeliant archyvÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3002
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ävyko klaida Åalinant failus iÅ archyvo."
-#: ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ävyko klaida Ätraukiant failus Ä archyvÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3012
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ävyko klaida testuojant archyvÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ävyko klaida ÄraÅant archyvÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3020
msgid "An error occurred."
msgstr "Ävyko klaida."
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3026
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nerasta."
-#: ../src/fr-window.c:3231
+#: ../src/fr-window.c:3228
msgid "Test Result"
msgstr "Tikrinimo rezultatas"
-#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
-#: ../src/fr-window.c:8306
+#: ../src/fr-window.c:4050
+#: ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8054
+#: ../src/fr-window.c:8304
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
-#: ../src/fr-window.c:4079
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Ar norite ÄdÄti ÅÄ failÄ Ä esamÄ archyvÄ, ar atverti jÄ kaip naujÄ archyvÄ?"
+#: ../src/fr-window.c:4076
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Ar norite ÄdÄti ÅÄ failÄ Ä esamÄ archyvÄ, ar atverti jÄ kaip naujÄ archyvÄ?"
-#: ../src/fr-window.c:4109
+#: ../src/fr-window.c:4106
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ar norite sukurti naujÄ archyvÄ su Åiais failais?"
-#: ../src/fr-window.c:4112
+#: ../src/fr-window.c:4109
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sukurti _archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:4702
+#: ../src/fr-window.c:5778
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
@@ -1099,39 +1108,46 @@ msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../src/fr-window.c:5704
+#: ../src/fr-window.c:5699
msgid "Find:"
-msgstr "IeÅkoti:"
+msgstr "Rasti:"
-#: ../src/fr-window.c:5791
+#: ../src/fr-window.c:5786
msgid "Close the folders pane"
msgstr "UÅverti aplankÅ polangÄ"
-#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
-msgid "Open archive"
-msgstr "Atverti archyvÄ"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/fr-window.c:5817
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Atverti _vÄliausius"
-#: ../src/fr-window.c:5935
+#: ../src/fr-window.c:5818
+#: ../src/fr-window.c:5830
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Atverti neseniai naudotÄ archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:6262
+#: ../src/fr-window.c:6260
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nepavyko iÅsaugoti archyvo â%sâ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7425
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Naujasis pavadinimas yra tuÅÄias."
+#: ../src/fr-window.c:7423
+msgid "New name is void, please type a name."
+msgstr "Naujas vardas tuÅÄias, Äveskite vardÄ."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7430
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Naujasis pavadinimas yra toks pats kaip senasis."
+#: ../src/fr-window.c:7428
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "Naujas vardas yra toks pat kaip ir senas, Äveskite kitÄ vardÄ."
-#: ../src/fr-window.c:7471
+#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7433
+#, c-format
+msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name."
+msgstr "Vardas â%sâ netinkamas, nes jame yra bent vienas iÅ ÅiÅ simboliÅ: %s, Äveskite kitÄ vardÄ."
+
+#: ../src/fr-window.c:7469
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1142,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7473
+#: ../src/fr-window.c:7471
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1153,43 +1169,45 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7543
+#: ../src/fr-window.c:7541
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: ../src/fr-window.c:7544
-msgid "New folder name"
-msgstr "Naujas aplanko pavadinimas"
+#: ../src/fr-window.c:7542
+msgid "_New folder name:"
+msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:"
-#: ../src/fr-window.c:7544
-msgid "New file name"
-msgstr "Naujas failo pavadinimas"
+#: ../src/fr-window.c:7542
+msgid "_New file name:"
+msgstr "N_aujas failo pavadinimas:"
-#: ../src/fr-window.c:7548
+#: ../src/fr-window.c:7546
msgid "_Rename"
msgstr "Pe_rvardinti"
-#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
+#: ../src/fr-window.c:7563
+#: ../src/fr-window.c:7583
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
-#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
+#: ../src/fr-window.c:7563
+#: ../src/fr-window.c:7583
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo"
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:7981
msgid "Paste Selection"
msgstr "ÄdÄti paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/fr-window.c:7984
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Paskirties aplankas"
+#: ../src/fr-window.c:7982
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Paskirties aplankas:"
-#: ../src/fr-window.c:8585
+#: ../src/fr-window.c:8583
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ÄdÄti failus Ä archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:8629
+#: ../src/fr-window.c:8627
msgid "Extract archive"
msgstr "IÅskleisti archyvÄ"
