[gimp] [l10n]Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] [l10n]Updated Catalan translation
- Date: Sat, 24 Dec 2011 18:02:33 +0000 (UTC)
commit 162d22d851c90a9267e0bb72bae9dfe56fefa378
Author: Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>
Date: Sat Dec 24 18:57:56 2011 +0100
[l10n]Updated Catalan translation
po-plug-ins/ca.po | 1696 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 949 insertions(+), 747 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index 00050af..5bad1e3 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -15,15 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-01 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 19:17+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-24 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 18:11+0100\n"
+"Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Capa sencera"
#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
msgid "Selection"
msgstr "SelecciÃ"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgid "To:"
msgstr "A:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
@@ -301,16 +302,8 @@ msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Alinea les capes visibles"
-#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -533,7 +526,7 @@ msgstr ""
msgid "_Antialias"
msgstr "Su_avitza les vores"
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "S'estan suavitzant les vores..."
@@ -543,7 +536,7 @@ msgstr "Afegeix a la imatge una textura en forma tapÃs"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Aplica l'efecte tapÃs..."
+msgstr "Efecte t_apÃs..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
msgid "Applying canvas"
@@ -556,7 +549,7 @@ msgstr "Aplica l'efecte tapÃs"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃ"
@@ -618,25 +611,25 @@ msgstr "_Vertical"
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
msgid "Background"
msgstr "Fons"
@@ -671,7 +664,7 @@ msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
@@ -706,12 +699,12 @@ msgstr "Difuminacià gaussiana"
msgid "Blur Radius"
msgstr "Radi de difuminaciÃ"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horitzontal:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
@@ -736,38 +729,38 @@ msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminacià direccional"
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Difuminacià de _moviment..."
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
msgid "Motion blurring"
msgstr "S'està difuminant amb l'efecte de moviment"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
msgid "Motion Blur"
msgstr "Difuminacià de moviment"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipus de difuminaciÃ"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineal"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "_Radial"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "_AmpliaciÃ"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
msgid "Blur Center"
msgstr "Difumina el centre"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
@@ -775,7 +768,7 @@ msgstr "Difumina el centre"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
@@ -783,20 +776,20 @@ msgstr "_X:"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
msgid "Blur _outward"
msgstr "Difumina el _contorn"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
msgid "Blur Parameters"
msgstr "ParÃmetres de difuminaciÃ"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
msgid "L_ength:"
msgstr "Long_itud:"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
msgid "_Angle:"
msgstr "_Angle:"
@@ -808,7 +801,7 @@ msgstr "Difuminacià simple, rÃpida perà no molt forta"
msgid "_Blur"
msgstr "_Difumina"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
msgid "Blurring"
msgstr "S'està difuminant"
@@ -910,7 +903,7 @@ msgstr "_Azimut:"
msgid "_Elevation:"
msgstr "_ElevaciÃ:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
msgid "_X offset:"
msgstr "DesplaÃament en _X:"
@@ -922,7 +915,7 @@ msgstr ""
"El desplaÃament es pot ajustar arrossegant la previsualitzacià utilitzant el "
"botà central del ratolÃ."
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3401
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
msgid "_Y offset:"
msgstr "DesplaÃament en _Y:"
@@ -1024,30 +1017,30 @@ msgstr "_Monocrom"
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Preserva la _lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Carrega els parÃmetres del mesclador de canal"
#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:757
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
@@ -1057,7 +1050,7 @@ msgstr "Carrega els parÃmetres del mesclador de canal"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
@@ -1065,42 +1058,42 @@ msgstr "Carrega els parÃmetres del mesclador de canal"
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir Â%s en lectura: %s"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Desa els parÃmetres del mesclador de canal"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1290
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2410
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir Â%s en escriptura: %s"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
@@ -1108,7 +1101,7 @@ msgstr "Els parÃmetres s'han desat a Â%sÂ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Crea un patrà estil taulell d'escacs"
+msgstr "Crea un patrà estil tauler d'escacs"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
@@ -1122,14 +1115,14 @@ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Tauler d'escacs"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "_Mida:"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Psychobilly"
+msgstr "_PsicodÃlic"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
@@ -1181,7 +1174,12 @@ msgstr "Funcià basada en sin^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
-msgstr "Sinus de ^p desplaÃat"
+msgstr "Sin^p desplaÃat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
@@ -1239,7 +1237,7 @@ msgstr "MÃn (x-d, -), (x < 0.5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "MÃn (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
msgid "Standard"
msgstr "EstÃndard"
@@ -1370,7 +1368,7 @@ msgstr "Llavor fixa"
msgid "Random Seed"
msgstr "Llavor aleatÃria"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Hue"
msgstr "_To"
@@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr "_To"
msgid "Sat_uration"
msgstr "Sat_uraciÃ"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"
@@ -1655,7 +1653,7 @@ msgstr "Llindar b_lau:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Bloca els _llindars"
+msgstr "Bloqueja els _llindars"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
msgid "Convert a specified color to transparency"
@@ -1964,7 +1962,7 @@ msgstr "Compon"
msgid "Compose Channels"
msgstr "Compon els canals"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
msgid "Color _model:"
msgstr "_Model de color:"
@@ -2034,7 +2032,7 @@ msgstr "_Divisià de l'escala:"
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Di_nÃmic:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: s'està filtrant"
@@ -2099,7 +2097,7 @@ msgid "E_xtend"
msgstr "E_stÃn"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
msgid "_Wrap"
msgstr "_Ajusta"
@@ -2125,36 +2123,36 @@ msgstr ""
msgid "Applying convolution"
msgstr "S'està aplicant la matriu de convoluciÃ"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matriu de convoluciÃ"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
msgid "Matrix"
msgstr "Matriu"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisor:"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
msgid "O_ffset:"
msgstr "_DesplaÃament:"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormalitza"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Ponderacià a_lfa"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
msgid "Border"
msgstr "Vora"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
@@ -2252,15 +2250,15 @@ msgstr "S'ha produÃt un error en llegir Â%sÂ: %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
msgid "Curve Bend"
msgstr "Distorsiona segons la corba"
#. Preview area, top of column
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
@@ -2293,8 +2291,8 @@ msgid "Smoo_thing"
msgstr "Suavi_tza"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Su_avitza les vores"
@@ -2550,23 +2548,23 @@ msgstr "_Descompon..."
