[gimp] [l10n]Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] [l10n]Updated Catalan translation
- Date: Sat, 24 Dec 2011 16:49:25 +0000 (UTC)
commit eb507f00ed88ffba9306abd3290b0d4638e71bac
Author: Albert F <lakonfrariadelavila gmail com>
Date: Sat Dec 24 17:44:54 2011 +0100
[l10n]Updated Catalan translation
po-libgimp/ca.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po
index 3301750..52a597f 100644
--- a/po-libgimp/ca.po
+++ b/po-libgimp/ca.po
@@ -8,38 +8,39 @@
# Jordi Jover, jordijn softcatala org, 2002.
# Joaquim Perez <noguer gmail com>, 2008.
# Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008.
-# Joaquim Perez Noguer <noguer gmail com>, 2009.
+# Joaquim Perez Noguer <noguer gmail com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 23:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:55+0200\n"
-"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-24 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:51+0100\n"
+"Last-Translator: Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1080
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "correcta"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1084
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "error d'execuciÃ"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1088
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "error en la crida"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1092
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "cancelÂlada"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Exporta un fitxer"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Ara desareu un canal (seleccià desada) com a %s.\n"
"No es desaran les capes visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:980
+#: ../libgimp/gimpexport.c:979
msgid "Export Image as "
msgstr "Exporta la imatge com a "
@@ -241,7 +242,10 @@ msgstr "Sans"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Seleccià del degradat"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:248
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Buit)"
@@ -365,7 +369,7 @@ msgstr "Data:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "percentatge"
@@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "Crema"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
-msgstr "Bilineal"
+msgstr "Lineal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
@@ -897,7 +901,7 @@ msgstr "Justificat"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(la cadena de text UTF-8 no Ãs vÃlida)"
@@ -908,15 +912,15 @@ msgstr "(la cadena de text UTF-8 no Ãs vÃlida)"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Mode d'operacià per a la gestià del color."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "El perfil de color del vostre monitor (primari)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -926,23 +930,23 @@ msgstr ""
"sistema. El perfil configurat del monitor nomÃs es faria servir com a Ãltima "
"opciÃ."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "El perfil de color RGB predeterminat de l'espai de treball."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "El perfil de color CMYK emprat per convertir entre RGB i CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "El perfil de color emprat per simular una versià impresa (softproof)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
-msgstr "Estableix com estan mapejats els colors en la vostra pantalla."
+msgstr "Estableix com estan mapats els colors en la vostra pantalla."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
@@ -950,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Estableix com es converteixen els colors RGB de l'espai de treball al "
"dispositiu de simulacià d'impressiÃ."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@@ -958,7 +962,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, la simulacià d'impressià mostrarà els colors que no es "
"poden representar correctament en l'espai de colors de destinaciÃ."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "El color utilitzat per a marcar els colors que estan fora de la gamma."
@@ -997,7 +1001,7 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "MÃtrica de color absoluta"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "el valor per a l'element %s no Ãs una cadena de text UTF-8 vÃlida"
@@ -1006,7 +1010,8 @@ msgstr "el valor per a l'element %s no Ãs una cadena de text UTF-8 vÃlida"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
-msgstr "S'esperava Âyes o Âno per a l'element booleà %s. S'obtinguà Â%sÂ"
+msgstr ""
+"S'esperava Âyes o Âno per a l'element booleà %s. Perà s'ha trobat Â%sÂ"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#, c-format
@@ -1024,9 +1029,9 @@ msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "en analitzar l'element Â%sÂ: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:664
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "s'ha produÃt un error fatal d'anÃlisi"
@@ -1075,12 +1080,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear Â%sÂ: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "cadena de text UTF-8 invÃlida"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "S'esperava Âyes o Âno per a l'element booleÃ. Perà s'ha trobat Â%sÂ"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "S'ha produÃt un error en analitzar Â%s a la lÃnia %d: %s"
@@ -1136,27 +1147,27 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura de %s: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:133
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Color de _primer pla"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "Color de _fons"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "_Negre"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "_Blanc"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:152
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Selecciona el perfil de color des del disc..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:288
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -1165,15 +1176,15 @@ msgstr "Cap"
msgid "Scales"
msgstr "Escales"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
msgid "Old:"
msgstr "Antic:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -1181,87 +1192,87 @@ msgstr ""
"Notacià hexadecimal utilitzada en l'HTML i el CSS. Tambà permet utilitzar "
"els noms de colors del CSS."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notacià HTML:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Obre un gestor de fitxers per trobar les teves carpetes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Obre un gestor de fitxers per trobar els teus fitxers"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
msgid "Select File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:430
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Premeu F1 per a mÃs ajuda"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "KiloBytes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "MegaBytes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "GigaBytes"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
msgid "Nothing selected"
msgstr "Seleccià buida"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Select _range:"
msgstr "Selecciona _entre:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
msgid "Open _pages as"
msgstr "Obre les _pÃgines com a"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
msgid "Page 000"
msgstr "PÃgina 000"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "PÃgina %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
msgid "One page selected"
msgstr "Una pÃgina seleccionada"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1188
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1192
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d pÃgina seleccionada"
msgstr[1] "%d pÃgines seleccionades"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
msgstr "Desable"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -1270,12 +1281,12 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Cliqueu en el comptagotes, desprÃs cliqueu en un color a la pantalla per "
+"Feu clic en el comptagotes, desprÃs feu clic en un color a la pantalla per "
"seleccionar-lo."