@@ -1201,11 +1219,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:416
+#: ../src/gtk-utils.c:421
msgid "Command _Line Output"
msgstr "KomandinÄs _eilutÄs iÅvestis"
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: ../src/gtk-utils.c:750
msgid "Could not display help"
msgstr "Nepavyko parodyti Åinyno"
@@ -1225,7 +1243,8 @@ msgstr "PridÄti failus Ä archyvÄ paklausus archyvo vardo ir uÅdaryti program
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "IÅskleisti archyvus Ä nurodytÄ aplankÄ ir uÅdaryti programÄ"
-#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "APLANKAS"
@@ -1234,9 +1253,7 @@ msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "IÅskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uÅdaryti programÄ"
#: ../src/main.c:67
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
msgstr "IÅskleisti archyvus Ä archyvÅ aplankÄ ir uÅverti programÄ"
#: ../src/main.c:71
@@ -1247,11 +1264,13 @@ msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas â--addâ ir â--extractâ komandÅ
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sukurti paskirties aplankÄ neklausiant patvirtinimo"
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:296
+#: ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Kurti ir modifikuoti archyvÄ"
-#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
+#: ../src/main.c:312
+#: ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
@@ -1275,362 +1294,272 @@ msgstr "_Åinynas"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Ri_kiuoti failus"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Atverti _vÄliausius"
-
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:39
msgid "Information about the program"
msgstr "Informacija apie programÄ"
-#: ../src/ui.h:44
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Ä_dÄti failus..."
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "_Add Filesâ"
+msgstr "Pri_dÄti failus..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:47
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ÄdÄti failus Ä archyvÄ"
-#: ../src/ui.h:52
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "ÄdÄti _aplankÄ..."
+#: ../src/ui.h:50
+msgid "Add a _Folderâ"
+msgstr "PridÄti _aplankÄ..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:55
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ÄdÄti aplankÄ Ä archyvÄ"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:54
msgid "Add Folder"
msgstr "PridÄti aplankÄ"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:59
msgid "Close the current archive"
msgstr "UÅverti ÅÄ archyvÄ"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:63
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Rodyti File Roller ÅinynÄ"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:68
+#: ../src/ui.h:89
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:72
+#: ../src/ui.h:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "IÅkirpti paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:76
+#: ../src/ui.h:97
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ÄdÄti iÅ iÅkarpinÄs"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
-msgid "_Rename..."
-msgstr "P_ervadinti..."
+#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:100
+msgid "_Renameâ"
+msgstr "Pe_rvardinti..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:80
+#: ../src/ui.h:101
msgid "Rename the selection"
msgstr "Pervadinti paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:84
+#: ../src/ui.h:105
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "PaÅalinti iÅ archyvo paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:109
msgid "Dese_lect All"
msgstr "NeÅymÄti _jokiÅ"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:110
msgid "Deselect all files"
msgstr "NuÅymÄti visus failus"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
-msgid "_Extract..."
-msgstr "IÅ_skleisti..."
+#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:117
+msgid "_Extractâ"
+msgstr "_IÅskleisti..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:118
+#: ../src/ui.h:122
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "IÅskleisti failus iÅ archyvo"
-#: ../src/ui.h:127
-msgid "Find..."
-msgstr "IeÅkoti..."
+#: ../src/ui.h:125
+msgid "Findâ"
+msgstr "Rasti..."
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:130
msgid "_Last Output"
msgstr "_Paskutinioji iÅvestis"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:131
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "PerÅiÅrÄti paskutiniosios vykdytos komandos iÅeitÄ"
-#: ../src/ui.h:136
-msgid "New..."
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "Newâ"
msgstr "Naujas..."
-#: ../src/ui.h:137
+#: ../src/ui.h:135
msgid "Create a new archive"
msgstr "Sukurti naujÄ archyvÄ"
-#: ../src/ui.h:140
-msgid "Open..."
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Openâ"
msgstr "Atverti..."
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "_Open With..."
+#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:143
+msgid "Open archive"
+msgstr "Atverti archyvÄ"
+
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "_Open Withâ"
msgstr "Atverti _su..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:147
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Atverti paÅymÄtus failus programa"
-#: ../src/ui.h:152
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "Sla_ptaÅodis..."