msgid "Decomposing"
msgstr "S'està descomponent"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
msgid "Decompose"
msgstr "Descompon"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extreu els canals"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Descomposa en _capes"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_RealÃa el color del primer pla"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2661,8 +2659,8 @@ msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ecursiu"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
@@ -2693,9 +2691,9 @@ msgid "Destripe"
msgstr "Treu les bandes"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3374
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
@@ -2814,12 +2812,12 @@ msgstr "_Polar"
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Comportament de les vores"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
msgid "_Smear"
msgstr "_Taca"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Black"
msgstr "_Negre"
@@ -2860,7 +2858,7 @@ msgstr "Deteccià de vores d'alta resoluciÃ"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
@@ -2884,7 +2882,7 @@ msgstr "NeÃ"
msgid "Neon Detection"
msgstr "Deteccià de neÃ"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
msgid "_Amount:"
msgstr "Qu_antitat:"
@@ -2928,35 +2926,35 @@ msgstr "_Vora..."
msgid "Edge detection"
msgstr "Deteccià de vores"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:629
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
msgid "Edge Detection"
msgstr "Deteccià de vores"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:665
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:666
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
msgid "Prewitt compass"
msgstr "CompÃs Prewitt"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
msgid "Roberts"
msgstr "Roberts"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr "Diferencial"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:679
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algorisme:"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:687
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "A_mount:"
msgstr "_Quantitat:"
@@ -3005,10 +3003,10 @@ msgid "Engrave"
msgstr "Grava amb franges negres"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3186 ../plug-ins/common/file-ps.c:3383
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
msgid "_Height:"
@@ -3045,16 +3043,16 @@ msgstr "Carrega la paleta KISS"
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
@@ -3077,18 +3075,18 @@ msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)"
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1297 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "S'està desant Â%sÂ"
@@ -3115,49 +3113,49 @@ msgstr ""
msgid "C source code"
msgstr "Codi font C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
msgid "C-Source"
msgstr "Codi font"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Nom _prefixat:"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentari:"
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
msgid "_Save comment to file"
msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Utilitza la codificacià RLE d'_1 byte"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)"
#. RGB-565
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitat:"
@@ -3183,14 +3181,14 @@ msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina"
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "Â%sÂ: no Ãs un fitxer DICOM."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts."
@@ -3219,8 +3217,8 @@ msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP Â%s està malament"
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invÃlida al fitxer del pinzell Â%sÂ."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
@@ -3238,7 +3236,7 @@ msgstr "Pinzell"
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaiat:"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "DescripciÃ:"
@@ -3256,28 +3254,28 @@ msgstr "Aquest no Ãs un fitxer GIF"
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Els pÃxels no sÃn quadrats. La imatge pot semblar aixafada."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Fons (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "S'està obrint Â%s (fotograma %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Fotograma %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Fotograma %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
@@ -3367,11 +3365,11 @@ msgstr ""
"Si voleu exportar com a animacià cal que la imatge tingui mÃs d'una capa. La "
"imatge que voleu exportar nomÃs en tà una."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
msgid "Error writing output file."
msgstr "S'ha produÃt un error en escriure el fitxer de sortida."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d carÃcters."
@@ -3380,63 +3378,63 @@ msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d carÃcters."
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Pinzell del GIMP (animat)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "S'ha produÃt un error al fitxer conducte del pinzell del GIMP."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Sembla que el fitxer del pinzell del GIMP està malmÃs."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Conducte del pinzell"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Espaiat (percentatge):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
msgid "Pixels"
msgstr "PÃxels"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
msgid "Cell size:"
msgstr "Mida de la celÂla:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
msgid "Number of cells:"
msgstr "Nombre de celÂles:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
msgid " Rows of "
msgstr " Files de "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Columnes en cada capa"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (L'amplada no coincideix) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (L'alÃada no coincideix) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
msgid "Display as:"
msgstr "Mostra com a:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
msgid "Dimension:"
msgstr "DimensiÃ:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
msgid "Ranks:"
msgstr "Rangs:"
@@ -3574,23 +3572,23 @@ msgstr "La quantitat d'espaiat de les celÂles."
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "Imatge JPEG 2000"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
#, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "No s'ha pogut descodificar Â%sÂ."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""
"La imatge Â%s està en escala de grisos perà no contà cap component gris."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
msgstr "La imatge Â%s està en mode RGB, perà li falta algun dels components."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
@@ -3599,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"La imatge Â%s està en un espai de color CIE XYZ, perà no s'ha trobat el "
"codi per a convertir-la al mode RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
@@ -3608,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"La imatge Â%s està en un espai de color CIE Lab, perà no s'ha trobat el "
"codi per a convertir-la al mode RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
@@ -3617,12 +3615,12 @@ msgstr ""
"La imatge Â%s està en un espai de color YCbCr, perà no s'ha trobat el codi "
"per a convertir-la al mode RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
msgstr "La imatge Â%s està en un espai de color desconegut."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
@@ -3631,12 +3629,12 @@ msgstr ""
"El component d'imatge %d de la imatge Â%s no tà la mateixa mida que la "
"imatge. Aixà no Ãs compatible actualment."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr "El component %d de la imatge Â%s no tà ni Âhstep ni ÂvstepÂ."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
@@ -3646,7 +3644,7 @@ msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1834
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar la transparÃncia sense pÃrdues. Es desarà l'opacitat."
@@ -3667,7 +3665,7 @@ msgstr "EntrellaÃa"
msgid "Save background color"
msgstr "Desa el color de fons"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
msgid "Save gamma"
msgstr "Desa la gamma"
@@ -3680,7 +3678,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Desa el moment de creaciÃ"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1883
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -3720,39 +3718,39 @@ msgstr "ReemplaÃa"
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Disposicià per defecte dels fotogrames:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
msgid "PNG compression level:"
msgstr "Nivell de compressià PNG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Escull un nivell de compressià alt per a una mida de fitxer petita"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "Qualitat de compressià JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "Factor de suavitzat JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Opcions de l'MNG animat"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Retard entre fotogrames per defecte:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
msgid "milliseconds"
msgstr "milÂlisegons"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3760,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui mÃs d'una "
"capa. La imatge que voleu exportar nomÃs en contà una."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
msgid "MNG animation"
msgstr "Animacià MNG"
@@ -3842,46 +3840,125 @@ msgstr "La vora inferior surt fora dels lÃmits (ha de ser < %d): %d"
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer Â%s : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Format de Document Portable"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-pÃgines"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importa d'un PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "S'ha produÃt un error obtenint el nÃmero de pÃgines del fitxer PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "A_mplada (pÃxels):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "A_lÃada (pÃxels):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151
msgid "_Resolution:"
msgstr "_ResoluciÃ:"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pÃxels/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Crea un PDF amb pÃgines..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"S'ha produÃt un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n"
+"%s\n"
+"Assegureu-vos que heu posat un nom de fitxer vÃlid i que la ubicacià no Ãs "
+"de nomÃs lectura."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Omet les capes ocultes o les capes que tenen opacitat zero."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Converteix els mapes de bits en grÃfics vectorials quan sigui possible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Aplica la mÃscara de la capa abans de desar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Si es conserven les mÃscares no afectarà la sortida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779
+msgid "Save to:"
+msgstr "Desa-ho a:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navega..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exporta com a PDF amb pÃgines"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Suprimeix les pÃgines seleccionades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
+msgid "Add this image"
+msgstr "Afegeix aquesta Imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mÃnim una imatge."
