[goffice] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 24 Dec 2011 19:31:33 +0000 (UTC)
commit f1ea62b3005b4c7fa0528b93b6aa77ab1ebea23f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Dec 24 20:31:27 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 16ea949..ba51cda 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-08 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-08 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-23 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "Funkcija ÄiÅÄenja znotraj vstavka je vrnila napako."
#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
-#: ../goffice/utils/go-format.c:786
-#: ../goffice/utils/go-format.c:4310
+#: ../goffice/utils/go-format.c:796
+#: ../goffice/utils/go-format.c:4614
msgid "General"
msgstr "SploÅno"
@@ -1798,32 +1798,32 @@ msgstr "Prelomi besedilo"
msgid "Whether the text might be displayed using several lines"
msgstr "Ali je besedilo mogoÄe izpisati v veÄ vrsticah"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:284
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:286
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:286
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:288
msgid "Rotate frame with text"
msgstr "Zavrti okvir z besedilom"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:290
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:292
msgid "Display the text on several lines if needed"
msgstr "Po potrebi prikaÅi besedilo v veÄ vrsticah"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:294
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:296
msgid "Rotate background with text"
msgstr "Zavrti ozadje z besedilom"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:298
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:300
msgid "Interpret text as markup"
msgstr "TolmaÄi besedilo kot oznaÄeno"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:299
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:301
msgid "Interpret the text as an html like markup as described at http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
msgstr "TolmaÄi besedilo kot oznaÄeno besedilo HTML, kot je opisano na naslovu http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:305
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:473
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:307
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:544
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:567
#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
@@ -1833,23 +1833,31 @@ msgstr "TolmaÄi besedilo kot oznaÄeno besedilo HTML, kot je opisano na naslovu
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:494
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:417
+msgid "Text justification"
+msgstr "Poravnava besedila"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:418
+msgid "Text justification as a string. Possible values are \"center\" (default value), \"left\", \"right\", or \"fill\"."
+msgstr "Poravnava besedila zapisana kot niz. Dovoljene vrednosti so \"sredinsko\" (privzeta vrednosti), \"levo\", \"desno\", or \"obojestransko\"."
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:565
msgid "Regression Equation"
msgstr "EnaÄba regresije"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:533
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:604
msgid "Show equation"
msgstr "PrikaÅi enaÄbo"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:534
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:605
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "PokaÅi izraz na diagramu"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:539
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:610
msgid "Show coefficient"
msgstr "PokaÅi koeficient"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:540
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:611
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
msgstr "Na diagramu prikaÅi primerjalni koeficient"
@@ -2216,20 +2224,20 @@ msgstr "PrikaÅi _enaÄbo"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "PrikaÅi koeficient _regresije R²"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1810
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1833
#: ../goffice/graph/gog-view.c:585
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1811
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1834
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "Predmet GogGraph prikazan v izrisovalniku"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1816
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1839
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1817
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1840
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "Predmet GogView, ki ga prikazuje izrisovalnik"
@@ -5011,73 +5019,73 @@ msgid "Invalid image data\n"
msgstr "Neveljavni podatki slike\n"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:484
+#: ../goffice/utils/go-format.c:493
msgid "*Long Date Format"
msgstr "*Dolg zapis datuma"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:492
+#: ../goffice/utils/go-format.c:501
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "*Srednji zapis datuma"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:500
+#: ../goffice/utils/go-format.c:509
msgid "*Short Date Format"
msgstr "*Kratek zapis datuma"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:513
+#: ../goffice/utils/go-format.c:522
msgid "*Short Date/Time Format"
msgstr "*Kratek zapis datuma/Äasa"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:528
+#: ../goffice/utils/go-format.c:537
msgid "*Long Time Format"
msgstr "*Dolg zapis Äasa"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:540
+#: ../goffice/utils/go-format.c:549
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "*Srednji zapis Äasa"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:552
+#: ../goffice/utils/go-format.c:561
msgid "*Short Time Format"
msgstr "*Kratek zapis Äasa"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:594
+#: ../goffice/utils/go-format.c:603
msgid "Black"
msgstr "Ärna"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:595
+#: ../goffice/utils/go-format.c:604
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:596
+#: ../goffice/utils/go-format.c:605
msgid "Cyan"
msgstr "Sinja"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:597
+#: ../goffice/utils/go-format.c:606
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:598
+#: ../goffice/utils/go-format.c:607
msgid "Magenta"
msgstr "Åkrlatna"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:599
+#: ../goffice/utils/go-format.c:608
msgid "Red"
msgstr "RdeÄa"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:600
+#: ../goffice/utils/go-format.c:609
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:601
+#: ../goffice/utils/go-format.c:610
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:621
+#: ../goffice/utils/go-format.c:630
msgid "color"
msgstr "barva"
@@ -5706,7 +5714,7 @@ msgid "Series lines"
msgstr "Ärte nizov"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:650
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1080
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087
msgid "Drop lines"
msgstr "Vretenasti"
@@ -6263,9 +6271,9 @@ msgid "First values"
msgstr "Prve vrednosti"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:480
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:757
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:766
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:776
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:758
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:769
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:781
msgid "Second values"
msgstr "Druge vrednosti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]