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Pass_wordâ"
+msgstr "_SlaptaÅodis..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:151
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Nurodykite Åio archyvo slaptaÅodÄ"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:155
msgid "Show archive properties"
msgstr "Rodyti archyvo savybes"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:159
msgid "Reload current archive"
msgstr "Perkrauti ÅÄ archyvÄ"
-#: ../src/ui.h:164
-msgid "Save As..."
-msgstr "ÄraÅyti taip..."
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Save Asâ"
+msgstr "ÄraÅyti kaip..."
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:163
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "IÅsaugoti ÅÄ archyvÄ kitu pavadinimu"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:167
msgid "Select all files"
msgstr "ÅymÄti visus failus"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:171
msgid "Stop current operation"
msgstr "Sustabdyti ÅiÄ operacijÄ"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:174
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tikrinti vientisumÄ"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:175
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Patikrinti, ar archyve nÄra klaidÅ"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui.h:183
msgid "Open the selected file"
msgstr "Atverti pasirinktÄ failÄ"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:191
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Atverti pasirinktÄ aplankÄ"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:196
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti Ä anksÄiau aplankytÄ vietÄ"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:200
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti Ä sekanÄiÄ aplankytÄ vietÄ"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:204
msgid "Go up one level"
msgstr "Eiti vienu lygiu aukÅtyn"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:211
+#: ../src/ui.h:209
msgid "Go to the home location"
msgstr "Eiti Ä namÅ vietÄ"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:217
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ä_rankiÅ juosta"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:218
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Rodyti pagrindinÄ ÄrankiÅ juostÄ"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:222
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_BÅsenos juosta"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:223
msgid "View the statusbar"
msgstr "Rodyti bÅsenos juostÄ"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:227
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_AtvirkÅtine tvarka"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:228
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Rikiuoti atvirkÅtine tvarka"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:232
msgid "_Folders"
msgstr "_Aplankai"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:242
msgid "View All _Files"
msgstr "PerÅiÅrÄti _visus failus"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View as a F_older"
msgstr "ÅiÅrÄti k_aip aplankÄ"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:253
msgid "by _Name"
msgstr "pagal _vardÄ"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:254
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Rikiuoti failus pagal vardÄ"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Size"
msgstr "pagal _dydÄ"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Rikiuoti failus pagal dydÄ"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by T_ype"
msgstr "pagal _tipÄ"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Rikiuoti failus pagal tipÄ"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by _Date Modified"
msgstr "pagal _pakeitimo datÄ"
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Rikiuoti failus pagal modifikavimo datÄ"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:268
+#: ../src/ui.h:266
msgid "by _Location"
msgstr "pagal vi_etÄ"
#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:270
+#: ../src/ui.h:268
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Rikiuoti failus pagal vietÄ"
-#~ msgid "A_vailable application:"
-#~ msgstr "_Prieinamos programos:"
-
-#~ msgid "Open Files"
-#~ msgstr "Atverti failus"
-
-#~ msgid "R_ecent applications:"
-#~ msgstr "Pas_kutiniosios programos:"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "_Programa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "File Roller yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar "
-#~ "modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios "
-#~ "paskelbtos Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (JÅsÅ "
-#~ "pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "File Roller yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIÅ "
-#~ "GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
-#~ "garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ "
-#~ "licencijÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "JÅs turÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su "
-#~ "Gossip; jeigu negavote, raÅykite Laisvosios programinÄs Ärangos fondui, "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Failas"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Archyvo _tipas:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatinis"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Sukurti archyvÄ"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Archyvas:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Sukurti archyvÄ..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Atverti paskirties aplankÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "IÅskleisti archyvus naudojant archyvo pavadinimÄ kaip paskirties aplankÄ "
-#~ "ir uÅdaryti programÄ"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Archyvo tipas:"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Failai"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Archyvas jau egzistuoja. Ar norite jÄ perraÅyti?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "PerraÅyti"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Po iÅskleidimo atverti paskirties aplankÄ"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Kelias:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "NeÅinomas tipas"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "SimbolinÄ nuoroda"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_PerÅiÅrÄti failÄ"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "PerÅiÅrÄti pasirinktÄ failÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]