+
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Imatge Alias Pix"
@@ -3896,22 +3973,29 @@ msgstr "Imatge PNG"
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PNG: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
msgstr ""
+"S'ha produÃt un error en la generacià de l'estructura del PNG quan s'estava "
+"desant el fitxer Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:738
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "S'ha produÃt un error en llegir Â%sÂ. Potser el fitxer està malmÃs."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:872
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:867
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG Â%sÂ."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear la imatge per Â%sÂ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:927
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@@ -3919,21 +4003,27 @@ msgstr ""
"El fitxer PNG especifica un desplaÃament que ha causat que la capa es "
"posicioni fora de la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
msgstr ""
+"S'ha produÃt un error en la generacià de l'estructura del PNG quan s'estava "
+"desant el fitxer Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "S'ha produÃt un error en desar Â%sÂ. No s'ha pogut desar la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1900
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfÃcie d'usuari Â%sÂ: %s"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
msgid "PNM Image"
msgstr "Imatge PNM"
@@ -4006,7 +4096,7 @@ msgid "Raw"
msgstr "En brut"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
-msgid "Ascii"
+msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
@@ -4032,7 +4122,7 @@ msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
"La funcià de desar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775
#, c-format
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
@@ -4045,107 +4135,112 @@ msgstr ""
"li al GIMP on es troba.\n"
"(%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "PÃgina %d"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
msgid "Write error occurred"
msgstr "S'ha produÃt un error d'escriptura"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importa des del PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3143
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139
msgid "Rendering"
msgstr "S'està generant la imatge"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 ../plug-ins/common/file-svg.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
msgid "Resolution:"
msgstr "ResoluciÃ:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3198
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194
msgid "Pages:"
msgstr "PÃgines:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "PÃgines a carregar (p.ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2652
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Capes"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
msgid "Open as"
msgstr "Obre com a"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3220
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Intenta delimitar el quadre"
#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229
msgid "Coloring"
msgstr "S'està acolorint"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
msgid "B/W"
msgstr "B/N"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÃtic"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Suavitza les vores del text"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-ps.c:3268
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
msgid "Weak"
msgstr "Feble"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 ../plug-ins/common/file-ps.c:3269
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
msgid "Strong"
msgstr "Fort"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Suavitza les vores de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Conserva la relacià d'aspecte"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -4154,42 +4249,42 @@ msgstr ""
"donada sense canviar la relacià d'aspecte."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3427
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
msgid "_Inch"
msgstr "_Polzada"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424
msgid "_Millimeter"
msgstr "_MilÂlÃmetre"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
msgid "Rotation"
msgstr "RotaciÃ"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3454
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript nivell 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3469
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _encapsulat"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3478
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474
msgid "P_review"
msgstr "P_revisualitza"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496
msgid "Preview _size:"
msgstr "Mida de previ_sualitzaciÃ:"
@@ -4206,6 +4301,11 @@ msgstr "PSP"
msgid "Data Compression"
msgstr "Compressià de dades"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
@@ -4375,47 +4475,47 @@ msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
msgid "Data Formatting"
msgstr "S'estan formatant les dades"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Codificacià RunLenght"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
msgid "SVG image"
msgstr "Imatge SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raà desconeguda"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
msgid "Rendering SVG"
msgstr "S'està component l'SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
msgid "Rendered SVG"
msgstr "S'ha compost l'SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
#, c-format
msgid "%d à %d"
msgstr "%d à %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4424,51 +4524,45 @@ msgstr ""
"especifica cap mida"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Compon el grÃfic de vectors escalables (SVG)"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "AlÃada:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
msgid "_X ratio:"
msgstr "RÃtio _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
msgid "_Y ratio:"
msgstr "RÃtio _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Restringeix la relacià d'aspecte"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "pÃxels/%a"
-
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
msgid "Import _paths"
msgstr "Im_porta camins"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importa els elements de camins SVG perquà es puguin utilitzar amb l'eina de "
"camà del GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fusiona els camins importats"
@@ -4512,31 +4606,31 @@ msgstr "Inferior esquerre"
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerre"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
msgid "TIFF image"
msgstr "Imatge TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "La imatge TIFF Â%s no contà cap directori"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importa des d'un TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-de-%d-pÃgines"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canal TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
@@ -4693,7 +4787,7 @@ msgstr "Prefix de l'_identificador:"
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Escriu els _valors del punt calent"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Punt calent _X:"
@@ -4715,7 +4809,7 @@ msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Extensià del fitxer de _mÃscara:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Cursor de ratolà X11"
@@ -4729,37 +4823,37 @@ msgstr ""
"HaurÃeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una "
"intersecciÃ."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "Â%s no Ãs un cursor X vÃlid."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
#, c-format
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "L'amplada del fotograma %d de Â%s Ãs massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, c-format
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "L'alÃada del fotograma %d de Â%s Ãs massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "Manca un bocà de la imatge a Â%sÂ. "
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
#, c-format
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "L'amplada de Â%s Ãs massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
#, c-format
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "L'alÃada de Â%s Ãs massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "S'ha produÃt un error de lectura."