# toggle button to (des)activate the instant preview
#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualitza"
@@ -1287,7 +1298,7 @@ msgstr "Mida dels quadres"
msgid "Check Style"
msgstr "Estil dels quadres"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1346,43 +1357,43 @@ msgstr "Espa_iat de les lÃnies"
msgid "_Resize"
msgstr "Canvia la _mida"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
msgstr "E_scala"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "Cr_op"
msgstr "Escap_Ãa"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:334
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
msgid "_Transform"
msgstr "_Transforma"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:338
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
msgid "_Rotate"
msgstr "Gi_ra"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
msgid "_Shear"
msgstr "Re_talla"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:288
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
msgid "More..."
msgstr "MÃs..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:603
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Seleccià de la unitat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:652
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:656
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@@ -1390,16 +1401,16 @@ msgstr ""
"Utilitzeu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Aixà us "
"permetrà repetir una operacià ÂaleatÃria ja feta"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nova llavor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "Aleato_ritza"
@@ -1602,11 +1613,11 @@ msgstr "AquarelÂla"
msgid "Pressure"
msgstr "PressiÃ"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Roda de colors HSV"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
@@ -1627,112 +1638,112 @@ msgstr "El dispositiu d'on ha de rebre esdeveniments DirectInput."
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectInput del DirectX"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Botà %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Botà %d prem"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Botà %d allibera"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr "Moviment X esquerra"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr "Moviment X dreta"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
msgid "Y Move Away"
msgstr "Moviment Y allunya"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
msgid "Y Move Near"
msgstr "Moviment Y apropa"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr "Moviment Z amunt"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr "Moviment Z avall"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Eix X cap enfora"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Eix Y cap endavant"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Eix Y cap a la dreta"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Eix Y cap a l'esquerra"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Eix Z cap a l'esquerra"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Eix Z cap a la dreta"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Nivell %d apuja"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Nivell %d abaixa"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d Vista X"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Vista Y"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d Retorna"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Senyals del DirectInput"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr "Dispositiu desconnectat"
@@ -1953,69 +1964,69 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Controlador d'entrada MIDI del GIMP"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensible al vermell)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensible al verd)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensible al blau)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Filtre de simulacià de dÃficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visià amb dÃficit de color"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Tipus _de dÃficit de color:"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtre de visualitzacià de la gamma de color"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtre de visualitzacià de color d'alt contrast"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "C_icles de contrast:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
"Filtre de gestià de color de pantalles que fa servir perfils de color ICC"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
msgid "Color Management"
msgstr "Gestià del color"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@@ -2023,51 +2034,51 @@ msgstr ""
"Aquest filtre pren la seva configuracià de la seccià de ÂGestià de color en "
"el diÃleg de ÂPreferÃnciesÂ."
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Mode d'operaciÃ:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
msgid "Image profile:"
msgstr "Perfil d'imatge:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Perfil del monitor:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Perfil de simulacià d'impressiÃ:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:96
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtre de prova de color que empra un perfil de color ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova de color"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:310
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Escolliu un perfil de color ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:337
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:342
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:400
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:406
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
msgid "_Intent:"
msgstr "_PropÃsit:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:411
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Co_mpensacià de punt negre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]