@@ -4767,27 +4861,27 @@ msgstr "S'ha produÃt un error de lectura."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
msgid "XMC Options"
msgstr "Opcions de l'XMC"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"IntroduÃu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen Ãs a la "
"cantonada de dalt a l'esquerra."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"IntroduÃu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen Ãs a la "
"cantonada de dalt a l'esquerra."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "Esc_apÃa automÃticament tots els fotogrames."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4800,8 +4894,7 @@ msgstr ""
"Desmarqueu aquesta opcià si penseu editar el cursor exportat amb alguna "
"altra aplicaciÃ."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4812,71 +4905,72 @@ msgid ""
"theme-size\"."
msgstr ""
"Escolliu la mida nominal dels fotogrames.\n"
-"Si no penseu crear un cursor multimida, o no ho sabeu, deixeu Â32pxÂ.\n"
+"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu "
+"Â32pxÂ.\n"
"La mida nominal no tà relacià amb la mida actual (amb l'amplada o amb "
"l'alÃada).\n"
-"NomÃs s'utilitza per determinar de quina seqÃÃncia d'animacià depÃn cada "
-"marc. "
+"NomÃs s'utilitza per determinar quin fotograma depÃn amb quina seqÃÃncia de "
+"l'animacià i quina seqÃÃncia s'utilitza en cada cas basant-se amb el valor "
+"de Âgtk-cursor-theme-sizeÂ."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
"_Utilitza aquest valor nomÃs quan no s'especifiqui la mida del fotograma."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "_ReemplaÃa la mida de tots els marcs encara que estigui especificada."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
"IntroduÃu el temps en milÂlisegons durant el qual es renderitzarà cada "
"fotograma."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
msgid "_Delay:"
msgstr "Retar_d:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
"_Utilitza aquest valor en els fotogrames pels que no se n'ha especificat el "
"temps de retard."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
-"_Torna a introduir el retard de tots els fotogrames inclÃs si ja s'ha "
-"especificat."
+"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si ja en tenia un "
+"d'especÃfic."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"S'ha eliminat el fragment de la informacià del copyright que superava els "
"65535 carÃcters."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
msgid "Enter copyright information."
msgstr "IntroduÃu la informacià del copyright."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Copyright:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"S'ha eliminat el fragment de la informacià de la llicÃncia que superava els "
"65535 carÃcters."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
msgid "Enter license information."
msgstr "IntroduÃu la informacià de la llicÃncia."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
msgid "_License:"
msgstr "_LlicÃncia:"
@@ -4885,42 +4979,42 @@ msgstr "_LlicÃncia:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
msgid "_Other:"
msgstr "Al_tres:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "IntroduÃu comentaris addicionals."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "El comentari està limitat a %d carÃcters."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgstr ""
"Aquest connector nomÃs accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat "
"de color de 8 bits."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
#, c-format
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgstr "L'amplada de Â%s Ãs massa gran. ReduÃu-la en mÃs de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
#, c-format
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgstr "L'alÃada de Â%s Ãs massa gran. ReduÃu-la en mÃs de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
#, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!"
msgstr "La mida de Â%s Ãs zero."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
@@ -4931,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"Canvieu la posicià del punt calent, la geometria de la capa o a desar la "
"capa sense l'escapÃat automÃtic."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
@@ -4942,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"excedeixen l'alÃada o l'amplada en %ipx .\n"
"Aixà pot fer que no es vegi correctament en algunes pantalles."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
@@ -4955,7 +5049,7 @@ msgstr ""
"mida de tots els fotogrames... al diÃleg de desar. Si no ho feu el cursor "
"pot no aparÃixer a gnome-appearance-properties."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
@@ -4964,7 +5058,7 @@ msgstr ""
"El parÃsit Â%s Ãs massa llarg pel cursor X.\n"
"S'ha suprimit la cadena que sobrepassa."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5020,11 +5114,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "No es poden desar imatges amb canals alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "S'ha produÃt un error es escriure la imatge indexada/grisa"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "S'ha produÃt un error en escriure la imatge rgb"
@@ -5040,103 +5134,103 @@ msgstr "_PelÂlÃcula..."
msgid "Composing images"
msgstr "S'estan component les imatges"
-#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109
msgid "Untitled"
msgstr "Sense tÃtol"
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr "Imatges disponibles:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr "En la pelÂlÃcula:"
#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1253
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Filmstrip"
msgstr "CelÂluloide"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Ajusta l'alÃada a les imatges"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
msgid "Select Film Color"
msgstr "Tria el color de la pelÂlÃcula"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_lor:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1039
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
msgid "Numbering"
msgstr "S'està numerant"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1057
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
msgid "Start _index:"
msgstr "_Inicia l'Ãndex:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
msgid "_Font:"
msgstr "_Tipus de lletra:"
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
msgid "Select Number Color"
msgstr "Tria el color del nombre"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1090
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
msgid "At _bottom"
msgstr "A la part _inferior"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1091
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
msgid "At _top"
msgstr "A la part _superior"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
msgid "Image Selection"
msgstr "Seleccià de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1133
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Tots els valors sÃn fraccions de l'alÃada de la pelÂlÃcula"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1136
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanÃat"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1155
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
msgid "Image _height:"
msgstr "A_lÃada de la imatge:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1166
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Espa_iat de la imatge:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1177
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
msgid "_Hole offset:"
msgstr "DesplaÃament del _forat:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1188
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Amp_lada del forat:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1199
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
msgid "Hol_e height:"
msgstr "AlÃada d_el forat:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1210
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Espai_at del forat:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1221
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
msgid "_Number height:"
msgstr "AlÃada del _nÃmero:"
@@ -5222,96 +5316,96 @@ msgstr "Variacions de tinta"
msgid "Roughness"
msgstr "Aspror"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
msgid "Affected Range"
msgstr "Abast afectat"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
msgid "Sha_dows"
msgstr "Om_bres"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
msgid "_Midtones"
msgstr "Tons _mitjans"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
msgid "H_ighlights"
msgstr "Re_alÃats"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Saturation"
msgstr "_SaturaciÃ"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
msgid "A_dvanced"
msgstr "Ava_nÃat"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
msgid "Value Variations"
msgstr "Variacions de valor"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Variacions de saturaciÃ"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Selecciona els pÃxels per"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
msgid "H_ue"
msgstr "_To"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
msgid "Satu_ration"
msgstr "Satu_raciÃ"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
msgid "V_alue"
msgstr "V_alor"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
msgid "_Entire image"
msgstr "Imatg_e sencera"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
msgid "Se_lection only"
msgstr "NomÃs la se_lecciÃ"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Seleccià en con_text"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Simulacià del paquet de filtres"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombres:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
msgid "Midtones:"
msgstr "Tons mitjans:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
msgid "Highlights:"
msgstr "RealÃats:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Opcions avanÃades del paquet de filtratge"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
msgid "Preview Size"
msgstr "Previsualitza la mida"
@@ -5514,105 +5608,105 @@ msgstr "Utilitza el control del ratolà per deformar Ãrees de la imatge"
msgid "_IWarp..."
msgstr "Deforma _interactivament..."
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
msgid "Warping"
msgstr "S'estan aplicant les deformacions"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "S'està deformant el fotograma %d"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping-pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "La regià afectada pel connector està buida"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nima"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
msgid "Number of _frames:"
msgstr "Nombre de _fotogrames:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "R_everse"
msgstr "Invert_eix"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
msgid "_Ping pong"
msgstr "_Ping-pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
msgid "_Animate"
msgstr "_Anima"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
msgid "Deform Mode"
msgstr "Tipus de deformaciÃ"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "_Grow"
msgstr "_Creix"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "Arremolina en sentit anti_horari"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "Remo_ve"
msgstr "Re_staura"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
msgid "S_hrink"
msgstr "_Encongeix"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1123
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Arremol_ina en sentit horari"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1152
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
msgid "_Deform radius:"
msgstr "Varia el ra_di:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
msgid "D_eform amount:"
msgstr "Varia la _quantitat:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineal"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1185
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "S_upermostra adaptable"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Profunditat mÃ_xima:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "_Llindar:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1229 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
msgid "_Settings"
msgstr "_ParÃmetres"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1288
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
msgid "IWarp"
msgstr "Deforma interactivament"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1326
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
@@ -5632,60 +5726,60 @@ msgstr "_Puzle..."
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "S'està muntant el puzle"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
msgid "Jigsaw"
msgstr "Trencaclosques"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Nombre de mosaics"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Nombre de peces que passen"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Nombre de peces que cauen"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Vores bisellades"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Amplada del _bisellat:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Grau d'inclinacià de la vora de cada peÃa"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_RealÃat:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Quantitat de realÃat de les vores de cada peÃa"
#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Estil d'enllaÃ"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "_Square"
msgstr "_Quadrat"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "C_urved"
msgstr "C_orbat"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Cada peÃa tà els costats rectes"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Cada peÃa tà els costats corbats"
@@ -5876,35 +5970,35 @@ msgstr "Corregeix la distorsià de les lents"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Distorsià de les lents..."
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
msgid "Lens distortion"
msgstr "Distorsià de les lents"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Distorsià de les lents"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
msgid "_Main:"
msgstr "_Principal:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
msgid "_Edge:"
msgstr "_Vora:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "A_mpliaciÃ:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
msgid "_Brighten:"
msgstr "_Lluentor:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
msgid "_X shift:"
msgstr "Despl. _X:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
msgid "_Y shift:"
msgstr "Despl. _Y:"
@@ -6012,76 +6106,76 @@ msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mosaic..."
#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
msgid "Finding edges"
msgstr "S'estan trobant les vores"
#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
msgid "Rendering tiles"
msgstr "S'estan component els mosaics"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
msgid "Squares"
msgstr "Quadrats"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
msgid "Hexagons"
msgstr "HexÃgons"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Octagons & squares"
msgstr "OctÃgons i quadrats"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
msgid "Triangles"
msgstr "Triangles"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "Formes elemen_tals:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
msgid "Tile _size:"
msgstr "Mida del mo_saic:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
msgid "Tile _height:"
msgstr "AlÃada del mosai_c:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "S_eparacià del mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "_Netedat del mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
msgid "Light _direction:"
msgstr "_Direccià de la llum:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
msgid "Color _variation:"
msgstr "_Variacià del color:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "C_olor promig"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "_Permet la divisià dels mosaics"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "S_uperfÃcie picada"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "_Lluminositat primer pla/fons"
@@ -6191,7 +6285,7 @@ msgstr "I_ntensitat"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
msgid "_Lock channels"
-msgstr "B_loca els canals"
+msgstr "B_loqueja els canals"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
msgid "_Factory Defaults"
@@ -6214,27 +6308,27 @@ msgstr "Filtre navalla suÃssa no-lineal"
msgid "_NL Filter..."
msgstr "Filtre _NL..."
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
msgid "NL Filter"
msgstr "Filtre NL"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "Mitja retallada d'_alfa"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Estimacià Ãp_tima"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Millora de les vor_es"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
@@ -6295,24 +6389,24 @@ msgstr "_Tria..."
msgid "_Slur..."
msgstr "_Barreja..."
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
msgid "_Random seed:"
msgstr "Llavo_r aleatÃria:"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "_Aleatorietat (%):"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Percentatge de pÃxels que es filtraran"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
msgid "R_epeat:"
msgstr "R_epeteix:"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre"
@@ -6508,7 +6602,7 @@ msgstr "Percentatge de _blanc:"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Simplifica la imatge en una quadricula de punts quadrats monocolor"
+msgstr "Simplifica la imatge en una quadrÃcula de punts quadrats monocolor"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
@@ -6558,60 +6652,60 @@ msgstr "Mostra informacià sobre els connectors"
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "Gestor de _connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
msgid "Searching by name"
msgstr "S'està cercant pel nom"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d connector"
msgstr[1] "%d connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
msgid "No matches for your query"
msgstr "No s'ha trobat cap connector"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "S'ha trobat %d connector"
msgstr[1] "S'han trobat %d connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
msgid "No matches"
msgstr "Cap resultat"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "Gestor de connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
msgid "Menu Path"
msgstr "MenÃ"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
msgid "Image Types"
msgstr "Tipus d'imatges"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
msgid "Installation Date"
msgstr "Data d'instalÂlaciÃ"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
msgid "List View"
msgstr "Vista de llista"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
msgid "Tree View"
msgstr "Vista en arbre"
@@ -6627,23 +6721,23 @@ msgstr "Coordenades p_olars..."
msgid "Polar coordinates"
msgstr "Coordenades polars"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Coordenades polars"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
msgid "Offset _angle:"
msgstr "_Angle de desplaÃament:"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:661
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
msgid "_Map backwards"
msgstr "_Mapa enrere"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:667
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
@@ -6651,11 +6745,11 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es comenÃarà el mapat per la banda dreta en comptes de "
"per l'esquerra."
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:678
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
msgid "Map from _top"
msgstr "_Mapa des de dalt"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:684
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
@@ -6663,11 +6757,11 @@ msgstr ""
"Si no es marca l'opciÃ, el mapat posarà la fila inferior al mig i la "
"superior fora dels lÃmits. Si es marca passarà a l'inrevÃs."
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:696
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
msgid "To _polar"
msgstr "A _polar"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:702
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
@@ -6695,19 +6789,19 @@ msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes"
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist..."
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
msgid "Load QBE File"
msgstr "Carrega el fitxer QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Desa com a fitxer QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
@@ -6725,7 +6819,7 @@ msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Elimina els ulls vermells"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "_Threshold:"
@@ -6798,19 +6892,19 @@ msgstr "A_mplitud:"
msgid "Phase _shift:"
msgstr "Canvi de _fase:"
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecciÃ."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una seleccià flotant."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Els canals i les mÃscares no es poden fer rotar."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
msgid "Rotating"
msgstr "RotaciÃ"
@@ -6908,73 +7002,73 @@ msgstr "Captura de _pantalla..."
msgid "Error selecting the window"
msgstr "S'ha produÃt un error quan es seleccionava la finestra"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Importa la captura de pantalla"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Punter del ratolÃ"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
msgid "Specified window not found"
msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
msgid "S_nap"
msgstr "_Captura"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "DesprÃs del retard es farà la captura de la pantalla."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"DesprÃs del retard arrossegueu el vostre ratolà per a seleccionar la regià "
"de la pantalla que voleu capturar."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la."
#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
msgid "Area"
msgstr "Ãrea"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "ObtÃn una captura d'una Ãnica _finestra"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
msgid "Include window _decoration"
msgstr "_Decora la finestra"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "ObtÃn una captura de la pantalla _sencera"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Inclou el punter del _ratolÃ"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Selecciona una _regiÃ"
#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@@ -6986,7 +7080,7 @@ msgstr "Substitueix les transparÃncies parcials amb el color de fons"
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "_Semiaplana"
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "S'està semiaplanant"
@@ -7347,7 +7441,7 @@ msgstr "SÃlid"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
msgid "Checker"
-msgstr "Taulell d'escacs"
+msgstr "Tauler d'escacs"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
msgid "Marble"
@@ -7377,137 +7471,137 @@ msgstr "Espiral"
msgid "Spots"
msgstr "Taques"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relleu"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2702
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
msgid "Light"
msgstr "Llum"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "El fitxer Â%s no Ãs un fitxer vÃlid per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Save File"
msgstr "Desa el fitxer"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Dissenyador d'esferes"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2685
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2701
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
msgid "Bump"
msgstr "Eleva"
#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2709
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2728
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
msgid "Texture:"
msgstr "Textura:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
msgid "Colors:"
msgstr "Colors:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "DiÃleg de la seleccià del color"
#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2758
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2766
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
msgid "Turbulence:"
msgstr "TurbulÃncia:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
msgid "Amount:"
msgstr "Quantitat:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2780
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp.:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2787
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
msgid "Transformations"
msgstr "Transformacions"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Scale X:"
msgstr "Escala X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2810
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
msgstr "Escala Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2816
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
msgstr "Escala Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2823
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotacià en X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2830
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotacià en Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2837
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotacià en Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
msgid "Position X:"
msgstr "Posicià X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
msgid "Position Y:"
msgstr "Posicià Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2858
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
msgid "Position Z:"
msgstr "Posicià Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2975
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
msgid "Rendering sphere"
msgstr "S'està pintant l'esfera"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3026
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3033
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3103
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "La regià seleccionada pel connector està buida"
@@ -7521,7 +7615,7 @@ msgstr "Llindar _alfa..."
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "La capa tà el canal alfa blocat."
+msgstr "La capa tà el canal alfa bloquejat."
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
@@ -7660,7 +7754,7 @@ msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "La regià seleccionada per al filtre Ãs buida."
#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
msgid "Tiling"
msgstr "S'està creant el mosaic"
@@ -7713,15 +7807,15 @@ msgstr "Crea una quadrÃcula de cÃpies de la imatge"
msgid "_Tile..."
msgstr "Compon un _mosaic..."
-#: ../plug-ins/common/tile.c:402
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
msgid "Tile"
msgstr "Compon un mosaic"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:424
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:446
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
msgid "C_reate new image"
msgstr "C_rea una imatge nova"
@@ -7823,47 +7917,47 @@ msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP"
msgid "U_nits"
msgstr "U_nitats"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Afegeix una nova unitat"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "_Identificador:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
msgid "_Factor:"
msgstr "_Factor:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
msgid "_Digits:"
msgstr "_DÃgits:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
msgid "_Symbol:"
msgstr "_SÃmbol:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Abreviatura:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Si_ngular:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
msgid "_Plural:"
msgstr "_Plural:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
msgid "Incomplete input"
msgstr "Falten dades"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Ompliu tot els camps."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor d'unitats"
@@ -7875,11 +7969,11 @@ msgstr "La forma mÃs Ãtil per difuminar o realÃar les vores d'una imatge"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Emmascara les parts borroses..."
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
msgid "Merging"
msgstr "S'està combinant"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Emmascara les parts borroses"
@@ -8235,20 +8329,20 @@ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Menà de seleccià del mapa de vector de direccià fixada"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "S'està suavitzant el degradat X"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "S'està suavitzant el degradat Y"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "S'està cercant el degradat XY"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flux de pas %d"
@@ -8281,141 +8375,141 @@ msgstr "_Fase:"
msgid "_Wavelength:"
msgstr "Lon_gitud d'ona:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:450
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
msgid "Waving"
msgstr "S'estan fent ones"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "El sistema operatiu no tà prou memÃria o recursos."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
msgid "The specified file was not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The specified path was not found."
msgstr "No s'ha trobat el camà especificat."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"El fitxer .exe no Ãs vÃlid (no Ãs un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
"fitxer contà errors)."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accÃs al fitxer especificat."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "L'associacià del nom del fitxer Ãs incompleta o no Ãs vÃlida."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "La transaccià DDE està ocupada"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "Ha fallat la transaccià DDE."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "La transaccià DDE ha esgotat el temps d'espera."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaà dinÃmic (DLL) especificada."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
"No hi ha cap aplicacià associada a l'extensià que es vol donar al fitxer."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "No hi ha hagut prou memÃria per finalitzar l'operaciÃ."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "S'ha produÃt una violacià en la comparticiÃ."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:99
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
msgid "Create an image of a webpage"
msgstr "Crea una imatge a partir d'una pÃgina web"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:105
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
msgid "From _Webpage..."
msgstr "Des d'una pÃgina _web..."
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
msgid "Create from webpage"
msgstr "Crea des d'una pÃgina web"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:239
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
msgid "_Create"
msgstr "_Crea"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:267
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "IntroduÃu la ubicacià (URI):"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Amplada (pÃxels):"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:309
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de la font:"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:320
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
msgid "Tiny"
msgstr "Diminut"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:444
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "No s'ha especificat cap URL"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:511
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr "S'està baixant la pÃgina web Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:528
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr "S'està transferint la imatge de la pÃgina web per Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:537
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
msgid "Webpage"
msgstr "PÃgina web"
@@ -8451,69 +8545,69 @@ msgstr "Estira la imatge per donar-li un efecte de vent"
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Ve_nt..."
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
msgid "Rendering blast"
msgstr "S'està generant una ventada"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:448
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
msgid "Rendering wind"
msgstr "S'està generant vent"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
msgid "Wind"
msgstr "Vent"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:928
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
msgid "_Wind"
msgstr "_Vent"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:929
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Blast"
msgstr "Ve_ntada"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:952
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
msgid "_Left"
msgstr "_Esquerra"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:953
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Right"
msgstr "_Dreta"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
msgid "Edge Affected"
msgstr "Vores afectades"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:976
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "L_eading"
msgstr "Clar_es"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:977
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "Tr_ailing"
msgstr "_Fosques"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:978
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Bot_h"
msgstr "_Totes"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "Els valors mÃs alts restringeixen l'efecte a menys Ãrees de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "Inten_sitat:"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Els valors mÃs alts incrementen la magnitud de l'efecte"
@@ -8561,11 +8655,6 @@ msgstr ""
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "S'ignorarà el canal alfa."
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
#. Run-Length Encoded
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
msgid "_Run-Length Encoded"
@@ -8657,6 +8746,11 @@ msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
msgid "Image Composing"
msgstr "Composicià d'imatge"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "Animacià FLIC d'Autodesk"
@@ -8888,6 +8982,7 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
msgid "_Load Defaults"
msgstr "Carrega va_lors per defecte"
@@ -9012,7 +9107,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@@ -9021,7 +9116,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar Â%sÂ. El format de fitxer PSD no Ãs compatible amb "
"imatges de mÃs de 30.000 pÃxels d'amplada o alÃada."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
@@ -9058,28 +9153,28 @@ msgstr "L'alÃada no Ãs vÃlida: %hu"
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "El nombre de canals no Ãs vÃlid: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Â%s per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
msgid "Compression type"
msgstr "Tipus de compressiÃ"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
msgid "No compression"
msgstr "Sense compressiÃ"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
msgid "RLE compression"
msgstr "Compressià RLE"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
@@ -9629,6 +9724,13 @@ msgstr "Funcià del color"
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
@@ -9731,26 +9833,26 @@ msgstr "Compon la fractal artÃstica"
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Explorador de _fractals..."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
msgid "Rendering fractal"
msgstr "S'està creant la composicià fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Segur que voleu suprimir Â%s de la llista i del disc?"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Suprimeix la fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "El fitxer Â%s no Ãs un fitxer explorador de fractals"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9759,27 +9861,27 @@ msgstr ""
"El fitxer Â%s Ãs corrupte.\n"
"L'opcià de la lÃnia %d Ãs una seccià incorrecta"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
msgid "My first fractal"
msgstr "La meva primera fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la colÂlecciÃ"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Aplica la fractal seleccionada"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Torna a escanejar les fractals"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Afegeix el camà explorador de fractals"
@@ -9807,7 +9909,7 @@ msgstr "Figures (Gfig)"
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcions d'eina"
+msgstr "Opcions de l'eina"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
msgid "_Stroke"
@@ -9936,7 +10038,7 @@ msgstr "Crea un polÃgon regular"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
-msgstr "Crea un estrella"
+msgstr "Crea una estrella"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
@@ -10144,44 +10246,44 @@ msgstr ""
"S'ha produÃt un error en obrir el fitxer temporal Â%s per carregar el "
"parÃsit: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "NomÃs es poden desar imatges"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
msgid "Save Brush"
msgstr "Desa el pinzell"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
msgid "_Brush"
msgstr "_Pinzell"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
msgid "Select:"
msgstr "Selecciona:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relacià d'aspecte:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Especifica la relacià de l'aspecte del pinzell"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "Relleu:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
@@ -10435,15 +10537,15 @@ msgstr "S'especifica l'orientacià del traà de forma manual"
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Obre l'editor de mapes d'orientaciÃ"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Editor de mapes d'orientaciÃ"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
msgstr "Vectors"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
@@ -10452,63 +10554,63 @@ msgstr ""
"seleccionat, el botà dret per apuntar segons moveu el ratolà i el botà del "
"mig per afegir un vector nou."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualitzaciÃ"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "Seleccioneu el vector anterior"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "Seleccioneu el vector segÃent"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "A_fegeix"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "Afegiu un vector nou"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "_Finalitza"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Suprimeix el vector seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "VÃrte_x"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "VÃrtex_2"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "VÃrtex_3"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:543
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
@@ -10516,32 +10618,32 @@ msgstr ""
"El mode Voronoi fa que nomÃs el vector mÃs proper al punt donat tingui "
"alguna influÃncia"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "A_ngle:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Canvia l'angle del vector seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "DesplaÃament d'ang_le:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "DesplaÃament de tots els vectors amb un angle donat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Canvia la intensitat del vector seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "E_xp. de forÃa:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:538
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
@@ -10613,7 +10715,7 @@ msgstr "La densitat relativa dels traÃos del pinzell"
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM Â%sÂ: %s"
@@ -10638,9 +10740,12 @@ msgstr "Desa l'actual..."
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Desa la configuracià actual al fitxer especificat"
+# Albert: M'ha semblat mÃs entenedor de la funcià aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual.
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Llegeix la preconfiguracià seleccionada dins la memÃria"
+msgstr ""
+"Llegeix la preconfiguracià de l'efecte seleccionat a la llista dins la "
+"memÃria. Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualitzaciÃ."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
@@ -10651,7 +10756,7 @@ msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Torna a llegir la carpeta de predefinits"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
msgid "_Update"
@@ -10733,15 +10838,15 @@ msgstr "S'especifica manualment la mida del traÃ"
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Obre l'editor del mapa de mides"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Editor del mapa de mides"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr "Vectors sm"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
@@ -10750,39 +10855,39 @@ msgstr ""
"vector sm, el botà dret per apuntar cap al ratolà i el botà del mig per "
"afegir un de nou."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:482
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Seleccioneu el vector sm anterior"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "Seleccioneu el vector sm segÃent"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "Afegiu un vector sm nou"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:503
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Suprimeix el vector sm seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:516
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Canvia l'angle del vector sm seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "In_tensitat:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Canvia la intensitat del vector sm seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Exp. de la int_ensitat:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:550
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
@@ -10790,6 +10895,82 @@ msgstr ""
"El mode Voronoi farà que nomÃs el vector sm mÃs proper al punt donat tingui "
"alguna influÃncia"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opcions del GIF animat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "As _animation"
+msgstr "Com una _animaciÃ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcions del GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "E_ntrellaÃat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Utilitza la disposicià anterior a tot_s els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Interval entre els fotogrames per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Disposicià dels _fragments per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentari del _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Repeteix infinitament"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Utilitza l'interval anterior a tots els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivell de compressiÃ:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Desa els _valors per defecte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Desa el color de _fons"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Desa la _resoluciÃ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Desa el valor dels _colors dels pÃxels transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "De_sa el comentari"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Desa la data de creaciÃ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Desa el _desplaÃament de la capa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_EntrallaÃat (Adam7)"
+
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
msgstr "Suma"
@@ -10854,6 +11035,10 @@ msgstr "Previs_ualitzacià automÃtica"
msgid "`Default' is created."
msgstr "S'ha creat Âper defecteÂ."
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
#.
#. * Scales
#.
@@ -11065,77 +11250,77 @@ msgstr "Llavor aleatÃria:"
msgid "_Second Flares"
msgstr "Flamarades _secundÃries"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559
msgid "Go back one page"
msgstr "Retrocedeix una pÃgina"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
msgid "Go forward one page"
msgstr "AvanÃa una pÃgina"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
msgid "_Reload"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
msgid "Reload current page"
msgstr "Actualitza la pÃgina actual"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
msgid "_Stop"
msgstr "_Atura"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
msgid "Stop loading this page"
msgstr "Atura la cÃrrega d'aquesta pÃgina"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
msgid "Go to the index page"
msgstr "VÃs a la pÃgina d'Ãndex"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
msgid "C_opy location"
msgstr "C_opia la ubicaciÃ"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Copia la ubicacià d'aquesta pÃgina al porta-retalls"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
msgid "Find text in current page"
msgstr "Cerca el text en la pÃgina actual"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
msgid "Find _Again"
msgstr "Cerca de _nou"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
msgid "S_how Index"
msgstr "M_ostra l'Ãndex"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Visiteu el web de documentacià del GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_SegÃent"
@@ -11334,25 +11519,25 @@ msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)"
msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformacià %s"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2415
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
msgid "Save failed"
msgstr "No s'ha pogut desar"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
msgid "Open failed"
msgstr "No s'ha pogut obrir"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2506
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "El fitxer Â%s no sembla un fitxer fractal IFS."
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2583
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Obre el fitxer fractal IFS"
@@ -11734,41 +11919,41 @@ msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic"
msgid "_Image Map..."
msgstr "Mapa d'_imatge..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:488
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Sense tÃtol>"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:630
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Algunes dades han canviat"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:633
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "S'ha desat el fitxer Â%sÂ."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:849
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:862
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
msgid "Image size has changed."
msgstr "Ha canviat la mida de la imatge."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:863
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
msgid "Resize area's?"
msgstr "Voleu redimensionar l'Ãrea?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:943
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
@@ -11821,7 +12006,7 @@ msgstr "RefÃs"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "D_eselect All"
-msgstr "D_eselecciona-ho tot"
+msgstr "No s_eleccionis res"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit Area _Info..."
@@ -11973,7 +12158,7 @@ msgstr "Demana in_formacià de l'Ãrea"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
msgid "_Require default URL"
-msgstr "Necessita la U_RL per defecte"
+msgstr "Necessita l'U_RL per defecte"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
msgid "Show area _handles"
@@ -11985,7 +12170,7 @@ msgstr "_Conserva els cercles NCSA"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Mos_tra el consell de la URL de l'Ãrea"
+msgstr "Mos_tra el consell de l'URL de l'Ãrea"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "_Use double-sized grab handles"
@@ -12180,6 +12365,11 @@ msgstr "Llum 6"
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
msgid "Directional"
msgstr "Direccional"
@@ -12723,66 +12913,66 @@ msgstr "Visualitza i edita les metadades (EXIF, IPTC, XMP)"
msgid "Propert_ies"
msgstr "Prop_ietats"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "S'ha produÃt un error, no s'ha trobat el paquet XMP"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Error en la lÃnia %d carÃcter %d: %s"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
"S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, perà s'ha trobat <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "S'esperava un element <%s>, perà s'ha trobat <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Element desconegut <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "Atribut desconegut Â%sÂ= Â%s en l'element <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "Falta l'atribut obligatori rdf:about en <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "Els elements anidats (<%s>) no sÃn permesos en aquest context"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contenir text"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "Els paquets XMP han de comenÃar amb <?xpacket begin=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "Els paquets XMP han d'acabar <?xpacket end=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "L'XMP no pot contenir comentaris XML ni instruccions de processat"
@@ -12879,6 +13069,12 @@ msgstr "_Dreta:"
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entre:"
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
msgid "Horizontally"
msgstr "Horitzontalment"
@@ -12945,42 +13141,48 @@ msgstr "E_scÃner/cÃmera..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "S'estan transferint dades de l'escÃner/cÃmera"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
msgid "Grab"
msgstr "Captura"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
msgid "Grab a single window"
msgstr "Captura una Ãnica finestra"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Captura la pantalla sencera"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
msgid "after"
msgstr "desprÃs"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Seconds delay"
msgstr "Segons de retard"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
msgid "Include decorations"
msgstr "Inclou les decoracions"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Captura la imatge de la pantalla sencera o d'una finestra "
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "Captura de _pantalla..."
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
msgid "No data captured"
msgstr "No s'ha capturat cap dada"
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
#~ msgid "pixels/%s"
#~ msgstr "pÃxels/%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]